<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Milch“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Milch“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="67" uly="2014" lrx="1061" lry="3943">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0309__0307__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="226" lrx="1013" lry="3942">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0309__0307__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="67" uly="113" lrx="1004" lry="3992">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0309__0307__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="104" uly="227" lrx="1101" lry="1446">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0310__0308__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Milch" orig="Milch">Milch</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.</pos><gen norm="feminine"/> (ſ. Anm.); 0; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) die in den Brüſten (Zitzen) der weibl. Säugethiere enthaltene, zur Nahrung der Jungen beſtimmte weiße Flüſſigkeit, ſo nam.: <sense n="a)">a) von Thieren, die der Menſch zu ſeinem Nutzen melkt, z. B.: Eſels-M. wird Bruſtſchwachen verordnet; Aus Pferde-M. bereiten die Kalmücken ein berauſchendes Getränk; Käſe aus Schaf-, Ziegen-, Kuh-M. Ohne Zuſatz gew. Kuh-M., als die am meiſten benutzte (ſ. auch Zſſtzg.): Die Kuh giebt viel M. (ſ. auch: her- unterlaſſen); Junge (ſ. d. 2) M.; M. trinken; Kaffe, Thee mit M. trinken; Viel M. in der Küche zu Speiſen gebrauchen; Den Rahm, die Sahne von der M. nehmen, die M. abrahmen; Butter und Käſe aus M. machen; Die M. laben, gerinnen machen; Die Molken von der M. abſondern; Die M. käſt, gerinnt, wird ſauer, ziegerig (ſ. d.), ſchlägt um; Wie viel Milch ſchlug in der Hitze um! <bibl><author>Alexis</author>  <title>Dor.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 115;</biblScope> <title>So entſetzlich ſchwadronnieren, daß die M. auf dem Tiſche ſauer wurde.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 115;</biblScope> <title>Geſtandne M. und Schwarzbrot.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>SchV.</title></bibl> <bibl><biblScope>74;</biblScope> <title>Eine geſtandene M. Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 89:</biblScope> <title>Einen Teller geſtockter M.</title></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 230;</biblScope> <title>Saure oder Sauer-M. (ſ. d. und Sülz-M.) ꝛc.; Ein Kümpchen mit gebrockter M. (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>Brocke).</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 14;</biblScope> <title>Wir eſſen eine M.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>3, 473;</biblScope> <title>Der Salat von Zartheit und Geſchmack wie eine M.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 313;</biblScope> <title>Friſche M. . ., von friſchmelkenden Schafen.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 63 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch Hühner-M. Dazu (ſchwzr.): M., die Geſammtheit des den Sommer durch auf einer Alp gemachten Käſes.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) M. als Nahrung des Säuglings: Die Mutter hat nicht genug M. für das Kind; Die Amme hat gute, geſunde M. ꝛc., ſ. M.-Bruder, -Sohn ꝛc. und vergl. <bibl><biblScope>d—f.</biblScope></bibl> — An <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>ſchließen ſich Vergleichungen und Übertragungen, nam.:</title></bibl></sense><sense n="c)">c) in Bezug auf die Farbe: Weiß wie M., ſ. milchweiß; Weißer <bibl><biblScope>(4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>49, 12),</biblScope> <title>klärer</title></bibl> <bibl><author>(Klag.</author> <biblScope>4, 7)</biblScope> <title>denn M.; Mit M. gewaſchen.</title></bibl> <bibl><author>Hohel.</author> <biblScope>5, 12;</biblScope> <title>Die Augen Kohl’n, die Hände M.</title></bibl> <bibl><author>Gleim</author> <biblScope>3, 198;</biblScope> <title>Anſtatt der Jugend M. ein lebhaft männlich Braun.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 142;</biblScope> <title>Ausſehn wie M. und Blut, weiß mit rothen Wangen ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Süß wie gelabete M. war der Mund mir. <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 26 ꝛc.;</biblScope> <title>Deine Lippen, meine Braut, ſind wie triefender Honigſeim; Honig und M. iſt unter deiner Zunge.</title></bibl> <bibl><author>Hohel.</author> <biblScope>4, 11; 5, 1 ꝛc.</biblScope> <title>und ſo zuſammengeſtellt auch: Ein Land, darinnen M. und Honig fließt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>3, 8</biblScope> <title>u. o., zur Bez. reicher Fülle der angenehmſten Nahrung, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Joel</author> <biblScope>3, 29,</biblScope> <title>und übrtr. M., theils zur Bez. des Süßen, Milden, Nährenden und Erhaltenden (vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>e</biblScope> <title>und f), auch in geiſtiger Beziehung,</title></bibl> — vgl. als Ggſtz. theils Galle, theils Gift ꝛc., z. B.: <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>55, 1; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Petr.</author> <biblScope>3, 2;</biblScope> <title>Mit der M. des göttlichen Rechts getränkt.</title></bibl> <bibl><author>Demokr.</author></bibl> <bibl><author>Stud.</author> <biblScope>174;</biblScope> <title>Die er mit der M. ſeines Unterrichts getränkt.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 166;</biblScope> <title>Winckelmann, weil er ohne Studium der Grammatik ſeine wohlgebildete Seele mit der geſunden M. der alten Literatur zu der Stärke aufnährte, welche ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>13, 40;</biblScope> <title>Sah man dieſe Monarchie an einer langſamen Zehrung ſchwinden, weil ihr die M. [die Hauptnahrung, Erhaltungsquelle] der Staaten, der Feldbau, entzogen wurde.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>906a</biblScope> <title>(vergl. ſprchw.: Wein iſt die M. der Greiſe, das ſie Stärkende, Erhaltende ꝛc.); In gärend Drachengift | haſt du die M. der frommen Denkart mir verwandelt [die milde Denkart].</title></bibl> <bibl><biblScope>544a;</biblScope> <title>Der Trübſal ſüße M., Philoſophie, | um dich zu tröſten.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 101;</biblScope> <title>Doch, fürcht’ ich, dein Gemüth, | es iſt zu voll von M. der Menſchenliebe.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Makb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5;</biblScope> <title>Einen Haſſer, bei dem, wie es im Makbeth heißt, die M. der Menſchenliebe in Galle verkehrt iſt.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 688;</biblScope> <title>Da es .. unmöglich iſt, deine zu M. gewordene Galle zu reizen [da du zu milde und ſanft biſt].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>31, 491 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. b) nach der Annahme, daß die M., womit der Säugling genährt wird, auch auf deſſen Gemüth ꝛc. wirke: Etwas mit der M., Mutter-, Ammen-M. einſaugen; Einem Etwas mit der (Mutter-)M. einflößen, von etwas aus der erſten Kindheit her in ihm Einwurzelnden ꝛc.; Ja, ſelbſt des Vaters Wahn kann nicht mit ihm verſterben, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>er läſſt mit ſeinem Gut ſein Vorurtheil den Erben; | Ver- ehrung, Haß und Gunſt flößt mit der M. ſich ein.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>79 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Der rothe Balthes hat böſe M. getrunken [ſtammt von ſchlechten Eltern].</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>rhD.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 264 ꝛc.;</biblScope> <title>Wohin erſt Mancher kaum nach langem Schweiß gediehn, | Das war ihm Alles ſchon in erſter M. [in frühſter Kindheit] verliehn.</title></bibl> <bibl><author>Canitz</author> <biblScope>321;</biblScope> <title>Mich, der ich deutſche M. geſogen [ein geborner Deutſcher bin].</title></bibl> <bibl><author>Creutz</author> <biblScope>1, 58 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (ſ. b) übrtr. auch auf Geiſtiges, eine für Kinder paſſende Nahrung im Ggſtz. der derbern Koſt für Erwachsne: Daß man euch die erſten Buchſtaben der göttlichen Worte lehre und euch M. gebe und nicht ſtarke Speiſe ꝛc. <bibl><author>Hebr.</author> <biblScope>5, 12 ff.; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>3, 2 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Sie heißen Das M.-Speis, wenn man von Chriſto predigt und ſtark Speis, wenn man von S. Peter prediget, gerad als wäre Petrus ein höher, größer, ſchwerer Ding zu verſtehen, denn Chriſtus ſelbſt.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 258b ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Katechismus-M., M.-Glaube, -Gemüth zur Bez. des nicht Feſten, des weibiſch Weichlichen ꝛc., vgl. Butter-M. ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) Bez. mehrer milchähnlichen Flüſſigkeiten od. weicher Körper, z. B.: <sense n="a)">a) Saft mancher Pflanzen, z. B.: M. von der Kokusnuß; Kräuter, woraus ſich M. zur Betäubung <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſammelt die Nacht.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 233;</biblScope> <title>Bedienten ſich der M. der Feigen, welche ſich zeigt, wann ſich die Feige, die zu reifen anfängt, von dem Stengel ablöſt.</title></bibl> <bibl><author>Winckelmann</author> <biblScope>1, 265b,</biblScope> <title>vgl.: Die Blätter [der Feige] mit dem ätzenden M.-Saft.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>3, 1558 ꝛc.,</biblScope> <title>ferner: der weiße Saft mehrerer Euphorbien, welche Pflanzen ſelbſt danach heißen, nam.:</title></bibl> Eſels-, Teufels-, Wolfs-M., <bibl><biblScope>Euphorbia esula;</biblScope></bibl> Hexen-, Hunds-, Teufels-M., <bibl><biblScope>E. peplus ꝛc.,</biblScope> <title>ähnlich: Ha-</title></bibl> fer-M., <bibl><biblScope>Tragopogon;</biblScope></bibl> Hühner-, Vogel-M., <bibl><biblScope>Ornithogalum;</biblScope> <title>auch: Sau-M., (ſ. Saumelk)</title></bibl> <bibl><biblScope>Sonchus oleraceus,</biblScope> <title>auch „Gänſ’ und M.“;</title></bibl> Nattern-M., <bibl><biblScope>Scorzonera humilis.</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> — Ferner nam. beim Getreide, der weiße Saft der noch unreifen Samenkörner: Alle zu ſelbiger Zeit in der M. ſtehende Früchte. <bibl><author>Rockenphil.</author> <biblScope>2, 174,</biblScope> <title>vgl.: Es ſtockte in dem zarten Halm die M. | der Ähren.</title></bibl> <bibl><author>Stolberg</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5</biblScope> <title>und ſprchw.:</title></bibl> <bibl><biblScope>14</biblScope> <title>Tage ſchoſſt es [das Korn],</title></bibl> <bibl><biblScope>14</biblScope> <title>Tage blüht es,</title></bibl> <bibl><biblScope>14</biblScope> <title>Tage</title></bibl> milcht es, <bibl><biblScope>14</biblScope> <title>Tage körnt und</title></bibl> <bibl><biblScope>14</biblScope> <title>Tage reift es.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Unterh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2, 358a ꝛc.</biblScope> <title>Ferner: ein aus ölhaltigen Samen und Kernen bereitetes weißes dickliches Getränk, eine „Emulſion“,</title></bibl> Pflanzen-, Samen-M., ſ. nam. Mandel- M. —</sense><sense n="b)">b) Den Durſt mir ſtillend mit der Gletſcher M., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die in den Runſen ſchäumend niederquillt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>527b;</biblScope> <title>Dem klingenden Geräuſch der thalwärts ſtürzenden</title></bibl> Gletſcher-M. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 25,</biblScope> <title>das ſchäumende weiße Waſſer ꝛc., ſ. Blei-, Jungfer-, Kalk-M. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Einen großen Theil der Bauchhöhle füllen beim Männchen [der Fiſche] zwei <bibl><biblScope>Dād O I</biblScope> <title>große Drüſen aus, welche man M. nennt.</title></bibl> <bibl><author>Lenz</author>  <title>Nat.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 49;</biblScope> <title>Man pflegt darnach die männlichen Fiſche</title></bibl> Milcher oder Milchner zu nennen. Die meiſten Milcher haben eine doppelte; verſchiedene, z. B. <bibl><biblScope>Perca</biblScope> <title>nur eine einfache M.</title></bibl> <bibl><author>Nemnich</author> <biblScope>289;</biblScope> <title>Das Weiblein läſſt die Eier fahren und folgt das Männlein hernach und geußt die M. darüber aus.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>192 ꝛc.</biblScope> <title>Dagegen unterſch. z. B.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author>  <title>durch das Geſchlecht (ſ. Anm.): In den Milchdrüſen die M., in den Rogenſäcken die Eier, in den Milchſäcken der M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 223; 298 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Bienenz. die als Made in einem weißen dicklichen Saft liegende Brut. —</sense><sense n="e)">e) Kochk.: ſ. Kälber-M. —</sense><sense n="f)">f) Weißgärb.: Felle durch die M. ziehn, ſie durch Eindringenlaſſen weißer Stärke zu Handſchuhleder ſchmeidigen. — 3) mundartl.: M., Milchen, eine Pflanze, <bibl><biblScope>Lampsana communis,</biblScope> <title>früher bei Eiterung der Bruſtwarzen als Heilkraut dienend, daher auch Zitzenkraut.</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">S. Anm. zu melk und Milz. Mundartl. <bibl><biblScope>masc.</biblScope> <title>(ſ. 2c): [Maria,] der es am Männerluſt, doch nicht am M–e fehlt; | denn ihren Brüſten giebt die Keuſchheit ſelber Saft.</title></bibl> <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>Himm.</title></bibl> <bibl><biblScope>30</biblScope> <title>v.</title></bibl> <bibl><biblScope>646 ꝛc.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. ſ. 1a, mit den Namen aller Säugethiere, ſo auch: Menſchen-, Frauen-M. ꝛc., und zu [2c] mit den Namen aller Fiſche; ferner z. B.: Abend-: des Abends gemolken, Ggſtz. Morgen-M. Landwirthſch. Zeit. (1855) 1077b. — Ammen- [1b und e]: Was uns gleichſam mit der A. anerzogen wurde. Mügge Standp. 264. — Bérg- [2]: ein ſehr lockrer, ſchwammiger Kalk. Oken 1, 235, auch Mond-M., vgl. Berg-, Himmelsmehl. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Bīēſt-:</comp> ſ. II. Bieſt und Anm. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Blēī-:</comp> kalkhaltiges Bleiwaſſer (ſ. d.), von milchigem Ausſehn. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bútter-:</comp> die nach dem Abſcheiden der Butter aus der Sahne übrigbleibende wäßrige Maſſe, vergl. Käſe-M.: Kern- oder B. Weidner 277, auch: Rühr-, Schlägel-, Tumpel-M. ꝛc., übrtr. zur Bez. des Weichlichen ꝛc. [1f]: Er konnt’s nicht mit anſehn, der B.-Kerl. Böttger Byr. 8, 103. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Dráchen-:</comp> ſ. Heren-M. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Eīer-:</comp> mit Eiern abgerührt; nach Pictorius auch: geſchiedne Milch, worin Zieger und Schotten noch in einander ſind (vgl. ſchwzr. Suffi, ferner: Käſe-M., Schotten). — Eſels- [1a] u. [2a]: Euph. esula. — Fēīgen- [2a]. — Glétſcher- [2b]. — Hāfer- [2a]. — Héren- [2a]: nach Spate auch: Milch als Erzeugnis von Hexerei, „Drachen-, Zauber-M.“ —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hǖhner-:</comp> <sense n="1)">1) nach latein. <bibl><biblScope>lac gallinaceum</biblScope> <title>(griech. γyα</title></bibl> <bibl><biblScope>Gρ- ~í-oν),</biblScope> <title>zur ſprichwörtl. Bezeichn. einer gefabelten Fülle des Köſtlichſten, wie im Schlaraffenland: Kurz, wenn du H. verlangſt, ſo ſteht ſie den Augenblick da.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>Petr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 100;</biblScope> <title>Nach dem Text des Evangelii ſuhren ſie dahin ins Schlauraffenland. Einer predigt .. von blau Enten (ſ. d. 2), ein Ander von H.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 96a,</biblScope> <title>vgl.: Sogar die Hühner werden dir Milch geben. .. Unſere Alten ſagten: Wer Glück hat, Dem kalbt ein Ochs.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 125 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) zuw. nach frz. <bibl><biblScope>lait de poule,</biblScope> <title>ein mit heißem Waſſerabgewälltes Eigelb mit Zucker, vgl. Hoppelpoppel.</title></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[2a].</biblScope></bibl> — Húnds- <bibl><biblScope>[1a</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a].</biblScope></bibl> — <comp>Júngfern-:</comp></sense><sense n="1)">1) Milch in der Bruſt einer Jungfrau. —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>eine mit Waſſer vermiſchte weingeiſtige Auflöſung v. Benzoe.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 270.</biblScope></bibl> — Kä́lber- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Kälberbriſſel, Kalbsbröschen,</title></bibl> Kalbs-M.: die weiche Bruſtdrüſe der Kälber, niederſ. Schweder und Midder. <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 215;</biblScope> <title>Brieſel oder K., Schweder.</title></bibl> <bibl><author>Rumohr</author>  <title>Kochk.</title></bibl> <bibl><biblScope>104.</biblScope></bibl> — Kálk- <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>eine milchige Miſchung von Kalk und Waſſer.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 327; 1, 271 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Kǟſe-:</comp> der wäßrige Rückſtand der Milch nach dem Käſen, „Eier-M.“ (ſ. d., vgl. Butter-M.), Molken, Schotten: Ihr vornehmſtes Getränk iſt K., die ſie „Süfi“ (Geſäuf, d. h. Getränk) nennen, ſowie der Käſe „Spiſe“ d. h. Speiſe genannt wird. <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 137,</biblScope> <title>vgl. nam.</title></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 304; 349.</biblScope></bibl> — Katechísmus- <bibl><biblScope>[1f]:</biblScope> <title>Eine ſolche K. meinen Leſern noch vorkauen zu wollen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 88.</biblScope></bibl> — <comp>Kérn-:</comp> Butter-M. (ſ. d. und Kern 17). — <comp>Kráft-:</comp> eine milchähnliche kräftigende Arznei. — <comp>Lécker-:</comp> ſ. leckern und <bibl><biblScope>[1b</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>f]:</biblScope> <title>Junker L.</title></bibl> <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>6, 253,</biblScope> <title>Bez. eines jungen Gelbſchnabels, Milchbarts (ſ. d.).</title></bibl> — <comp>Liebfrāūen-:</comp> eine Art ſehr milden Rheinweins. — <comp>Mándel-:</comp> <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>eine Emulſion aus Mandeln</title></bibl> <bibl><author>(Oken</author> <biblScope>3, 2060)</biblScope> <title>und allgemeiner aus Kernen von Samen, z. B.: von Melonen (829) ꝛc.</title></bibl> — <comp>Mōnd-:</comp> Berg-M. <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 80;</biblScope></bibl> Mon-M. <bibl><author>Scheuchzer</author> <biblScope>39*</biblScope> <title>Nat.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 183; 6, 107.</biblScope></bibl> — <comp>Mórgen-:</comp> ſ. Abend-M. — Mútter- <bibl><biblScope>[1b]:</biblScope> <title>Ohne Zweifel war es die M., die den Menſchen zu dem Verſuche einlud, ſich der</title></bibl> Thiermilch zu bedienen. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1010a ꝛc.,</biblScope> <title>nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1e].</biblScope></bibl> — Nátter- <bibl><biblScope>[2a].</biblScope></bibl> — Pflánzen- <bibl><biblScope>[2a].</biblScope></bibl> — <comp>Plúnder-:</comp> abgerahmte ſaure oder dicke Milch: Die noch übrige dicke Milch, ſogenannte P. <bibl><author>Landwirthſch.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>(57) 234a,</biblScope> <title>auch:</title></bibl> Plumper-, Schlicker-, Schlipper-, Schlotter-, Tumpel-M., vgl. Käſe-M. — <comp>Rǖhr-:</comp> Butter-M. — Sāmen- <bibl><biblScope>[2a].</biblScope></bibl> — Sāū- <bibl><biblScope>[2a].</biblScope></bibl> — <comp>Sāūer-:</comp> ſaure Milch. <bibl><author>Landwirthſch.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>(55) 67b.</biblScope></bibl> — <comp>Schlǟgel-:</comp> Butter-M. — <comp>Schlícker-:</comp> Plunder-M.: Zweitens bleibt die ausgeſahnte oder die unter der Sahne abgegoßne Milch, an einigen Orten Sch. oder Schlotter-M. genannt, zurück. <bibl><author>Krünitz</author> <biblScope>7, 467.</biblScope></bibl> — <comp>Schlípper-:</comp> Plunder-M.: Wenn ich den [ſauren] Rahm abgehoben habe, finde ich die Sch. <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 137;</biblScope> <title>Wir leben faſt nur von der ſauren oder ſogenannten Sch.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 9,</biblScope> <title>vgl.: Süße Milch und nachher machen ſie den ſauren</title></bibl> Schlipper daraus. ebd. — <comp>Schlótter-:</comp> Schlipper-M., vergl.: Sein Herz „wappelt und ſchluttert“ hin und her. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 97b</biblScope> <title>und wabblig.</title></bibl> — <comp>Sülz-:</comp> ſaure Milch: Fülle die Schal’ in der Kammer mit S. <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 128,</biblScope> <title>ſ. Kompoſt</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und Gloms.</title></bibl> — Tēūfels- <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>ſ. Hexen-M.</title></bibl> — <comp>Túmpel-:</comp> Butter-M. und Plunder-M. — Vōgel- <bibl><biblScope>[2a].</biblScope></bibl> — Wólfs- <bibl><biblScope>[2a].</biblScope></bibl> — <comp>Zāūber-:</comp> Hexen-M. u. ä. m.</sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
