<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Müh“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Müh“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="11" uly="3352" lrx="998" lry="4013">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0341__0339__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="101" uly="253" lrx="1108" lry="3825">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0342__0340__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Müh" orig="Müh(~e">Müh(~e</orth>
          <orth expand="Müh~e" orig="Müh(~e">Müh(~e</orth>
          <pc>),</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en (ſelten); -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(veralt., mundartl., nam. noch ſchwzr.) Kummer, Sorge, Gram, Herzeleid und etwas Dies Bewirkendes, Noth ꝛc. (oft mit <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>ſich nahe berührend): Achte nicht gering alle die M–e, die uns [ge]troffen hat.</title></bibl> <bibl><author>Neh.</author> <biblScope>9, 32;</biblScope> <title>Alle M–e, die uns betreten hat.</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>20, 14;</biblScope> <title>Wer mit Augen winket, wird M–e anrichten.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>10, 10;</biblScope> <title>Da will ich mich meiner M–e und meines Herzenleids ergetzen.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>8, 18;</biblScope> <title>Er hat mich mit Galle und M. umgeben.</title></bibl> <bibl><author>Klag.</author> <biblScope>3, 5;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>5, 6; 11, 16 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch Müde</title></bibl> <bibl><biblScope>II;</biblScope> <title>Was mir M–e macht, iſt, daß ich fürchte ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>13, 139;</biblScope></bibl> <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 135; 188</biblScope> <title>(ſ. Kummer, Anm.); Man ſchafft ſo gern ſich Sorg’ und M.,| ſucht Dornen auf und findet ſie | und läſſt das Veilchen un-</title></bibl> <bibl><biblScope>43*</biblScope> <title>bemerkt, | das uns am Wege blühet.</title></bibl> <bibl><author>Nägeli;</author>  <title>Sie wollen ihre M. auch in Gebärden zeigen.</title></bibl> <bibl><author>Roberthin</author></bibl> <bibl><author>(WhMüller</author>  <title>Bibl.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 178) ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. 1) bibl. auch: Böſes, Unrecht, inſofern es M–e (1) ſchafft und im Gefolge hat, z.B.: Wenn vertilgt ſein werden alle Die, ſo wachen, M–e anzurichten. <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>29, 20</biblScope> <title>mit der Randgl.: d. i. falſche Lehre und Werk; Ihr Werk iſt M–e und in ihren Händen iſt Frevel. Ihre Gedanken ſind M–e, ihr Weg iſt eitel Verderben und Schaden.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>59, 6 ff.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>4, 8 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) (ſ. 1) in heute gw. Bed.: Beſchwerde und Anſtrengung, die mit einem Thun, mit Erreichung eines Ziels ꝛc. verbunden iſt: M. und Arbeit; Sich M–e geben, ſich anſtrengen, ſich bemühen; ſelten: Daß wir uns aus leerer Furcht die M–e gegeben [gw. gemacht] hätten, zu Fuße zu gehen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 223 ꝛc.;</biblScope> <title>Sich um Etwas M. geben</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>39, 252 ꝛc.);</biblScope> <title>Sich mit Jemand, mit Etwas M. geben, ihm M. widmen, M. mit oder von Einem, Etwas haben; M. und Arbeit, M. und Noth, M. und Sorge mit Einem, mit oder von Etwas haben; Jemand oder Etwas macht, giebt</title></bibl> <bibl><author>(Schweinichen</author> <biblScope>3, 71),</biblScope> <title>ver- urſacht Einem M–e, viel M–e, große M–e, wenig, keine M–e; Das iſt eine leichte, geringe M–e; Etwas mit M–e, mit vieler, mit großer, mit harter</title></bibl> <bibl><author>(Auerbach</author>  <title>Dicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 221),</biblScope> <title>ſchwerer, ſaurer M–e, mit M. und Anſtrengung, mit M. und Noth bewirken, erreichen ꝛc.; Ohne M. ꝛc.; Verlorne</title></bibl> <bibl><author>(Cham.</author> <biblScope>4, 33;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 153 ꝛc.),</biblScope> <title>vergebene</title></bibl> <bibl><author>(Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 1, 175),</biblScope> <title>vergebliche M–e; Alle M. iſt umſonſt; Etwas iſt der M–e werth, lohnt (ſ. d.) oder lohnt nicht, kaum die M.</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>39, 145 ꝛc.)</biblScope> <title>oder der M–e</title></bibl> <bibl><author>(Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 332;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>121a),</biblScope> <title>es lohnt ſich der M.</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>12, 11),</biblScope> <title>es verlohnt die M–e</title></bibl> <bibl><biblScope>(8, 232),</biblScope> <title>vergilt die M–e; So lohnt es auch gewiß die Mühen.</title></bibl> <bibl><author>Tiedge</author>  <title>Ep.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 165</biblScope> <title>(ſ. u.) ꝛc.; Etwas koſtet M–e, M. und Anſtrengung, ſeltner: es hat M.</title></bibl> <bibl><author>(Luther</author> <biblScope>5, 235b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 190);</biblScope> <title>Sich die M–e nicht oder ſich keine M. verdrießen laſſen; Viel M–e an Etwas wenden; Geld und M–e aufwenden</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>15, 28) ꝛc.;</biblScope> <title>Einem oder ſich die M–e (er)ſparen; Einen der M–e überheben; Wenn Sie Sich die M–e nehmen wollen und (ſ. d. †) es durchſehen oder es durchzuſehen ꝛc., nam. oft als Höflichkeitswendung in Bezug auf die M–e, welche mit der Durchſicht ꝛc. verbunden iſt ꝛc.; Wie kann ich allein ſolche M–e und Laſt und Hader von euch ertragen?</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>1, 12 ꝛc.;</biblScope> <title>Warum</title></bibl> nimmt er ſich nicht die kleine M., zu beobachten ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 428,</biblScope> <title>vgl.: Wenn ich mir die M.</title></bibl> geben wollte. <bibl><biblScope>433 ꝛc.;</biblScope> <title>Dieſen iſt nicht, den treu arbeitenden Männern | in der M–e ſelbſt der M–e Labung gegeben.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 119;</biblScope> <title>Wenn jene Thaten | zu M. und Streben damals dich entflammten.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 126;</biblScope> <title>Zu neuer M–e auszuruhen.</title></bibl> <bibl><biblScope>171;</biblScope> <title>Alles, was zu thun und zu beſorgen war, blieb nicht bloß hoffnungsvolle M–e, wie bisher, ſondern-ward zum heitern Genuſſe.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 229;</biblScope> <title>Da du ihn ehrſt, kann dir’s nicht M–e [ſchwer, läſtig] ſein, ihm freundlich und vertraulich zu begegnen.</title></bibl> <bibl><biblScope>34, 160;</biblScope> <title>Der ihm ſeine M–e und Arbeit wenig Dank wuste.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 7;</biblScope> <title>Trugſt des ganzen Zuges größere M–e.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 283 ꝛc.</biblScope> <title>In gehobner Rede auch in Mz.: Von dem Schweiße deiner M–en | werden dort einſt Blumen blühen.</title></bibl> <bibl><author>B.;</author>  <title>Belohnt des Herzens M–en [oder ſachl. Infin. ?] | der Ruhe Vorgefühl.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author></bibl> <bibl><author>(Sch.</author>  <title>Muſ. 152); In dem langem Schlafe waren die M–en der vorigen Wandertage ſo ganz hinweggebannt worden.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>36;</biblScope> <title>Den .. Schall menſchlicher M–en und Luſt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>77a ꝛc.,</biblScope> <title>ſeltner, aber „ſo ſchön als kühn“</title></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>8, 285)</biblScope> <title>für den Ggſtd. der M–e ſelbſt: Des Rindes lange M–en, | die Äcker.</title></bibl> <bibl><author>Scultetus.</author></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>muohî,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>müeje,</biblScope> <title>mit mannigfach wechſelnder Form, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>2, 228 ff.,</biblScope> <title>ſo auch</title></bibl> mühen, ahd. <bibl><biblScope>muojan,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>müejen ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. gr.</title></bibl> μóγις, Mühe; <bibl><biblScope>μ0γ́ω,</biblScope> <title>ſich mühen ꝛc. Niederd. moi(e) ꝛc. in Bed.</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope></bibl> <bibl><author>(Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.).</author>  <title>Ableit. ſ. Mühſal (mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>müesal, n.),</biblScope> <title>mühſam und müde.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. z. B.: Daß das Herz ſich um ſo freudiger bewegt inmitten aller Arbeits-M–en. Auerbach D. 4, 327; Die proſaīſchen Gefilde des täglichen Fleißes, der Einzel- M–e. Keller gH. 3, 6; Erden-M–en. Knittel Kurzg. 2, 5; Die Tugenden der Deutſchen . ., Nothwerk ſind ſie nur, aus feiger Angſt, mit Sklaven-M–e, dem wüſten Herzen abgedrungen. Hölderlin H. 2, 114; Trägt ſie mit ihm vereint .. | des .. Lebens Wechſel-M–en. Ferrand (Hungari 1, 615) ꝛc.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
