<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „mögen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „mögen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="117" uly="3261" lrx="1113" lry="3966">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0322__0320__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="23" uly="254" lrx="1009" lry="3968">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0322__0320__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="253" lrx="1015" lry="3970">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0322__0320__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="60" uly="234" lrx="1057" lry="4008">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0323__0321__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="236" lrx="1017" lry="3955">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0323__0321__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="232" lrx="1010" lry="3997">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0323__0321__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="102" uly="236" lrx="1097" lry="752">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0324__0322__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="mögen" orig="Mȫgen">Mȫgen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>Hilfszeitw. und nur vereinzelt ſelbſtändig <pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> und <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense><bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Formbem. (vgl. können, müſſen ꝛc. u. ſ. Belege in II): 1) Abwandl.: Präſ.: Ich mag, du magſt, er mag, wir m. ꝛc.; Konjunkt.: Ich möge ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>—–</biblScope> <title>Jmpf.: Ich mochte ꝛc.; Konj.: möchte.</title></bibl> — Partic.: gemocht und m., in der Regel dies Letztre bei einem danebenſtehnden Infin., dagegen m. oder gemocht bei einem zu ergänzenden, z. B.: Ich habe ihn immer gern leiden m. und: Ich habe ihn immer gern gemocht oder gern m. ꝛc., dagegen vralt.: So hätten ſie doch mocht vor Furcht vergehen. <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>17, 9,</biblScope> <title>vgl. mügen (ſ. 2)</title></bibl> <bibl><author>Dan.</author> <biblScope>6, 20;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zach.</author> <biblScope>1, 21 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. dürfen I).</title></bibl> — 2) vralt. mit „ū“ ſt. „ö“ bei nachfolg. ,g“: mügen, müge ꝛc., noch bei <bibl><author>Luther.</author>  <title>Andre vralt., mundartl. Formen ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 557,</biblScope> <title>z. B.: Ob du . . ihn mächſt [möchteſt] erfragen.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>3b ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) unübl. der Imperat. und das Paſſ., auch beim Nichthilfszeitw., doch zuw. im Partic.: Er mag das früher gern Gemochte jetzt nicht mehr. — Selten das Partic. Präſ. vom Hilfszeitw.: Widrigenfalls .. ich mich .. gegen alle daher entſpringen m–de [gw. etwa entſpringende| Verantwortung verwahrt haben will. <bibl><author>W.</author> <biblScope>21, 273,</biblScope> <title>ſ. u.: Mögend und Fortbild.</title></bibl> — Unüblich: Mögung, Möger ꝛc. — 4) der abhäng. Jnfin. ohne „zu“, das nur vereinzelt ſich daneben findet, nam. bei dem durch Inverſion vorangeſtellten, z. B.: Dies ihr Heil vermagſt <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>du ganz allein zu ſchaffen, die Gefahr | von ihr zu wenden magſt du ganz allein.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 265,</biblScope> <title>doch auch: Rings verſammelnd in dir, was zu erfaſſen du [ver]magſt.</title></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>1, 381 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 1.</biblScope></bibl> — 5) ſtatt des Plusqpf. Konj. hin und wider der Indik. des Jmpf.: Wie oft mocht’ ich ſchon in dieſen vierzehn Tagen mit dem Kopf an die Wand rennen! <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 81 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Da möcht’ ich geweſen ſein</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>da hätte ich ſein m.</title></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>Bedeutung: 1) im Stande ſein, Etwas zu thun oder zu wirken, die Kraft dazu haben: Das Land mocht’s nicht ertragen, daß ſie bei einander wohneten.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>13, 6;</biblScope> <title>Laſſet uns hinaufziehen und das Land einnehmen, denn wir „mügen“ es überwältigen. Aber die Männer ſprachen: Wir</title></bibl> vermügen nicht hinaufzuziehen gegen das Volk; denn ſie ſind uns zu ſtark. <bibl><biblScope>4, 13, 31 ff.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>4, 17;</biblScope> <title>Daß Niemand löſchen „müge“.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>7, 20;</biblScope> <title>Fürchtet euch nicht vor Denen, die den Leib tödten und die Seele nicht m. tödten ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>10, 28;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>6, 39 ꝛc.;</biblScope> <title>Kein Sakrament mag Leben | den Todten wiedergeben.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>13b;</biblScope> <title>Waaren, an denen man den Stoff kaum unterſcheiden und den Zweck oft nicht erkennen mag.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 391;</biblScope> <title>Wenn Keiner ſie [Gottes Werke] ergründen mag.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 13 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>I 4;</biblScope> <title>Sie hätten ſoviele, daß ſie ſie nicht meiſtern möchten [bezwingen oder aufeſſen könnten].</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>406;</biblScope> <title>So Wunderbares | auf bloßes Wort zu glauben, magſt du nicht | von mir begehren.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Dicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 158;</biblScope> <title>Daß wir ihn wohl tappen und greifen möchten, ſo nahe iſt er uns.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 313a;</biblScope> <title>Das ſtärkt und muthigt ihn aufs Neue, | doch ihn erretten mag es nicht.</title></bibl> <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>30; 38 ꝛc.;</biblScope> <title>Mein Trank, welchem bisher Niemand Widerſtand m. thun.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>43b;</biblScope> <title>Soviel .., daß es nicht mochten tragen | die Pferde.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>707; 313</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1062:</biblScope> <title>können); Alle .. möchten mich nicht abwehren.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Jl.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 451;</biblScope> <title>Er ſchlug drauf, was er Leibes mocht.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author></bibl> <bibl><author>(Wackernagel</author> <biblScope>2, 51</biblScope> <title>Z. 31); Nichts mocht’ ihm ſeine Vorſicht frommen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 115;</biblScope> <title>Eh die Frau . . | es hindern mochte, ſtieß er mit dem Schwert | ſich durch und durch.</title></bibl> <bibl><biblScope>147;</biblScope> <title>Sie nähern ſich, bis ſie erkennen m., | es ſei ein Frauenbild.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 207 ꝛc.</biblScope> <title>Dieſer Gebrauch (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 557)</biblScope> <title>eignet im Allgm. der ältern und der gehobnen Spr.; gw. gilt heute dafür können (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 1)</biblScope> <title>und ver-m., welches die Bed. des „Im-Stande-ſein“ freilich ſtärker hervorhebt, vgl. die Verbind. mit der Verneinung zur Bez. der Unmöglichkeit, auch von Etwas, das nicht als etwas zu Leiſtendes von dem Subj. gefordert wird, wo ſtatt m. heute nur können, nicht ver-m. gilt, z. B.: Es mag [kann] die Stadt, die auf einem Berge liegt, nicht verborgen ſein.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>5, 14,</biblScope> <title>es iſt unmöglich, daß ſie verborgen iſt; Vergeſſen iſt ein Mangel; nun iſt Gott ein unmangelbares Gut; ſo mag [kann] er je nit vergeſſen.</title></bibl> <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>2, 205 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) über den abhängigen Infin. mit „zu“, ſ. <bibl><biblScope>I 4.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit zu ergänzendem Infinitiv ſ. <bibl><biblScope>I 1</biblScope> <title>und vergl. können</title></bibl> <bibl><biblScope>II 3a,</biblScope> <title>z. B.: Jch will ſehen, ob du auf [ſtehen] mögeſt.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>155;</biblScope></bibl> Weiter m. meine ſchwankende[n] Kniee nicht. <bibl><author>Geßner,</author>  <title>etwa: ſie können (und wollen) mich nicht weiter tragen ꝛc.; ſchweizer. auch mit Obj.: Ich möchte keinen Krauch mehr.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>326,</biblScope> <title>ich vermöchte keinen Athemzug mehr [zu thun] und eigenth. (vrſch. 2i): Einen m. (mhd. mit Dat., ſ.</title></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>2, 4b):</biblScope> <title>ihn zwingen, meiſtern m. (oder können), ihn bewältigen, z. B.: Er hat ſchon drei Weiber gehabt und Alle m. (ins Grab gebracht).</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>174</biblScope> <title>und dann allgm.: Einem überlegen ſein (z. B. an körperl. Kraft.</title></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 212,</biblScope> <title>vgl. über-m. und ver-m. 5), ihn übertreffen: Mit dem Haushalten möge ſie nicht bald Eine.</title></bibl> <bibl><biblScope>9; 64; 244;</biblScope> <title>Mit Beten mag mich Niemand. Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>336;</biblScope> <title>Er möge den Pfarrer weit. GſSchr.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 57 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Mögend, ſ. u., vgl. <bibl><biblScope>I 3.</biblScope></bibl> — 2) (vgl.</sense></sense>
        <sense n="1)">1) zur Bez. der Möglichkeit, inſofern Nichts hindernd entgegenſteht, mit der Hinneigung zur Wahrſcheinlichkeit, alſo: Ich mag <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>es kann wohl ſein, daß ich ꝛc.,</title></bibl> — mit mannigfachen ſich dar- aus entwickelnden Nüancen, z. B.: <sense n="a)">a) zur Angabe bloß möglicher Fälle (zumeiſt im Präſ. und Impf.): Es iſt unrecht, daß er nicht geantwortet hat; aber er mag krank ſein [es kann ſein, daß er krank iſt] oder er mag unſern Brief vielleicht nicht bekommen haben ꝛc.; Mag er nun krank ſein oder mag er unſern Brief nicht bekommen haben, ſo iſt er entſchuldigt ꝛc. So auch, wenn Etwas als möglich, aber auch zugleich als einflußlos auf eine etwa daraus zu ziehende Schlußfolge bez. wird: Du magſt es ſo verſtanden haben, ich hab’s aber nicht ſo gemeint; Ich bin überzeugt, daß er’s gethan hat, er mag es nun zugeſtehn oder leugnen, Beides iſt möglich, aber ohne Einfluß auf meine Überzeugung; Aus dieſen krummgebognen Rücken <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>.. will immer keine Demuth blicken, | ihr mögt euch winden, mögt euch bücken.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>34, 335,</biblScope> <title>wenn ihr auch und wie ſehr ihr auch euch windet ꝛc.</title></bibl> — Nam. in einem durch auch, immer (ſ. d. 1c) verallgemeinerten Relativſatz oder in Verbind. mit wollen in einem Relativſatz (vgl. c): Was ich auch (immer) thun mag oder: Ich mag thun, was ich will, ſo iſt es dir nicht recht, vgl. mit leichter Nüance: Jch thue, was ich will, oder: Was ich auch immer thue, ſo iſt es dir nicht recht, Dies: unter dem Verſchiednen, was als mein Thun wirklich angenommen wird, iſt dir Nichts recht, — Jenes ſtärker: Unter Allem, nicht bloß was ich wirklich thue, ſondern auch was ich überhaupt nur möglicherweiſe thun kann ꝛc.; Wie Dem auch immer ſein mag; Dem mag ſein, wie ihm wolle; Er belügt euch mit unbekannten Töpfen, aus welchem uralten Gerümpelſchranke es nur immer mag. G. <bibl><biblScope>31, 20,</biblScope> <title>aus irgend einem, es ſei, welches wolle unter allen möglichen; Was ich auch habe einwenden m., gewöhnlicher: Was ich auch einwenden mochte; Dieſe Lehre</title></bibl> — ich mag es ſo ungern geſtehn, als ich will — liegt allerdings in dem raſenden Herkules. <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 255;</biblScope> <title>Hier gilt’s, mein Sohn, dem Kaiſer wohl zu dienen, | das Herz mag dazu ſagen, was es will.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>357,</biblScope> <title>Das, was das Herz ſagt, darf keinen Einfluß üben, wo es gilt, dem Kaiſer zu dienen ꝛc. Ungw. mit umgekehrter Stellung der beiden Hilfszeitw.: Mit denen hab’ ich’s aufgenommen, mit Wolken niemals, ſie</title></bibl> wollten eine Geſtalt haben, wie ſie mochten. <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 227 ꝛc.</biblScope></bibl> — Hierher gehören auch ellipt. Wendungen, wie: Das mag der Teufel (Henker, Geier, Kuckuck) thun ꝛc., es iſt möglich, daß der Teufel es thut, Das will ich nicht ſtreiten, — aber ein Menſch thut es nicht oder — ich thu es nicht, z. B.: Hans ſtutzt, — der Geier mag nicht ſtutzen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wenn man auf einmal Schulze wird.</title></bibl> <bibl><author>Burmann</author>  <title>Fab.</title></bibl> <bibl><biblScope>166;</biblScope> <title>Das mag der Henker wiſſen; Das mag er Andern einreden können [mir nicht] ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) zur Bez. von Etwas, deſſen Statthaben man vermuthet od. glaubt, wenn auch nicht beſtimmt weiß, gw. im Präſ. und Jmpf.: Er hat es Keinem geſagt, er mag’s wohl geheim halten wollen; Sie mochte etwa zwölf Jahr alt ſein; Das mag wohl ſein; Ihre Gierigkeit dünkte uns ein deutlicher Beweis, daß ihnen dergleichen zu Hauſe ſelten oder niemals vorgekommen ſein „mochte“. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 255;</biblScope> <title>Er mochte aus einem guten Hauſe ſein.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 304;</biblScope> <title>Ein Eſel mochte lüſtern ſein | und wollt .. ſein Stimmchen hören laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer;</author>  <title>Der Satan mag ſeine Leute kennen, daß er dich zu ſeinem Mäkler gemacht hat.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>118b,</biblScope> <title>ich kann aus dieſer Wahl vermuthen, abnehmen, daß er ſeine Leute kennt, vgl. iron.: „Eine Frau iſt ohnedem ein Lamm.“ | Ein Lamm? Du magſt die Weiber kennen.</title></bibl> <bibl><author>L.,</author>  <title>du kennſt ſie ſchön, recht (d. h. ſchlecht, nicht). Auch in Fragen, anzudeuten, daß der Fragende weiß, es werde vielleicht keine beſt. Antwort erfolgen können, alſo z. B.: Wie geht’s Ihnen? aber: Wie mag’s dem Kranken jetzt gehn?; Wer mag ihm Das geſagt haben?; Wo mag er Das gehört haben? ꝛc. Ferner nam. auch (vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>h</biblScope> <title>und dürfen 4) im Jmpf. Konj., oft als bloße Wendung der Urbanität: Das möchte ſchwer zu beweiſen ſein; Es möchte wohl beſſer ſein, wenn wir es unterließen; Das möchten wir wohl beſſer unterlaſſen; Ich will Das hier gleich abmachen, ich möchte des Weges ſo bald nicht wieder kommen; Das Erſte und Letzte, Anfang und Ende möchte es wohl ſein und bleiben, aber in der Mitte</title></bibl> dürfte dem Künſtler Manches fehlen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 139;</biblScope> <title>Wie Solches auf dem vor’gen Blatt | Herr Reyniers ſich ausgebeten hat. | Möcht er wohl vorgeſehen haben, | was drüber kämen für feine Knaben.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 65,</biblScope> <title>etwa</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>gleichſam als ob er vorausgeſehn ꝛc., am füglichſten als Frageſatz zu faſſen: Ob er Das wohl etwa vorausgeſehn? ꝛc. Auch ſubſtant.: Dgl. dürfte, möchte, könnte, würde u. ſ. w., u. ſ. w. die Angelegenheit nur bedenklicher machen. Obwohl wir all ſolch</title></bibl> Dürfte, Möchte, Könnte und Würde keinesweges für Staatsgefährlichkeiten betrachten. <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>9, 67.</biblScope> <title>Mehr mundartl.: Mag leicht, daß ꝛc., es iſt leicht möglich, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 557;</biblScope> <title>Es möchte leicht, ich gäb dir Eins aufs Ohr.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 125 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) zur Bez., daß Etwas freiſteht, erlaubt iſt, kein Hindernis entgegenſteht, nam. auch von Seiten des Sprechenden, daß dieſer Nichts dagegen habe ꝛc.: Das mag er immerhin thun, was kümmert’s mich?; M. die Leute doch reden, was ſie wollen (ſ. a); Das hätte er von mir immer ſagen m., wenn er nur nicht meinen Vater beleidigt hätte; Nach M. und nach Dürfen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>frug er im Eifer nicht.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Garb.</title></bibl> <bibl><biblScope>52;</biblScope> <title>O lieb, ſo lang du lieben</title></bibl> kannſt; <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>o lieb, ſo lang du lieben magſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>69</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>f</biblScope> <title>und können</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2b);</biblScope> <title>Ich merkte, daß er von meiner Urtheilskraft nicht das Beſte dachte. Mag er! [immerhin].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 264; 274;</biblScope> <title>Wer mir den Becher kann wiederzeigen, | er mag ihn behalten, er iſt ſein Eigen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>63a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Neigung zu Etwas in ſich verſpüren; geneigt ſein, es zu thun, zunächſt inſofern danach das Eintreten dieſes Thuns leicht möglich, ja faſt zu erwarten iſt, z. B.: Ich bin ſo froh, ich möchte laut aufjauchzen; Wenn ich daran denke, möchte ich weinen; Ich möchte mich krank lachen; Ich hätte laut aufjauchzen m. ꝛc. Auch in einer Art von Perſonif. mit ſachl. Subj., z. B.: [Das Schloß] möchte ſich niederneigen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>in die ſpiegelklare Fluth, | es möchte ſtreben und ſteigen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>245</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. <bibl><biblScope>d</biblScope> <title>und f) von einem aus Geneigtheit hervorgegangnen wirklichen Thun: Laſſt uns den Vater preiſen, der ſolch eine Gattin dem Menſchen geſellen m. [zu geſellen geruht hat].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 48 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (ſ. <bibl><biblScope>d</biblScope> <title>und e) wollen und können, inſofern dies von des Subjekts Willen und Geneigtheit abhängt: Nur habe ich eine kleine Bitte an ihn zu thun. Er mag [wolle] ſo gut ſein und ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 134</biblScope> <title>(ſ. h). Nam. verneinend (ſ. i): Ich mag’s ihm nicht ſagen; Ich hab’s ihm nicht ſagen m.; Ich hätt’s ihm nicht ſagen m., und wenn ꝛc., auch mit zu ergänzendem Infin.: Ich mag nicht nach Hauſe oder heim,</title></bibl> zurück, hin [gehn] ꝛc.; Die Natur geräth auf Specifikationen, wie in eine Sackgaſſe, ſie kann nicht durch und mag nicht wieder zurück. <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 170 ꝛc.</biblScope> <title>Auch fragend, beſ. (ſ. c) verbunden mit können (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2b):</biblScope> <title>M. und können Sie mir Das erklären?</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 81 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) (ſ. d) wünſchen, z. B.: „Zu wünſchen das Unmögliche.“ Was kannſt du m., das du nicht vermagſt? <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 51;</biblScope> <title>Daß ich dieſe Saite hätte m. ein wenig anklingen hören.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 195.</biblScope> <title>Auch (ſ. f): Ich hätte wohl hinausgemocht.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 252,</biblScope> <title>ich hätte gewünſcht, aufs Land hinauszukommen, wäre gern dort geweſen ꝛc. Nam. oft: Ich möchte [wollte, wünſchte], daß er ꝛc. und: Ich möchte nicht, daß er es wiedererführe</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>es wäre mir unangenehm, wenn er es erführe; ich wünſche, daß er es nicht erfährt, oder bei nicht wechſelndem Subj. mit dem Infin.: Nur einmal noch möcht’ ich dich ſehen.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>202 ꝛc.</biblScope> <title>und mit zu ergänzendem Jnfin. (ſ. f) Er möchte gern an mich [kommen, mir Etwas anhaben] und traut ſich nicht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 39;</biblScope> <title>Die thau’gen Thränen möcht’ ich weg vom Boden [haben ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Rich.</title></bibl> <bibl><biblScope>III. 5, 3;</biblScope> <title>Ich möchte wieder fort [gehn, ſein]; Ich möchte heute wohl ins Theater oder</title></bibl> hin ꝛc. —</sense><sense n="h)">h) im Konjunkt. des Präſens oder Imperf., den Konjunkt., Optativ oder wünſchenden Jmperativ des danebenſtehnden Infinitivs zu umſchreiben, als Ausdruck des Wünſchens, Fürchtens, der Beſorgnis, der bangen Erwartung, der zweifelhaften Hoffnung, der Ungewißheit ꝛc. (ſ. f und b), z. B.: Ich bitte, daß er es thun mag (ſ. f), thun möge, thue; Ich wünſche, daß er komme od. kommen möge; Ich wünſchte, daß er käme od. kommen möchte; Möchte er doch kommen!; Ich fürchtete, daß ihm Etwas zugeſtoßen ſein möchte; Kommen Sie, [ich fürchte,] der Thee möchte ſonſt kalt werden; Ich zweifele, ob ihm Das willkommen ſein möchte; Mögeſt du immer recht geſund ſein!; Möchte ich nur ſein Kleid anrühren! <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>9, 21;</biblScope> <title>Eins bitte ich vom Herrn, Das hätte ich gern, daß ich im Hauſe des Herrn bleiben möchte.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>27, 4;</biblScope> <title>Auf daß wir ein ruhiges Leben führen m.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Tim.</author> <biblScope>2, 2;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sanders,</author>  <title>deutſches Wörterb.</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>Daß ſie den Herrn ſuchen ſollten, ob ſie doch ihn fühlen und finden möchten.</title></bibl> <bibl><author>Apoſtg.</author> <biblScope>17, 27;</biblScope> <title>Mit dem Bedeuten, daß er alles Dieſes den Fremden vorzeigen möchte, die et wa nach uns hieher kommen</title></bibl> dürften [ſ. d. <bibl><biblScope>4].</biblScope></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 292;</biblScope> <title>Ein beſtändiger Wechſel treibe ihr Reich umher! abſcheulicher Laſter wegen m. ſie vertrieben werden!</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 261;</biblScope> <title>Möchtet ihr euch nie etwas Anderes als Gift erloben!</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 148 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="i)">i) (ſ. d) von dauernd haftendem Geſchmack oder Neigung: Etwas (gern) m., es gern haben, lieben, mit und ohne Infin.: Etwas gern ſehn, hören, eſſen, thun, leiden (ſ. d. 6) m.; Etwas nicht thun m. (ſ. f), es nicht gern thun oder es ſcheun; Graben mag ich nicht. <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>16, 3;</biblScope> <title>Ich habe nie gern tanzen m.; Jch mag wohl tanzen, aber nicht mit Jedem ꝛc.; Jemand (vrſch. 1b) oder Etwas, z. B.: eine Speiſe, Kleidung ꝛc. m., gern m., nicht m.; Zum Henker, ſie m. uns Alle nicht.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>327a;</biblScope> <title>Daß er all das Zeug vor’n Teufel nicht mag.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>4, 63 ꝛc.,</biblScope> <title>veraltend (oder alterthümlich) mit Genit. der Perſ. oder Sache, z. B.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>1, 13;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>101, 5;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zach.</author> <biblScope>11, 8;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 373a;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 122 ꝛc.</biblScope> <title>und z. B. noch: Ich mag nicht ihres blutigen Opferweins, | mag ihren Namen nicht auf meinen Lippen tragen.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 4.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth., ahd. <bibl><biblScope>magan,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>mügen,</biblScope> <title>ſ. Anm. zu Macht u. Magd. Über die nur vermeintlich korrekte Schreibweiſe: mogte, gemogt, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Sanders</author>  <title>Orth.</title></bibl> <bibl><biblScope>77.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. ſ. die durch Wegfall eines Infin. entſtandnen (II 2f und g und 1b) nur ſcheinbaren, ferner: I. Über-: tr., ſ. [II 1b] und ver-m. 1d: Einen zu überwinden ver-m., ihn an Macht und Stärke überwinden, ſtärker ſein, bewältigen, auch: überwindend zu Etwas ver-m. (Partic. nur: übermocht): Wer den Andern übermag l,vermag“ Luther 5, 271a], ſtößt ihn in den Sack. Sprchw., z. B.: H. 10, 352 ꝛc.; Sie haben mich oft gedränget . ., aber ſie haben mich nicht „vbermocht“. Pſ. 129, 2; Womit wir ihn vbermögen, daß wir ihn binden und zwingen. Richt. 16, 5; 1. Moſ. 32, 25; Wie er ſo große Kön’ge übermocht. H. 9, 115; Ph. 13, 66; Der übermochte ſie Alle. Kinkel E. 4; Die mit täglichem Anhalten dennoch den Rath „vbermöcht“, Schulen .. anzurichten. Luther 5, 172b; SW. 64, 132; Mendelsſohn Pſ. 129, 2; Ich freue mich des Nachtritts, wenn ü–de Größe vorangeht. FMüler F. 11; Sich [einander] nicht bezwangen ſie, noch übermochten ſie. Rückert Roſt. 100b; Von Amorn übermocht. W. 10, 66; Stolz war’s, nicht Tugend, was die lockende Begier | in dieſem Buſen übermochte. 12, 315; Die kleinen Proben, die er ſtündlich von ihrem Kaltſinn erhielt, übermochten endlich ſeine Geduld. 21, 315; Daß er durch un- abläſſiges Bitten Klariſſen endlich übermocht habe, das Modell zu dieſer Pallas abzugeben. 19, 306 ꝛc. — II.</entry>
        </p>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Uber-Mögen" orig="Úber-">Úber-</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>(ſ. I) ſelten:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Das Sprichwort: Wem Gott wohl will, Dem mag Niemand über. <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 169.</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp> (im Partic. heute nur: vermocht, ſ. <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>mit Paſſ. ſ. 5): 1) mit Infin. und „zu“: im Stande oder fähig ſein, die Kraft haben, das durch den Infin. Bezeichnete ins Werk zu ſetzen, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[II 1]</biblScope> <title>und können</title></bibl> <bibl><biblScope>II 1,</biblScope> <title>auch die Belege: Wir vermügen nicht hinaufzuziehen.</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>13, 32;</biblScope> <title>Die betrübte Stadt vermag ſich nicht zu tröſten.</title></bibl> <bibl><author>Mich.</author> <biblScope>1, 12;</biblScope> <title>Wer vermag, dies .. Volk zu richten?</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>3, 9;</biblScope> <title>Gott vermag, dem Abraham aus dieſen Steinen Kinder zu erwecken.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>3, 9; 5, 36 ꝛc.;</biblScope> <title>Schand’ und Tod auf ſie herabzurufen | vermag ich nicht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 273;</biblScope> <title>Ich werd' es (ſ. 3) wohl v., | .. die Tollheit ihm zu legen.</title></bibl> <bibl><author>Streckfuß</author>  <title>Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 41;</biblScope> <title>Oft möcht’ ich auf deine Kunſt zürnen, daß die Zaubrerin, die dem bloßen gefärbten Schatten ſoviel Lebenähnliches geben</title></bibl> konnte, ihm nicht auch Das, was zum Leben noch fehlt, zu geben vermochte. <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 313 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) in der ältern Spr. auch mit Infin. ohne ,,zu“, z. B.: Ich vermag das Volk nicht alles allein ertragen. <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>11, 14;</biblScope> <title>Er vermag euch nicht erretten.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>18, 29;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 10a;</biblScope> <title>Es vermöchte dich auch .. Neptunus von Verderbnis nit erledigen.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>51b</biblScope> <title>und demgemäß im Partic. in der Infin.-Form, auch bei zu ergänzendem Infin.: Hat doch der König .. ſoviel bei den Eidgenoſſen</title></bibl> vermögen, daß ſie .. daheim blieben. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>765b ꝛc.</biblScope> <title>Bei Neuern findet ſich ein Infin. ohne „zu“, gw. nur voranſtehend und durch ,,es“ (ſ. d. 5) wiederholt (vgl. 3): Solche Schande dulden, wer vermag’s?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 271;</biblScope> <title>Das Bild öffnen, nach ſeinem Inhalte forſchen, er hätte es jetzt nicht vermocht.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 35 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) mit zu ergänzendem Infin. (ſ. 4), z. B.: Vermag er wider mich zu ſtreiten und ſchlägt mich, ſo ꝛc.; vermag ich aber wider ihn [zu ſtreiten] und ſchlage ihn, ſo ꝛc. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>47, 9;</biblScope> <title>Lachten, was ſie aus dem Halſe [zu lachen] vermochten.</title></bibl> <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>1, 302;</biblScope> <title>Drum allein vermag | ich Dinge [zu beſtehn], die ich andrer Weiſe nie | beſtehen</title></bibl> könnte. <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 142;</biblScope> <title>Vermagſt du, Das zu thun? Ich vermag es; Die Kunſt vermag wunderbare Dinge oder Wunderbares [zu leiſten] ꝛc.; Nur allein der Menſch | vermag das Unmögliche | . ., er kann dem Augenblick | Dauer verleihen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 68 ꝛc.</biblScope> <title>und nam. oft mit allgm. Fw. als Obj.: Etwas, Alles, Viel, Wenig, Nichts, Was? ꝛc., z. B.: Du vermagſt Alles, was du willſt.</title></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>12, 18;</biblScope> <title>Ob es [das Meer] ſchon wallet, ſo vermag es doch Nichts.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>5, 22;</biblScope> <title>Des Gerechten Gebet vermag Viel.</title></bibl> <bibl><author>Jak.</author> <biblScope>5, 16;</biblScope> <title>Daß Menſchen Dasjenige noch zu</title></bibl> können glauben, was ſie gekonnt haben, iſt natürlich genug; daß Andere zu v. glauben, was ſie nie vermochten, iſt wohl ſeltſam, aber nicht ſelten. <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 192;</biblScope> <title>Was Verſtand und Vernunft nicht immer v., vermag oft | ſolch ein glücklicher Hang.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 7;</biblScope> <title>Man ſieht es erſt recht, wieviel er vermag, in Gefahren.</title></bibl> <bibl><biblScope>11;</biblScope> <title>Nicht Alles, was die Kunſt vermag, ſoll ſie v.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 131;</biblScope> <title>Was kannſt du mögen, das du nicht vermagſt?</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 51 ꝛc.</biblScope> <title>und ſo auch mit abhäng. Präpoſ., z. B.: Die ſtörr’ge eigenwill’ge Dirne, | an der die Überredung Nichts vermag.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Heinr.</title></bibl> <bibl><biblScope>IV. 1, 3, 1 ꝛc.;</biblScope> <title>Alsdann vermag die Zeit, das Alter Nichts | auf dich.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 169;</biblScope> <title>Wenn Sie irgend Etwas auf den Prinzen v., ſo erſuchen Sie ihn ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>25, 43 ꝛc.;</biblScope> <title>Violette, die ſonſt bei dem Skapin Alles vermag.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 379 ꝛc.;</biblScope> <title>Ich vermag Alles</title></bibl> durch Den, der mich mächtig macht, Chriſtus. <bibl><author>Phil.</author> <biblScope>4, 13 ꝛc.;</biblScope> <title>Was kann er</title></bibl> gegen dich v.? <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 268 ꝛc.;</biblScope> <title>Du vermagſt Viel</title></bibl> über die Gemüther, aber was wirſt du über dieſe Balken und Steine v.? <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 330;</biblScope> <title>Ruhige Vernunft | will Alles über ſie allein v.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 6;</biblScope> <title>Weil das Kammermädchen Alles über die Tänzerin vermochte, von welcher vorausgeſetzt wurde, daß ſie Alles über den Erzprieſter vermöge ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>14, 16 ꝛc.;</biblScope> <title>Gott,</title></bibl> wider dich vermag kein Menſch Etwas. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Chr.</author> <biblScope>14, 11;</biblScope> <title>Die Pforten der Höllen ſollen Nichts dawider vermügen. .. Wie geht es denn zu, daß die Pforten der Höllen wider ſie vermocht?</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 422b,</biblScope> <title>ohne „Etwas“</title></bibl> <bibl><biblScope>(=</biblScope> <title>Macht haben) und ſo</title></bibl> <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>nam. noch ſchwzr.: Noch Zeit, noch Land, noch Schwang vermag auf die Natur.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>156;</biblScope> <title>Das Übel kommt von zwei Urſachen, über die wir nicht</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>Nichts] v.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>6, 373 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) zu <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>gehören Sätze wie die folg.: Er theilet einem Jeglichen mit von ſeinen Gütern, was er [mitzutheilen] vermocht.</title></bibl> <bibl><author>Tob.</author> <biblScope>1, 9;</biblScope> <title>Beſchloß ein Jeglicher, nachdem er vermochte, zu ſenden eine Handreichung.</title></bibl> <bibl><author>Apoſtg.</author> <biblScope>11, 29;</biblScope> <title>Außerdem, was er ſonſt vermag, wie er gelobt hat, ſoll er thun.</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>6, 20;</biblScope> <title>Vermag er aber nicht ein Schaf, ſo bringe er zwo Turteltauben.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 5, 7; 11; 12, 8 ꝛc.</biblScope> <title>und dann auch (mehr vralt. u. mundartl., ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 557)</biblScope> <title>ohne ein nahe ſtehndes Zeitw., woraus der Infin. zu ergänzen: Wer eine arme Hebe vermag.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>40, 20,</biblScope> <title>weſſen Mittel dazu ausreichen: Unſer Einer vermag keinen Hund [ſich zu halten ꝛc.], die Speiſe haben wir ſonſt zu brauchen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>55;</biblScope> <title>Die müſſen nicht immer das Beſte haben .., die beſten Kälber und die beſten Dienſten, wir v. ſie ſo gut wie ſie [zu bezahlen ꝛc.].</title></bibl> <bibl><biblScope>388 ꝛc.,</biblScope> <title>dann auch: So und ſo viel Gulden v., im Beſitz haben, beſitzen, z. B.:</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>8, 235a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 231a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>1, 219 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. vermögend</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>und das Hw. Vermögen 2), ſeltner: Das Augſtthal vermag [hat] eine große Menge Volks und hat eine ſchöne Mannſchaft.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>679a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) (ſ. 3) Jemand zu Etwas v., durch den auf ihn geübten Einfluß ihn dazu beſtimmen, bringen, bewegen; Er hat mich durch viele Bitten vermocht, einzuwilligen oder: zur Einwilligung vermocht; Ich wurde durch ſeine Bitten dazu vermocht; Ich habe mich dazu v. laſſen; Sich zu ſolchem Stande gutwillig v. zu läſſen. <bibl><author>Erbvgl.</author>  <title>Beil.</title></bibl> <bibl><biblScope>1;</biblScope> <title>Verſuch am Laſtkamel, ob Peitſchenſchlag | zum Übermaße den Inſtinkt vermag.</title></bibl> <bibl><author>Falk</author>  <title>Menſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>10;</biblScope> <title>Der Schmerz des Hungers vermochte ihn, Nahrung aufzuſuchen.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Voln.</title></bibl> <bibl><biblScope>28;</biblScope> <title>Meine Mutter dahin gütlich v., daß ſie ſich ehelich verbinde.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>17a ꝛc.</biblScope> <title>Vgl. vralt., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[II 1b]:</biblScope> <title>Welcher Freund den andern vermag [zu überwältigen vermag oder übermag], Der ſteckt ihn in Sack.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 271a;</biblScope> <title>Einer von ſeinen vornehmen Bedienten, der ihn wohl vermochte.</title></bibl> <bibl><author>Olcarius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>15b,</biblScope> <title>der Viel</title></bibl> <bibl><biblScope>41</biblScope> <title>bei ihm galt, ihn zu beſtimmen vermochte ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) (ſchwzr.) Sich einer Sache nicht(s) v., Nichts dafür können, nicht Schuld daran ſein; Die Roſſe vermöchten ſich Deſſen nichts, daß der Kutſcher ein Lümmel ſei. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 258; 216;</biblScope> <title>Wenn ihr nicht glücklich werdet, ſo v. wir uns Deſſen nicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>295; 326;</biblScope> <title>Was vermag ich mich Deſſen und ſoll ich es jetzt entgelten?</title></bibl> <bibl><biblScope>328; 329; 352; 2, 122;</biblScope> <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>36; 81; 153; 281;</biblScope> <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>250 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="7)">7) andre mundartl., veralt. Bedd., ſ. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 557 ff.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="8)">8) der Infin. als ſächl. Hw., ſ. u. —</sense>
        <sense n="9)">9) das adjekt. Partic. v–d und Fortbild., ſ. u.</sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
