<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Mulde“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Mulde“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="14" uly="3787" lrx="1008" lry="3975">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0344__0342__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="262" lrx="1028" lry="3642">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0344__0342__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Mulde" orig="Múld~e">Múld~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n; Müldchen, lein; –n-:</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) ein längliches flachrundes Holzgefäß in der Form etwa wie ein kleinerer (d. h. höchſtens die Hälfte erreichender) Abſchnitt einer nach der Längsrichtung durchſchnittnen Eierſchale oder hohlen Walze, eig. und zunächſt aus einem Holzblock gehauen (ſ. Moldenhauer), ſo z. B. nam. ein Backtrog ꝛc., dann verallgemeinert überh. Gefäße von der beſchriebnen oder ähnl. (Becken-)Form, auch zuw. als ungefähres Maß, — (Nbnf. Molde, Molle ꝛc.): [Den Lehm] in die M–n hinein. <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 369;</biblScope> <title>Ich will die M. [den Backtrog] drauf decken.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 77;</biblScope> <title>Wenn ich meine M. Teig eingemährt habe.</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>rhD.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 114;</biblScope> <title>In hölzernen Trögen und M–n.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 184;</biblScope> <title>M–n und Körbe | wieder füllen.</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 116;</biblScope> <title>Aus tannenen M–n dem Federvieh Körner ſtreuen.</title></bibl> <bibl><author>OMüller</author>  <title>Volk.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 17;</biblScope> <title>Sein Teig liegt in der „Multen’ oder im Trog.</title></bibl> <bibl><author>Murner</author>  <title>Ul.</title></bibl> <bibl><biblScope>27;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfarrius</author>  <title>Soonw.</title></bibl> <bibl><biblScope>153;</biblScope> <title>Ob wir voll bis oben ſchütten | alle M–n, Körb’ und Bütten.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 209;</biblScope> <title>Aus mir macht man die „Mültelein“.</title></bibl> <bibl><author>Wackernagel</author> <biblScope>2, 39</biblScope> <title>Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>27;</biblScope> <title>Einen ſolchen Haufen großes Geld, daß ich es mit großen M–n ausgemeſſen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 120;</biblScope> <title>Einen Arm voll Holz und zwei Mollen [M–n] Torf in den Ofen legen ꝛc. Sprchw.: Es gießt (ſ. d.) oder regnet wie mit M–n; Fängt es an zu pladdern wie mit</title></bibl> Mollen. <bibl><author>Holtei</author>  <title>Lammf.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 214;</biblScope> <title>Ohne auf den Regen zu achten, der wie aus M–n niederſtürzte.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſik.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 100,</biblScope> <title>vgl.: Wenn’s m–n-weiſe gießt.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>6, 339 ꝛc.</biblScope> <title>Auch Zſſtzg. z. B.: Bloß die Scharret, ſo was an der</title></bibl> Back-M. hängen geblieben. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Gv.</title></bibl> <bibl><biblScope>398;</biblScope></bibl> Bade-M., flache Wanne zum Baden neugeborner Kinder, auch: Die Bademolder. <bibl><author>Rockenphil.</author> <biblScope>2, 401;</biblScope></bibl> Blei-M. [ſ. Anmerk.]: ein flaches, längliches, viereckiges Gefäß (gewöhnl. zwei Ellen lang, <bibl><biblScope>¹</biblScope> <title>Elle breit u. ebenſo tief), worein in Schmelzhütten das Blei gegoſſen wird, daher: M–n- oder</title></bibl> „Mollen-, Mullen- Blei“ <bibl><author>(Jablonsky</author> <biblScope>690);</biblScope></bibl> Butter- M., zum Auswaſchen der Butter, dann auch: m–nförmige Butterbüchſe. <bibl><author>Campe;</author></bibl> Feucht-M., bei den Buchdruckern mit Waſſer zum Anfeuchten des zu bedruckenden Papiers; Fleiſch-, Korn-, Nudel-, Torf-, Waſch-M. u. ä. m. — 2) (ſ. 1) Bergb. und Geol. ꝛc.: muldenförmige Vertiefung, wie die entſprechende Hebung „Sattel“: Mit deutlichem Einfallen gegen die Mitte der M. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>269,</biblScope> <title>vgl.: Mächtige Flöze, die beſonders in m–n-förmigen Vertiefungen zwiſchen parallelen Bergzügen .. eingelagert ſind.</title></bibl> <bibl><biblScope>231;</biblScope> <title>Daß das Thal in ſeiner Mitte faſt gar keine Fläche hat, ſondern das Erdreich, wie eine M., ſich gleich von der Arve aus gegen die höchſten Gebirge anſchmiegt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 195;</biblScope> <title>In einem m–n-förmigen Thal.</title></bibl> <bibl><biblScope>229;</biblScope> <title>Ein klares Waſſer, das in eine natürliche M. ſtrömte.</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 209;</biblScope> <title>Die in der M. des Thals ausgebreitete Häuſermaſſe.</title></bibl> <bibl><author>Hettner</author>  <title>gR.</title></bibl> <bibl><biblScope>227;</biblScope></bibl> <bibl><author>Humboldt</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 166;</biblScope> <title>An der M. des Hangs.</title></bibl> <bibl><author>vKobell</author></bibl> <bibl><author>(Hun-</author>  <title>gari</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 386);</biblScope> <title>In ſolchen M–n oder Becken.</title></bibl> <bibl><author>KCvLeonhard</author></bibl> <bibl><author>(DViertelj.</author> <biblScope>1, 1, 60);</biblScope></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>1, 569;</biblScope> <title>Die Schichten bilden .. in manchen Gebirgen gänzlich zuſammengepreßte „Sättel“ und „M–n“.</title></bibl> <bibl><author>Volger</author>  <title>EE.</title></bibl> <bibl><biblScope>432 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Man nennt dieſe ſchneegefüllten meilenweiten Gründe die</title></bibl> Firn-M–n. <bibl><biblScope>173;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>474 ꝛc.;</biblScope> <title>Die von duftenden Matten durchzogene</title></bibl> Thal-M. <bibl><author>Brachvogel</author>  <title>FB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="mulden" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>muldenförmig machen, dazu (Bauk.): Muldung, ein meiſt aus gebogenen Linien beſtehnder Zierrath, Theile eines Gebäudes ſenkrecht oder wagerecht einzufaſſen. In der alten Kunſt kannte man als vorzügliche Muldungen die Leiſte .., den Reifen ꝛc. <bibl><author>Zuccalmalgio</author></bibl> <bibl><author>(Brugger</author> <biblScope>2, 247) ꝛc.</biblScope> <title>u. Zſſtzg. z. B.:</title></bibl> (Bauk.): Derabgemuldete Rand der Balken. und Steinpfeiler. <bibl><biblScope>248,</biblScope> <title>ferner: In einer Felſenwand .. hat man .. eine ſenkrecht ein gemuldete Vertiefung von unten bis oben durch künſtliches Mauerwerk geſchloſſen.</title></bibl> <bibl><author>Fallmerayer</author>  <title>Or.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 149 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="muldig" orig="~ig">~ig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>muldenförmig oder mit Mulden (2) verſehn: Ein m–es Land, wo ſchmale, flache Thäler mit flachen, langen Hügeln wechſeln ꝛc.</sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Mulde, auch Multer <bibl><author>(Rollenh.</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>430 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Malter</title></bibl> <bibl><biblScope>3a</biblScope> <title>und Anm.) mhd,</title></bibl> <bibl><biblScope>mulde</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>multer,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>2, 232a,</biblScope> <title>wohl zunächſt als Backtrog und Mehlgefäß zu „mahlen“. Zu „Bleimulde“ wäre vielleicht franz.</title></bibl> <bibl><biblScope>moule,</biblScope> <title>engl.</title></bibl> <bibl><biblScope>mould</biblScope> <title>(ſ. Model, Anm.) zu erwägen.</title></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
