<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Most“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Most“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="22" uly="327" lrx="1020" lry="3157">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0337__0335__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Most" orig="Móſt">Móſt</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>aus Trauben oder Obſ gepreßter Saft,; ſolang er noch nicht zu Wein gegoren, — oft als Bild der brauſenden, ungeſtümen Jugend, des Unfertigen und Ungeläuterten ꝛc., ohne Zuſatz meiſt Trauben-M., ſchwzr. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Obſtwein (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Stalder</author>  <title>u. moſten</title></bibl> <bibl><author>Stumpf):</author></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>9, 17;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mich.</author> <biblScope>6, 15 ꝛc.;</biblScope> <title>Dich tränken mit M. meiner Granatäpfel.</title></bibl> <bibl><author>Hohel.</author> <biblScope>8, 2;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>134b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>2, 93;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 271;</biblScope> <title>So kennt ſie [die Jugend] bald ſich Umfang, Maß und Ziel. | Der M., der gärend ſich vom Schaum geläutert, | er wird zum Trank, der Geiſt und Sinn erheitert.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 370; 12, 93;</biblScope> <title>Was er von Mengs vernahm .., bewahrte er nicht etwa lange bei ſich, ließ den friſchen M. nicht etwa gären und klar werden.</title></bibl> <bibl><biblScope>30, 34;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, 137;</biblScope> <title>Daß der M. des heiligen verbrannten Rechts .. hab ſein Gären nicht mögen laſſen und dem Faß den Boden ausgeſtoßen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 372a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>3, 1868;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ge.</title></bibl> <bibl><biblScope>43;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 15; 12, 334;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 174 ꝛc.</biblScope> <title>Sprchw.: Wiſſen, wo Bartel [ſ. d.] M. holt.</title></bibl> <bibl><author>Weiße</author>  <title>Kom. Op.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 312 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. (vgl. die von Wein), z. B.: Würzhafter Apfel- M. <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 139;</biblScope> <title>Von ihrem angenehmen</title></bibl> Birn-M. zu trinken. <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 29;</biblScope></bibl> Quitten-M.; Obſt- oder Preß- M. im Ggſtz. zum Beeren-, Reben-, Trauben- oder Wein-M., ferner z. B.: Brauſe-M., brauſender, gärender; Jungfern-M., der durch das erſte Preſſen gewonnene; Kräuter-M., mit zugeſetzten Kräutern, z. B.: Alant-, Wermuth-M. ꝛc. Auch: Krach- oder Kräh-M., eine Gutedelſorte der Rebe (im Breisgau) ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="mosteln" orig="~eln">~eln</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>nach Moſt ſchmecken: Der junge Wein moſtelt. — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>moſten, ſ. Moſtler.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="mosten" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> (auch o. Obj.):</gramGrp>
        </form>
        <sense>Moſt machen, z. B.: In einem .. Troge wird ein ſteinernes Rad gewälzt, das die .. Äpfel zerdrückt und dort hinten rennt es aus der Preſſe in die Kufe; wir ſind beim M. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>4; 8: 10;</biblScope> <title>Dazu wird .. viel Tranks aus Äpfeln und Birnen gemoſtet. . . Das beſte nennen ſie „Berlimoſt“ oder mit ganzem Wort „Bergbirenmoſt“.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>349a ꝛc.</biblScope></bibl> — Auch Zſſtzg. z. B.: Deßwegen ſie ihr Trank allermeiſt aus Äpfeln und Birnen aus-m. <bibl><biblScope>142a ꝛc.</biblScope> <title>und übrtr.: Als der Weſt durchgekoſtet, | hat er nun den Oſt .. entmoſtet.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 341,</biblScope> <title>ſich den würzigen Saft desſelben genommen ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Moster" orig="~er">~er</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ein Holzwerkzeug zum Zerſtampfen der Trauben bei Bereitung des Träberweins (ſ. d.). <bibl><author>Grube</author></bibl> <bibl><author>(Maje</author> <biblScope>1, 441).</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Mostert" orig="~ert">~ert</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; 0; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Moſtrich: Ein M.-Stück wird nicht vergeſſen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>das ſollt ihr dann mit M. eſſen.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 31,</biblScope> <title>vgl.: Barſch wie Mu-</title></bibl> ſtard ſehend, zog er die Stirn empor. <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 138.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="mostig" orig="~ig">~ig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>dem Moſt ähnlich, davon erfüllt ꝛc.: Der Wein ſchmeckt m., moſtelt; M–er Wein. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>57b;</biblScope> <title>Die m–en Fratzen der Bühne.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 220</biblScope> <title>[,,mit moſtgefärbtem Angeſicht“]; Eine</title></bibl> freuden- m–e <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Jugendzeit.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 260 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Mostler" orig="~ler">~ler</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Arbeiter, der Moſt macht oder preſſt, Trottknecht. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Mostrich" orig="~rich">~rich</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>geſtoßner Senf mit Moſt oder Eſſig ꝛc. eingemacht, Moſtert: Fleiſch mit M. Sprchw.: M. nach der Mahlzeit, von Etwas, das erſt kommt, wenn man es nicht mehr braucht ꝛc., zuw.: Möſtrich. <bibl><author>Adelung.</author></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Aus lat. <bibl><biblScope>mustum,</biblScope> <title>ahd., mhd., nhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>most</biblScope> <title>(mhd. Mz.</title></bibl> <bibl><biblScope>möste,</biblScope> <title>vrkl. möstelin), dazu mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>mustert</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>musthard,</biblScope> <title>Moſtrich, wie it.</title></bibl> <bibl><biblScope>mostarda,</biblScope> <title>frz.</title></bibl> <bibl><biblScope>moutarde.</biblScope></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
