<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „meistern“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „meistern“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="19" uly="592" lrx="1014" lry="3941">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0286__0284__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="223" lrx="1021" lry="3947">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0286__0284__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="41" uly="234" lrx="1045" lry="1312">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0287__0285__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="meistern" orig="Mēīſtern">Mēīſtern</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> und zuw. <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſich als Meiſter behaben, als ſolcher ſchalten ꝛc. in mehrfach in einander übergreifenden Bedd., namentl.:</sense>
        <sense n="1)">1) einer Perſ. oder eines Ggſtds. Meiſter (ſ. d. <bibl><biblScope>1a</biblScope></bibl> — d) ſein, werden, ſich machen; über oder mit Etwas als Meiſter ſchalten und walten, es beherrſchen, regieren, lenken, bewältigen, bezwingen ꝛc., z. B.: Hatt’ ein Adler eine Schildkröte gefangen, welche er nicht wohl m. konnte. <bibl><author>Garzoni</author> <biblScope>449b;</biblScope> <title>Roſſe, hemmet eure Flügel, | fühlet den gewohnten Zügel, | meiſtert [zügelt, zähmt] euch, wie ich euch meiſtre [lenke].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 39;</biblScope> <title>Die nordiſchen Hexen wuſſt’ ich wohl zu m.</title></bibl> <bibl><biblScope>129;</biblScope> <title>Dem freien Bürger, der ſich nicht leicht von Jemand will m. laſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 283;</biblScope> <title>Die Regung [be]meiſtert mich.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius;</author>  <title>Wir nehmen dem Zufall die Kraft, aber m. das Schickſal.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 38;</biblScope> <title>Glaube und Liebe m. alle Geſetze.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>63, 13;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 17 v. 273;</biblScope> <title>Ein Wundermann, | der ſelbſt die Teufel m. kann.</title></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 95 ꝛc.</biblScope> <title>und mundartl.: Sie hätten ſoviele Aprikoſen, daß ſie ſie nicht m. [bezwingen, aufbekommen] möchten.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>406 ꝛc.</biblScope> <title>Auch</title></bibl> <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>Es gebührt den Officialen . ., weil ſie nicht Theologen, nicht im Gewiſſen zu m. ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 240b,</biblScope> <title>nachher: „es regieren“; Wenn dein Finger durch die Saiten meiſtert [durch die Saiten, ſie meiſterhaft beherrſchend fährt].</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>2b;</biblScope> <title>Weil denn die Erde keine Luſt mir beut, | als herrſchen, m., Andre unterjochen.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 274 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) an Vollkommenheit übertreffen: Nie wallte ſie zur Schule <bibl><biblScope>| ..</biblScope> <title>doch dieſe Feine meiſtert | die Meiſter all der Schule.</title></bibl> <bibl><author>Daumer</author> <biblScope>1, 76;</biblScope> <title>Wie ſollte es alſo der Kunſt gelingen, die Natur in einem ſolchen Grade zu m.?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 437 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) zurecht weiſen, belehren, Vorſchriften, wie man ſich zu benehmen oder Etwas zu machen hat, geben, z. B.: <sense n="a)">a) ohne tadelnden Nbnſinn: Wem es ſonderbar ſcheinen möchte, daß wir auf dieſe Weiſe den Meiſter m. [ihm Vorſchriften machen]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 104;</biblScope> <title>Euch m. [es beſtimmen euer Verhalten] keine ſtrenge Schlüſſe, | euch</title></bibl> lehrt das Heidelberger Faß. <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, 152;</biblScope> <title>Im Fleiß kann dich die Biene m., | in der Geſchicklichkeit ein Wurm dein</title></bibl> Lehrer ſein. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>22b;</biblScope> <title>Ihr mögt nur einzig einen weib’ſchen Prinzen, | den ihr wie einen Schüler m. [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1]</biblScope> <title>könnt.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 201;</biblScope> <title>Der Obermeiſter zwar wird Meiſter m. [tadeln], | doch darf ſie Schülerwitz nicht überkleiſtern.</title></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Febr.</title></bibl> <bibl><biblScope>10 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Einem in der Weiſe wie der Hofmeiſter ſeinem Untergebnen Vorſchriften des Benehmens machen, hofm., vgl. <bibl><biblScope>c:</biblScope> <title>Sie werden ſich doch nicht m. laſſen! [ſagen laſſen, ob Sie Wein trinken dürfen oder nicht].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 70 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) in dünkelhafter Uberhebung des Beſſer-Wiſſens und Könnens tadeln oder Vorſchriften des Beſſermachens geben, als Meiſter Klügel zurechtweiſen: Sie meiſterten den Heiligen in Jſrael. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>78, 41 ꝛc.;</biblScope> <title>Das Murren, Muſtern, M., Mäkeln, | wie hab ich es zum Tode ſatt!</title></bibl> <bibl><author>Dingelſtedt</author></bibl> <bibl><author>(Monatbl.</author> <biblScope>1, 339a);</biblScope> <title>Sie m. Gott.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>78, 19; 41;</biblScope> <title>Nun ſoll mich .. der Himmel bewahren, daß ich unſern Herrn Kantor m. ſollte.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 301;</biblScope> <title>Jeder arme Stümper meiſtert | den Griffel einer Meiſterhand.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>6, 5;</biblScope> <title>So ſind wir eines mürr’ſchen Mannes los, | der unverträglich uns nur m. (ſ. b) wollte.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>452a;</biblScope> <title>Von dieſen trotzig herriſchen Gemüthern | ſich m. (ſ. b) laſſen!</title></bibl> <bibl><biblScope>456b ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Gott will von uns</title></bibl> ungemeiſtert ſein. <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>63, 48 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Mei-</title></bibl> ſterer (ſ. d.). Auch <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>An Allem zu m. und zu mäkeln haben ꝛc., ſ. über-m.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="4)">4) (vralt.) als Meiſter (ſ. d. 2f) im Vh. zum Werk: dies machen, einrichten ꝛc., ſ. <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>2, 128b (3),</biblScope> <title>z. B. noch (wo doch ſchon andre Bedd., nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>hineinſpielen): Weißt du, wie der Himmel zu regieren iſt oder kannſt du ihn m. auf Erden?</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>38, 38</biblScope> <title>(„Kennſt du die Geſetze des Himmels oder haſt du ein Vogt über ihn beſtellt auf der Erde?</title></bibl> <bibl><author>Zunz);</author>  <title>Hie ſitzt der Meiſter, der die Schrift ſeines Gefallens m. mag.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>39a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) Färber: ſ. Meiſter <bibl><biblScope>3c.</biblScope></bibl></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. theils mit Beſtw., ſ. Zſſtzg. von Meiſter und vgl. ſchuſtern, ſchneidern, tiſchlern ꝛc., theils mit Vorſ., z.B.: An- (ſelten): Einem Etwas a., hofmeiſtern ꝛc. anfügen, anbilden: Warf Alles fort, was ihm hier angemeiſtert. Glaßbrenner Verk. 2. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Bāū-:</comp> B–de Handwerker. Kohl A. 2, 241. — Be- [1]: <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>beherrſchen, bewältigen ꝛc., vgl. über-m.: Meiſterlos, ſoviel als „unbändig“, den Niemand b. kann.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 294;</biblScope> <title>Zu ſehr haſt du mein Herz bemeiſtert.</title></bibl> <bibl><author>Geßner</author> <biblScope>3, 122;</biblScope> <title>So iſt es denn nicht möglich, daß du dich | b. kannſt?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 101;</biblScope> <title>Ich kann meine Wünſche nicht b.</title></bibl> <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>2, 217;</biblScope> <title>Doch ward ſein Herz von keinem Reiz bemeiſtert.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 297;</biblScope> <title>Der argwöhniſche Kleingeiſt, der ihn bemeiſterte.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Börn.</title></bibl> <bibl><biblScope>238;</biblScope> <title>Die Seele wird .. von einer ganz unangenehmen Empfindung, dem Schrecken bemeiſtert.</title></bibl> <bibl><author>H.;</author></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 50;</biblScope> <title>Kraft des Scherzes, welchen ich bemeiſtere.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 182;</biblScope> <title>Heliodorens | Bild bemeiſtert ſeine wache Seele.</title></bibl> <bibl><biblScope>303;</biblScope> <title>Welche raſende Gebilde meinen Sinn bemeiſterte.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author></bibl> <bibl><author>(Wackernagel</author> <biblScope>4, 1156</biblScope> <title>Z. 27);</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 40 ꝛc.</biblScope> <title>Pedantiſche Menſchen, deren</title></bibl> Bemeiſterung [durch die bemeiſtert zu werden] ich durch Lug und Trug zu entgehen ſuche. <bibl><author>Kerner</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>115.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>m. Genit.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſich bemächtigen: Liebe, | die ſich des Gegenſtandes b. will.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 100;</biblScope> <title>Die meines erſten bildſamen Gefühls | im ganzen Umfang ſich bemeiſterte.</title></bibl> <bibl><biblScope>329;</biblScope> <title>Die Sorge, die ſich meiſtentheils des einen Ohrs bemeiſtert.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 218;</biblScope> <title>Der Schlaf wollte ſogleich ſich ſeiner b.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 57;</biblScope> <title>Muß ſich Furcht und Entſetzen ſeiner b.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 403;</biblScope> <title>Die Meuter wollten ſich des Thurms b.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 141;</biblScope> <title>Die Begierde, Recht zu haben, die ſich in der Hitze des Streites auch der Klügſten zu b. pflegt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>4, 58;</biblScope> <title>Wenn dieſe Erſcheinung ſich nicht ſeiner ganzen Seele ſo ſehr bemeiſtert hätte.</title></bibl> <bibl><biblScope>161.</biblScope></bibl> — <comp>Hināūs-:</comp> daß er dieſen Unbändigen zur Stadt hinausgemeiſtert [be-m–d hinausgebracht] hat. <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Maſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>195.</biblScope></bibl> — Hōf- <bibl><biblScope>[3b</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>c]</biblScope> <title>(ſ. Hofmeiſter 2): Meine gute Frau hofmeiſtert oft genug an mir</title></bibl> herum, aber von dem feinen gewandten Weſen .. habe ich noch nicht Viel wegbekommen. <bibl><author>Benedix</author> <biblScope>8, 103;</biblScope> <title>Der h–de Ton.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 41;</biblScope> <title>Nun genug gehofmeiſtert!</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 232;</biblScope> <title>Er hofmeiſterte ſie.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>DM.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2, 415;</biblScope> <title>Das H. trieben meine Eltern nur-fragmentariſch.</title></bibl> <bibl><author>Reinhard</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>118;</biblScope> <title>Willſt du dich von deinen Bubenjahren h. laſſen?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>125b;</biblScope> <title>Und doch willſt du mich über Zänkereien h.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 82;</biblScope> <title>Ich ertrug es auch von der jüngſten Schweſter gehofmeiſtert zu werden.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 103; 5, 72; 7, 77;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>2, 150;</biblScope> <title>Einen</title></bibl> ungehofmeiſtert laſſen. <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>1, 124;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Abſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>333 ꝛc.</biblScope> <title>Auch: Wir wagen es die Natur zu</title></bibl> be-h. <bibl><author>Jahn</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>235;</biblScope> <title>Jeden Hieb über die Schnur zu be-h.</title></bibl> <bibl><author>Ruge</author>  <title>Nov.</title></bibl> <bibl><biblScope>402 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Klēīn-:</comp> Kleinmeiſterliches treiben: Dein trauriges K. möchteſt du uns gern <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>für des Syſtemes eigene Nothwendigkeit ausgeben.</title></bibl> <bibl><author>Roſenkranz</author>  <title>Centr.</title></bibl> <bibl><biblScope>32.</biblScope></bibl> — <comp>Lêhr-:</comp> als Lehrmeiſter oder Lehrer auftreten, ſchalten, ſich gebahren, vgl. ſchul-m.: Hätt’ er nur etwas franker und unmaßgeblicher gelehrmeiſtert. <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 19.</biblScope></bibl> — <comp>Mít-:</comp> mit Meiſtern als Meiſter ſchaffen, arbeiten ꝛc.: Statt Handlanger zu ſein, will er doch immer noch m. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 49.</biblScope></bibl> — <comp>Póſt-:</comp> ſ. Poſtmeiſter. — <comp>Schūl-:</comp> als Schulmeiſter fungieren; ſo ſchalten; ſich ſo gebahren, Etwas ſo docieren; Einen ſo belehren oder ziehen (vgl. hof-m. und lehr-m.): Was da ledert, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſchulmeiſtert und kathedert.</title></bibl> <bibl><author>Daumer</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 51;</biblScope> <title>Sch. Sie nicht [ſein Sie kein Pedant].</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>Soll</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 17;</biblScope> <title>Mein Gemüth wollte nicht geſchulmeiſtert, ſondern durch freies Wohlwollen aufgeſchloſſen .. ſein.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 216;</biblScope> <title>Ich kann es nicht länger ertragen, als verheiratheter Mann geſchulmeiſtert und abgekanzelt zu werden wie ein Bube von</title></bibl> <bibl><biblScope>6</biblScope> <title>Jahren um jeden Heller, den ich ausgebe.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 218;</biblScope> <title>Wir ſch. [erziehen ꝛc.] unſre Kinder für unſere armſeligen Verhältniſſe.</title></bibl> <bibl><author>Schwegler</author> <biblScope>(1846) 717;</biblScope> <title>Da ich eben nicht Viel zu thun habe, will ich dir die Stelle</title></bibl> vor-ſch. [vordocieren]. <bibl><author>Seume</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>330;</biblScope> <title>Wo wir den Winter hindurch ſchulmeiſterten [Schule hielten].</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 35 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Sprāch-:</comp> als Sprachmeiſter fungieren ꝛc. (ſ. ſchul-m.), ſprechen: Aſmus .. hat, denk’ ich, zuerſt davon geſprachmeiſtert. <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 17.</biblScope></bibl> — <comp>Tánz-:</comp> als Tanzmeiſter fungieren (m. ,,haben“), ſich ſo bewegen (m. „ſein“): Wo’ wir über die Straßen mit den müden Füßen daher tanzmeiſterten. <bibl><author>Sonnenberg;</author>  <title>T–des Benehmen.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Pet.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 125,</biblScope> <title>ſcherzh.</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Ein geſchnürtes, gebogenes und getanzmeiſtertes Edelfräulein. Südr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 31,</biblScope> <title>beim Tanzmeiſter dreſſiert ꝛc.</title></bibl> — <comp>Über-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>be-m. (1), überwältigen, übermächtigen</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>3, 246),</biblScope> <title>überwinden: Als die Müdigkeit ſie übermeiſterte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 280;</biblScope> <title>Die mich haben ü. wollen und dem Papſt unterwerfen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 359b;</biblScope> <title>Da er ihn mit übriger Kunſt ü. wollte.</title></bibl> <bibl><biblScope>479b;</biblScope> <title>Bis zur nächſten Poſt will ich mich [meine Ungeduld] ü.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>14, 47;</biblScope> <title>Froſt kann ſie nicht ü.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>2, 188;</biblScope> <title>Wenn er Das beſchloß, | ſo übermeiſtr’ ich ihn.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 48;</biblScope> <title>Wenn eine Welt von Männern | mit aller Rednerkunſt Nichts ausgerichtet, | hat eines Weibes Güte übermeiſtert.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 240;</biblScope> <title>Sieh, ob du mich mit Blicken übermeiſterſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 160; 215;</biblScope> <title>Bald übermeiſtert uns [Reimer] die Laune, | bald gar der Reim.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 122;</biblScope> <title>Wer den Andern mit Citaten aus alten Dichtern ü. könne. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 404 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[3c]:</biblScope> <title>(vralt.) in überklugen Dünkel anders und dem Wahn nach beſſer machen: Die rechten Meiſter zu ü.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 219b;</biblScope> <title>Iſt verſehen oder iſt übermeiſtert.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 357a ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Um-:</comp> meiſternd umgeſtalten, z. B. <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Du biſt ein wackrer Mann, | wenn dich die Liebe nicht zu ihrem Sklaven | ſchnell umgemeiſtert hätte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 69.</biblScope></bibl> — <comp>Wérk-:</comp> als Werkmeiſter thätig ſein ꝛc.: Was dazu von uns geſchehn muß, ſage du, werkmeiſtre du. <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 37.</biblScope></bibl> — <comp>Zúcht-:</comp> als Zuchtmeiſter thätig ſein: Einen ſo behandeln: Wenn ein Gefreiter <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>etwa den albernen Greis zuchtmeiſtert.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 171</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
