<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „mum!“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „mum!“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="1188" lrx="1012" lry="2406">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0345__0343__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="mum!" orig="Múm(m)!">Múm(m)!</orth>
          <orth expand="Mumm!" orig="Múm(m)!">Múm(m)!</orth>
          <gramGrp><pos norm="interjection">interj.</pos> zur Bezeichn. eines dumpfen, hohlen, unvernehmlichen Tons und Brummens-, nam. bei vollem oder nicht (oder wenig) geöffnetem Munde, vgl. muh u. bu:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Ja, ja, ich will ja ſchweigen! .. Mum, mum! <bibl><author>Kaufmann</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 42</biblScope></bibl> <bibl><author>(Shakeſpeare</author> <biblScope>8, 264);</biblScope> <title>Sie deuten’s nicht klar, wie ſie Dasſelb meinen und hat der Teufel hie einen heißen Brei im Maul und ſpricht Mum, wollt wohl vielleicht noch Ärgers ſagen, doch kieket [köket, ſpeit] er ſo fern heraus, daß Maria Saat und Fleiſch uns nicht erlöſen könnt. Aber ſpei und mum [Jmper.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>brumm! ꝛc.], Teufel, was du kannſt ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 317b;</biblScope> <title>Doch bekenneten ſie Nichts frei, behielten immerzu Mehl im Maul, ihr Antwort wär mum, mum. SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>61, 14;</biblScope> <title>Er ſtellte ſich ſtumm | und verſchlang das Frühſtück mit hum und mum.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 61;</biblScope></bibl> <bibl><author>Shakeſpeare</author> <biblScope>5, 240 ꝛc.</biblScope> <title>Auch: Das Märchen von Mum Mum.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>19,</biblScope> <title>Schreckgeſpenſt für Kinder, ſ. Muck</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und Mummel</title></bibl> <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Ferner mit Uml.: Mneſolochos (wimmernd):</title></bibl> Müm, müm! — „Was mümſt du?“ <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 25.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">An dieſes Tonw. ſchließt ſich Mumme (1), Mummel, mummeln, mummen ꝛc., wo aus der Bed. des verhüllten mit dumpfem Ton ſchreckenden Popanzes ſich die Bed. des (unkenntlich machenden) Einhüllens entwickelt, ferner aus dem Begriff: ſprechen, wie wenn man Brei ꝛc. im Munde hätte, — der des Muffelns (ſ. d. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und Anm.) ꝛc. S. auch muh, Munk, Mummel- und Murmelthier ꝛc.</title></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
