<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „munzen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „munzen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="34" uly="3830" lrx="1038" lry="3972">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0351__0349__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="24" uly="257" lrx="1011" lry="3681">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0351__0349__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="munzen" orig="Mǘnzen">Mǘnzen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> und <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) Münze prägen: Dukaten m.; Gold zu Dukaten m.; Das Münzregal oder das Recht zu m. haben; Falſch (oder falſches Geld) m.; Gemünztes Geld. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 120;</biblScope> <title>Barren oder ungemünztes Geld in die Bank legen ꝛc.</title></bibl> — <sense n="a)">a) oft übrtr. (ſ. Münze 1b), z. B. ſprchw.: Es gilt der Pfennig nirgend mehr als da [wo] er gemünzt iſt. <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 161 ꝛc.;</biblScope> <title>Was ihr nicht münzt, Das, meint ihr, gelte nicht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 15;</biblScope> <title>Das Weib geſchmiegt an Mannes Bruſt, | ſo münzten ſie zu voller Luſt | die lautre Einfachheit.</title></bibl> <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>27, 87;</biblScope> <title>Ich bin die Rändelmaſchine und der Prägſtock, der ihn münzt.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>21, 2;</biblScope> <title>Meine Tochter iſt zu ’was Hohem gemünzt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>183a;</biblScope> <title>Kann der Herzog Geſetze der Menſchheit verdrehen oder Handlungen m., wie ſeine Dreier.</title></bibl> <bibl><biblScope>190a;</biblScope> <title>Der die Geſetze falſchmünzt [fälſcht].</title></bibl> <bibl><biblScope>119a;</biblScope> <title>Daß ein falſchgemünzter [nichtswerther ꝛc.] Baron weit weniger als ein gut gemünzter Bürger iſt.</title></bibl> <bibl><author>FLSchröder</author>  <title>Beitr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 3, 20;</biblScope> <title>Männerchen hier, armſelige, falſchgemünzete, | werthloſe, ganz verpräget.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 38;</biblScope> <title>Frei bleibt es auf ewig, | auszugeben ein Wort, vom heutigen Stempel gemünzet. H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 356 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) dazu: Münzung, <bibl><biblScope>f.;</biblScope> <title>–en, beſ. von den Zſſtzg., ferner nam.:</title></bibl> Münzer, <bibl><biblScope>m.,</biblScope> <title>–s; uv., z. B.: Andere Münzen, deren innerer Werth nur wenig geringer iſt als der echte, ſo daß der Münzer wenig mehr als den Schlageſchatz dabei gewinnen kann.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 456 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. oft: Ein falſcher M.</title></bibl> <bibl><author>Bode</author>  <title>Empf.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 53;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 131; 28, 118; 127;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 119a ꝛc.,</biblScope> <title>auch übrtr. z. B.: Dieſer Lug- Schmied, dieſer falſche M.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 173;</biblScope></bibl> <bibl><author>CRudolph</author>  <title>NGd.</title></bibl> <bibl><biblScope>160 ꝛc.,</biblScope> <title>heute häufiger als Zſſtzg., z. B.: Euch Phariſäer, euch Falſchmünzer der Wahrheit.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>123a ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> Heck- oder Winkelmünzer, — der heimlich und ungeſetzlich Geld münzt, ferner: Kupferſtecher und Schau- münzer [Medailleur]. <bibl><author>Ramler</author></bibl> <bibl><author>(Dorow</author> <biblScope>1, 179),</biblScope> <title>ebenſo: Denkmünzer ꝛc.</title></bibl> — Fortbild., z. B.: Die Haken und Striche, die für Falſchmünzerei Fußangeln ſind. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 343</biblScope> <title>und als (komiſcher) Ggſtz.: Wie ſehr die Erdenfürſten auf</title></bibl> Rechtmünzerei ausgehen. <bibl><author>IP.</author>  <title>Fat.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 176 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. Münze, Anm.) Etwas <bibl><author>(Hebel</author> <biblScope>3, 253 ꝛc.),</biblScope> <title>einen Anſchlag</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>9, 193) ꝛc.</biblScope> <title>oder es (z. B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>24, 220;</biblScope></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>5, 16;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 32; 4, 59 ꝛc.)</biblScope> <title>auf Einen m., es auf ihn abſehn ꝛc.; ferner: Jch will es dir noch beſſer m. [dir Schlimmes zu bereiten].</title></bibl> <bibl><author>Jfland</author> <biblScope>3, 1, 10 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. vgl. die von prägen, z. B.: Áb-: <sense n="1)">1) auf einer Münze abbilden: Medaillenſammlung, in der alle fidelen Franzoſen abgemünzt werden ſollen. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>4, 152;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>38, 165.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Das Geſetz war nur auf mich abgemünzt ꝛc.</title></bibl> — <comp>Āūf-:</comp></sense><sense n="1)">1) ein Bild auf Etwas prägen. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>3, 42b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) münzend auf- oder verbrauchen, ver-m. — <comp>Āūs-:</comp> ausprägen: Goldbarren zu Dukaten a.; Beim A. der Skudi. <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 175;</biblScope> <title>Wegen der freien</title></bibl> Ausmünzung der <bibl><biblScope>60000</biblScope> <title>Mark fein.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 167 ꝛc.,</biblScope></bibl> — oft übrtr.: Die Barren [ſ. d.] der Wahrheit . . ſind nicht dienlich um die kleinen täglichen Bedürfniſſe der Unbemittelten damit zu vergelten; dieſe Brauchbarkeit hat nur das ausgemünzte Wiſſen. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 106;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 343;</biblScope> <title>Haben Sie dieſen phyſiognomiſchen Scherf ſelbſt ausgemünzt?</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 220;</biblScope> <title>Wenn auf dieſe Art Weiber Anordnung für Zufall und Zufall für Anordnung auszumünzen wiſſen.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>1, 18; 8, 222;</biblScope> <title>Wird aber jenes dramatiſche Spiel der Kombinationen zu weit vom Dichter verfolgt und bis zum letzten Heller ausgemünzt.</title></bibl> <bibl><author>Rochholtz</author></bibl> <bibl><author>(Herrig</author> <biblScope>17, 104) ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Eīn-:</comp> münzend einſchmelzen: Ein kluger Fürſt, der münzt ſie [die alten, feinen Thaler] ein <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und thut ein tüchtig’s Kupfer drein.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 208 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Um-:</comp> münzend umgeſtalten: Die eingezognen Gulden zu Thalern um-m., übrtr.: Durch umgemünzte Franzoſen [umgeformte franz. Wörter] gegeben. <bibl><author>Grube</author> <biblScope>3, 35;</biblScope> <title>Ich ſah noch keinen Mann, | ſo klug, ſo jung und brav, ſo ſchön gebildet,</title></bibl> — <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſie münzt’ ihn um ins Gegentheil.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Viel Lärm</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp> zu Münzen verbrauchen, auf-m.: Iſt Manches [von Cellini’s Arbeit] vermünzt worden. <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 181;</biblScope> <title>Ein Münzmeiſter, der feines Silber zu legieren und zu v. hat.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 881 ꝛc.;</biblScope> <title>übrtr.: Sie haben einen großen Wortreichthum und müſſen nur darauf denken, Ihren Schatz [engliſche Vokabeln] mehr und mehr unter engliſcher Präge zu v.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Mar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 95 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
