<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Meer“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Meer“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="53" uly="2931" lrx="1053" lry="3962">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0269__0267__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="245" lrx="1021" lry="3961">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0269__0267__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="53" uly="129" lrx="1013" lry="4011">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0269__0267__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="105" uly="252" lrx="1109" lry="3970">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0270__0268__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="13" uly="249" lrx="1011" lry="1650">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0270__0268__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Meer" orig="Mêêr">Mêêr</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –(e)s; –e; -, –es-:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) (ohne Mz.) die den größern Theil unſrer Erdkugel bedeckende ſalzige Waſſermaſſe, der Ocean (ſ. d. u. See, f.), beſtimmter: Welt-M., z. B.: Gott nannte das Trockene Erde und die Sammlung der Waſſer nannte er M. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>1, 9;</biblScope> <title>Die Fiſche im M.</title></bibl> <bibl><biblScope>26;</biblScope> <title>Alle Waſſer laufen ins M.</title></bibl> <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>1, 7 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) ein als ein großes Ganze erſcheinender Theil des Weltmeers (ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und vgl. See, f.), z. B.: Von</title></bibl> einem M. bis zum andern. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>72, 8;</biblScope></bibl> <bibl><author>Am.</author> <biblScope>8, 12;</biblScope> <title>Die M–e und Alles was darinnen iſt.</title></bibl> <bibl><author>Neh.</author> <biblScope>9, 6 ꝛc.</biblScope> <title>Manche Wendungen laſſen ſich zu</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>ziehen: Aufs M., auf dem M., übers M. fahren; Überm M. oder jenſeits des M–s wohnen; Am M. gelegen; Aus der Tiefe des M–s, aus dem tiefen M., aus des M–es tiefem Grunde Etwas heraufholen; Etwas ins M. werfen; Sein Geld ins M. [gw.: ins Waſſer] werfen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>347,</biblScope> <title>es nutzlos vergeuden; Es war doch kein M. auszutrinken.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 294,</biblScope> <title>nichts übermäßig Schweres ꝛc.; Der Lord werde .. ſeine Kräfte an erhabengefährliche Thaten über M. verwenden.</title></bibl> <bibl><biblScope>33, 164;</biblScope> <title>Ein Mann über dem M–e.</title></bibl> <bibl><biblScope>172;</biblScope> <title>England kann nicht angegriffen werden, weil das M. keine Balken hat.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 92;</biblScope> <title>Die ihr galanter Eifer über M. hierher geführt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>416a;</biblScope> <title>Über M. hieher geſchifft.</title></bibl> <bibl><biblScope>464a;</biblScope> <title>Daß durch die Wüſte des M–s du . . umherirrſt.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 371;</biblScope> <title>Sie gewinnen | in kurzer Zeit beglückt das hohe M.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 276 ꝛc.</biblScope> <title>Auch: Hoch aufbrauſend das M. [das Waſſer des M–s] aus offenen Nüſtern.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>ꝛc., vgl.: Wo ich, armer Menſch [Jonas im Walfiſchbauch], mit M–en übergoſſen, | mit Flüſſen, ſo die See verſchlingt, umgeben bin.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 84.</biblScope> <title>Viele geogr. Namen, z. B.: Das atlantiſche, griechiſche, japaniſche, mittelländiſche ꝛc., das rothe, ſchwarze, weiße M. ꝛc., auch Zſſtzg. (ſ. d.).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) in beſtimmten geogr. Namen auch für größere Waſſermaſſen, wenn ſie gleich nicht Theile des Weltmeers ſind, z. B.: Das kaſpiſche M.; Das todte M. ꝛc.; Alle die vielen Seen, welche der Geograph unter dem Namen von M., mit welchem der Norddeutſche die Landſeen bezeichnet, in den Niederlanden, in Oſtfriesland, im Oldenburgiſchen, dem Bremiſchen findet, ſind mit geringen Ausnahmen alle vom großen, jetzt trocken gelegten Harlemer M. bis zu dem Waſſerpfuhle in dem kleinſten Moore vor mehrern tauſend Jahren niedrig gelegene Torfmoore geweſen. <bibl><author>Körner</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 445,</biblScope> <title>vgl.: So nun die alten Franken und Teutſchen auch das mittnächtig M., daran ſie geſtoßen, die See genennt haben, wird geachtet, daß ſie durch Gegenwechslung des Worts dieſen See [den Bodenſee] auch ein M. genennt und Meerſpurg daher ſeinen Namen empfangen.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>392b,</biblScope> <title>ſ. Anm.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) bibl.: Das eherne M., ein großes ehernes Waſſerbecken im Prieſtervorhof des Tempels. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>7, 23; 2, 25, 13 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) häufig zu <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>bildlich und übrtr., etwas in ſeiner wallenden, wogenden Bewegung in der Gefahr für die ſich ihm Anvertrauenden, in ſeiner endloſen unabſehbaren Ausdehnung ꝛc. dem M. Ahnliches, und ſo auch nur übrh. zur Bez. einer großen Menge und Fülle (vgl.</title></bibl> <bibl><author>Klagel.</author> <biblScope>2, 13 ꝛc.),</biblScope> <title>z. B.: Durchs M. der Angſt gehen.</title></bibl> <bibl><author>Zach.</author> <biblScope>10, 11</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>14, 16 ꝛc.);</biblScope> <title>Strömen die Einzelbäche der Unterhaltung in ein rauſchendes M. zuſammen.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 183;</biblScope> <title>Seh ich der Felder gelbes M. [ſ. Ahren-, Halmen-M.] | mit ſchwer- und ſchwanken Ähren wallen.</title></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>1, 55;</biblScope> <title>Senke dich .. | in das M. der Frühlingsfreude.</title></bibl> <bibl><biblScope>40;</biblScope> <title>Von dorten ſah ich nur | ein M. von Trümmern ſtarre Wellen ſchlagen [das wellige Gebirg].</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 30;</biblScope> <title>Meine zu überhäufte Seele verlor jede einzelne Glückſeligkeit in dem M. ihrer aller.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>1, 250;</biblScope> <title>Den Erfinder mit einem M. von Überfluß belohnt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 45;</biblScope> <title>In Lebensfluthen, in Thatenſturm | wall ich auf und ab, | webe hin und her! | Geburt und Grab, | ein ewiges M. [Wogen ꝛc.], | ein wechſelnd Weben ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 24;</biblScope> <title>Ein M. von Pappelſpitzen.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 117;</biblScope> <title>Verfließet, vielgeliebte Lieder, | zum M–e der Vergeſſenheit [vgl. Lethe].</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 50;</biblScope> <title>Ein klingend M. von Liedern.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 107;</biblScope> <title>Jch badete mich in einem M. von Jdealismus.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>3, 124;</biblScope> <title>Durch ein M. von Hinderungen.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>194;</biblScope> <title>Wo die Sonne ein M. friſchen und erfriſchenden Lichts ausgoß.</title></bibl> <bibl><author>Hartmann</author>  <title>Erz.</title></bibl> <bibl><biblScope>128;</biblScope> <title>Auf dem M. der Ebne einſam ſtehn | einzle Bäume, Inſeln gleich zu ſehn. Pet.</title></bibl> <bibl><biblScope>181;</biblScope> <title>Ein M. von blauen Gedanken | ergießt ſich über mein Herz.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 277;</biblScope> <title>Einmüthiger freier Lobgeſang, obwohl eines M–s von Stimmen und Perſonen.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 314;</biblScope> <title>Daß die Sinne in ein M. von Genuß verſanken.</title></bibl> <bibl><author>Klin-</author>  <title>ger Giaf.</title></bibl> <bibl><biblScope>142;</biblScope> <title>Es durchkreuzte ſich in ſeinem Geſichte ein M. von unfaßlichen Empfindungen. Griſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>40;</biblScope> <title>Liſpelnd wogt | das goldne M. [der Ahren] im lauen Winde.</title></bibl> <bibl><author>Kotzebue</author>  <title>NSch.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 5;</biblScope> <title>Wie ihn mit ausgeſtreckten Schwingen | das ſtille M. der Lüfte trug.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>90;</biblScope> <title>Weil . . in dem großen M. dieſer Welt viel Gewürme iſt, d. i. viel Anfechtung ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 87a;</biblScope> <title>Im M. der Liebe ganz verſenket.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>65a;</biblScope> <title>Des lichten Äthers blaue M–e | erſäufen ihre [der Sterne] ſtolzen Heere | und nun erwachet die Natur.</title></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 14;</biblScope> <title>In Rom, in dieſem M. von Schönheit.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>7, 6;</biblScope> <title>Das Unglück .. verſchlang die Füllen | des M–s, das der Verſiegung ſchien zu ſpotten.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 107;</biblScope> <title>Gewann von Kriegesbeut’ ein M. Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 234;</biblScope> <title>Zogen .. hindurch ein M. von Sande [die Wüſte].</title></bibl> <bibl><biblScope>40; 73;</biblScope> <title>Nicht einen Schimmer von dem M. des Lichts, | das glanzvoll, blendend mir ins Auge dringt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>523a;</biblScope> <title>Unſtet treiben die Gedanken | auf dem M. der Leidenſchaft.</title></bibl> <bibl><biblScope>81a;</biblScope> <title>Nicht, daß ſie beim Eintritt in dieſes ungewiſſe M. ſchon das Ufer gewuſſt haben, an welchem ſie nachher landeten.</title></bibl> <bibl><biblScope>778a,</biblScope> <title>daß ſie beim Beginn ihres gefahrvollen Unternehmens den ſichern Ausgang gewuſſt; Ein wahres M. von wißbegierigen Köpfen.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>88;</biblScope> <title>Laß .. ein M. von Schmauſe-</title></bibl> <bibl><biblScope>α V</biblScope> <title>reien den Wüſtling decken.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Anton.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 1;</biblScope> <title>In der Gedanken M. zerronnen.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>506;</biblScope> <title>Ob uns ein M. [eine zahlloſe Schar] entgegenrollt, | hinein! ſie ſind entmannt, | die Knecht’.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 91;</biblScope> <title>Näher wallet | der Zwillingstöne M. [die auf- und abwogenden Töne ꝛc.].</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 17;</biblScope> <title>Das ſchwimmt ja ganz in einem M. von Glück.</title></bibl> <bibl><author>Weſt</author>  <title>Dian.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 4:</biblScope> <title>In welches M. von Jammer ſtürzt ihr euch!</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 6;</biblScope> <title>Mich auf das gefahrvolle M. weit ausſehender .. Abenteuer einzuſchiffen.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 89 ꝛc.</biblScope> <title>und ſo in vielen Zſſtzg., wovon wenige als Bſp. genügen.</title></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth. <bibl><biblScope>marei, f.;</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>mari, meri, n.;</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>mer, n.,</biblScope> <title>vgl. lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>mare,</biblScope> <title>ruſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>M0p0 ꝛc.,</biblScope> <title>in Bed.</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope> <title>So in der Volksſpr. Süddeutſchlands als alleiniger Ausdr. (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 310),</biblScope> <title>während bei den Meeresanwohnern Norddeutſchlands der Volksausdruck „die See“ (ſ. d.) iſt (vgl. engl.</title></bibl> <bibl><biblScope>sea,</biblScope> <title>holl.</title></bibl> <bibl><biblScope>zee ꝛc.).</biblScope> <title>Daher im Hochd., das den obrd. und niedrd. Ausdr. hat und vielfach gleich verwendet, doch in beſt. Fällen nur den einen oder den andern oder doch den einen vorwiegend gebraucht, nicht bloß in geogr. Namen, z. B.: die Nord-, Oſt-, Südſee ꝛc. (ſ. Zſſtzg. Oſt-M.), dagegen: das mittelländiſche, adriatiſche, atlantiſche, ſtille M., das nördl. und ſüdl. Eis-M. ꝛc., ſondern auch: See-Fahrer, -Fahrt, -Fiſch, -Handel, -Hund, -Karte, -Katze (ganz vrſch. M.-Katze, ſ. u.), -krank, -Krieg, -Luft, -Macht, -Mann (ganz vrſch. M.-Mann), -Mēile, -Meve, -Räuber, -Recht, -Reiſe, -Schiff, -Schlacht, -Soldat, -Staat, -Stadt, -Stück, -Sturm, -Uhr, -Wind u. ä. m. (vgl. bei</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author>  <title>obrd.: M.-Fahrer, -Fiſch ꝛc.), auch: Zur See gehn; in die See ſtechen; Handel, Reiſe zur See ꝛc., dagegen andrerſeits nur:</title></bibl> Meer-Buſen, -Enge, -Schaum, -Wunder ꝛc., vgl. nam. M. als Bſtw. zur Bez. für etwas fremdher (übers M.) Gekommenes, z. B.: M.-Katze, -Schwein ꝛc. In der übrtr. Anwendung (ſ. 5) zur Bez. der Menge und Fülle von Etwas iſt See ungw., obgleich ſie ſich vereinzelt findet. — Für die Bed. <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>vgl. nam.</title></bibl> <bibl><author>Diez</author> <biblScope>217: „Mare,</biblScope> <title>altfrz. (f.) Anſammlung von Waſſer, Teich</title></bibl> <bibl><biblScope>Chr. de Ben. 1, 341,</biblScope> <title>ſtimmt zum gleichbed. niederl.</title></bibl> <bibl><biblScope>maar.</biblScope> <title>Schon</title></bibl> <bibl><biblScope>Isidorus</biblScope> <title>ſagt:</title></bibl> <bibl><biblScope>Omnis congregatio aquarum, sive salsae sint, sive dulces, abusive maria nun– cupantur“ ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Marſch und vgl. Moor und Moraſt.</title></bibl> — Als Bſtw. zuw. M–es-, einem reinen Genit.-Verh. entſprechend, mehr eine Zuſammenſchiebung als Zſſtzg. z. B. M–es- Fläche, -Spiegel, -Stille, -Strom, -Tiefe, -Welle, -Woge ꝛc. — Vralt. Mz.: Meeren. <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 85.</biblScope> <title>Vralt. Schreibw.:</title></bibl> Mör, z. B. bei <bibl><author>SFranck,</author></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author>  <title>ꝛc.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. ſehr zahlreich, z. B. zu [2] in geoar. Namen, ferner zu [5], — leicht zu mehren nach den folgenden Bſp.: Ābend-: weſtlich gelegnes: Wo du [SonneT die feurige Gluth in A–en verſenkeſt. Knebel 1, 4; Uz 2, 117; W. 12, 181; 15, 170 ꝛc. — Ahren-[5]: Ein grünes, wallend Ä. Brockes 9, 331; 1, 109 ꝛc.; Dcs Sommers Ä. Matthiſſon 13, ſ. Halmen-M. — Äther- [5]: Das Ä., das nächtige, | erglänzet in des Mondes hehrem Glanze. Daumer 1, 9; Dies flüſſ’ge Ä. Freiligrath SW. 5, 304; Platen 1, 123 ꝛc., ſ. Licht-, Luft-, Strahlen- M. ꝛc. — Bálſam- [5]: Wo Alles .. dufte wie ein B. W. 12, 27. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Bínnen-:</comp> faſt allſeitig von Ländern umſchloßnes. Niebuhr Nachg. 114. — Blä́tter- [5]: In ſeinem [des Walds] ew’gen grünen B. Freiligrath Garb. 106; Hackländer Tag 1, 227; Zſchokke 1, 119 ꝛc. — Blūmen- (IP. 8, 109), Blǖthen- (3, 88): [5]. — Dámpf- [5]: Einen wahren kaſkadenartigen Fall, wobei ſich unten Alles in ein Schaum- und D. verliert. Humboldt KlSchr. 1, 120. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Eīs-:</comp> <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>eisbedecktes Meer, nam. als geogr. Name: Nördliches, ſüdliches E.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[5]</biblScope> <title>eine ungemein große Eismaſſe, ſo nam.: Das E. bei Chamouny, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>1, 105;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 37;</biblScope> <title>Wo uns der Anblick des E–s überraſchen ſollte. Jch würde es, um die Backen nicht ſo voll zu nehmen, eigentlich das Eisthal oder den Eisſtrom nennen; denn die ungeheuren Maſſen von Eis dringen aus einem tiefen Thal ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 195,</biblScope> <title>ſ. Schnee-M.</title></bibl> — Eīſen- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Auf dem wogenden E. [der Krieger] | ſchwanken die Fahnen hin und her.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>t, 134.</biblScope></bibl> — <comp>Elend-:</comp> Unmaſſe des Elends; Ich kann im E. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Sophia mit den Ihren nicht unterſcheiden mehr.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 342.</biblScope></bibl> — Fárben- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Ein grelleres F. ſtatt des . . Grüns.</title></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 289.</biblScope></bibl> — Fēūer- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Es wallt um ihn ein F. [der Hölle].</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>71b;</biblScope> <title>Dieſes F. [die Sonne].</title></bibl> <bibl><author>Creuz</author> <biblScope>1, 6;</biblScope> <title>Das Weſen [Gott] .., aus deſſen F. viel tauſend Sonnen fließen.</title></bibl> <bibl><biblScope>58;</biblScope> <title>Ein F. umſchlingt uns.</title></bibl> <bibl><biblScope>34*</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 7;</biblScope> <title>Die Hölle ward in das F. geworfen.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 365;</biblScope> <title>Man ſprach von einem F. [zur Feier des Sieges].</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>121 ꝛc.</biblScope></bibl> — Flámmen- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Ströme Erzes wälzen nach der Tiber, | die ſchaudernd zuckt, ein rollend F.</title></bibl> <bibl><author>Frei-</author>  <title>ligrath SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 55;</biblScope> <title>Von tauſend Engelchen des Lichts | umſchwommen, wie in einem F–e.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 162 ꝛc.</biblScope></bibl> — Glánz- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Ein neues G. ſcheint zu liegen auf der Fluth.</title></bibl> <bibl><author>Grün</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>120;</biblScope> <title>In dem Glanzes-M., das mich umfängt, | ſind alle Wolken mir und finſtre Falten | des Lebens ausgeglättet und verſchwunden.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>495a.</biblScope></bibl> — Gnāden- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Wer ſo, wie Hafis, zu ſündigen weiß, | tief in der Gottheit G., | der Selige, verſinket er.</title></bibl> <bibl><author>Daumer</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 150.</biblScope></bibl> — Hálmen- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Ahren-M.: Die Ähren ſo dicht, ſo reich und ſchwer, | es wallt und wogt wie ein H.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 407.</biblScope></bibl> — Harmonīēen- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Sein Geiſt zerrinnt im H.</title></bibl> <bibl><author>Sch.24b.</author></bibl> — <comp>Hāūpt-:</comp> im Ggſtz. zum Neben-M. — Hǟūſer- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Das weit ausgedehnte H. überſchauend.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 262;</biblScope></bibl> <bibl><author>Beck</author>  <title>Heim.</title></bibl> <bibl><biblScope>107 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Hímmels-:</comp> das Himmelsgewölbe einem Meer verglichen: Bis ich Nachts im dunkeln H–e <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſegeln ſah die lichten Schwanenheere.</title></bibl> <bibl><author>GScheurlin</author></bibl> <bibl><author>(Hungari</author> <biblScope>2, 561).</biblScope></bibl> — <comp>Hōch-:</comp> der höchſte Stand des Meers bei der Fluth und die Zeit desſelben, Hochwaſſer, Hafenzeit: Wenn für irgend einen Hafen heute das H. genau in den Mittag dieſes Ortes fällt . ., ſo wird es am erſten folgenden Tag um <bibl><biblScope>12</biblScope> <title>Uhr</title></bibl> <bibl><biblScope>50</biblScope> <title>Minuten Abends .. eintreten.</title></bibl> <bibl><author>Littrow</author> <biblScope>608.</biblScope></bibl> — <comp>Inſel-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>ein inſelreiches Meer, Archipelagus.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[5]</biblScope> <title>eine dichte Menge von Inſeln, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — Kúpfer- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>z. B. eine Menge Kupfermünzen: Silbern ſeh ich’s heute glaſten | in dem braunen K., | ſeltner Schatz im Opferkaſten.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>2, 147.</biblScope></bibl> — Lāva-[5]: Das glühende L. ſteigt bis an den Rand des Kraters. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Jt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 171.</biblScope></bibl> — Lêbens- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>das Leben unter dem Bilde eines wildbewegten Meers: Nachdem ſie auf dem L. lang herumgetrieben.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 122.</biblScope></bibl> — Lêber- (ſ. Lab, Anm. und <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>2, 138a):</biblScope> <title>ein geronnenes Meer der Sage, in welchem die Schiffe nicht von der Stelle können: Rindfleiſchſtreifen ſaßen ihm auf der Stelle feſt, verzaubert, wie Schiffe auf dem L–e, zwiſchen den Zähnen.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 100;</biblScope> <title>Aus dem klebrigen L–e des Mittelalters.</title></bibl> <bibl><author>Schwegler</author> <biblScope>(46) 58.</biblScope></bibl> — Lícht: <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Wie ſie aus dem hellen L–e ihrer Salons in dieſes .. dämmernd erhellte Kabinett trat.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 159;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>11, 290;</biblScope> <title>Selbſt im L. ſchwimmen düſtre Flecken.</title></bibl> <bibl><author>CRudolphi</author>  <title>NGd.</title></bibl> <bibl><biblScope>170,</biblScope> <title>ſ. Strahlen-M.</title></bibl> — Līēbes- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Liebe! bade in den Wogen | des L–s den Buſen ewig neu.</title></bibl> <bibl><author>A</author></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>86.</biblScope></bibl> — Lúft- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Atmoſphäre: Flog empor und ſchien ein Punkt im L.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 275;</biblScope> <title>Unter dem bloßen Drucke des L–s.</title></bibl> <bibl><author>Volger</author>  <title>EE.</title></bibl> <bibl><biblScope>213 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Waſſer-M.</title></bibl> — Ménſchen- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>In dieſem M. Londons.</title></bibl> <bibl><author>JKinkel</author>  <title>Ib.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 110.</biblScope></bibl> — <comp>Míttel-:</comp> Binnen- M., nam. das mittelländiſche Meer. — Nêbel- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Die Thäler von einem wallenden N. überfluthet.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>22;</biblScope></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>3, 198 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Nêben-:</comp> ſ. Haupt-M.: Über dem Ocean und ſeinen N–en. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 38.</biblScope></bibl> — <comp>Nórd-:</comp> ein nördliches Meer. — Oſt-: ein öſtliches Meer; ſelten als geogr. Name für Oſtſee [Anm.]: Man hat uns übers O. hergerufen. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>364a,</biblScope> <title>vgl.: Das Oſter-M. . . Weil es nirgends keinen Ausgang hat und wie ein See geſtalt iſt, hat man es die See geheißen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Kantzow</author> <biblScope>2, 397.</biblScope></bibl> — Pflánzen- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Gegen Südoſt ein grünes Pfl., ohne eine Spur von Erhöhung, Baum an Baum ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 63.</biblScope></bibl> — <comp>Sálz-:</comp> geogr. Name: <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>14, 3.</biblScope></bibl> — Sánd- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Sandwüſte: Durch des S–s öde Straße wall’ ich fort zur heil’gen Stadt.</title></bibl> <bibl><author>Gieſebrecht</author>  <title>Ep.</title></bibl> <bibl><biblScope>4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Dicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 86 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. für „Kamel“ die Bez.: Schiff der Wüſte ꝛc.</title></bibl> — Schāūm- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>ſ. Dampf-M.; auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>ſchäumendes Meer: Wenn die Oſtſee ſich in ein weißes, brauſendes Sch. verwandelt.</title></bibl> <bibl><author>EBoll</author>  <title>Rüg.</title></bibl> <bibl><biblScope>189.</biblScope></bibl> — <comp>Schílf-:</comp> geogr. Name: <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>13, 18</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — Schnēē- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>ſ. Eis-M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2:</biblScope> <title>Das unabſehbare Sch. | oben umufert von ſtarrender Fluh.</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>1, 258.</biblScope></bibl> — <comp>Sēēlen-:</comp> ſ. Strahlen-M. — <comp>Sílber-:</comp> ſilberglänzendes Meer; auch <bibl><biblScope>[5]</biblScope> <title>vgl. Kupfer-M.</title></bibl> — Sínnen- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Fülle ſinnlicher Genüſſe: Drum warf ſein darbender und durſt’ger Geiſt | ſich in das S. und trank Betäubung.</title></bibl> <bibl><author>Oehlenſchläger</author>  <title>Corr.</title></bibl> <bibl><biblScope>141.</biblScope></bibl> — <comp>Spīēgel-:</comp> ſpiegelglattes Meer: Rückgeſtrahlt vom blauen Sp. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>123b.</biblScope></bibl> — Stérnen- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Welten- M.</title></bibl> — <comp>Strāhlen-:</comp> Das Auge, mit dem er [der Maler] ſah, das Strahlen- und Seelen-M., mit dem er Alles begoß. <bibl><author>H.</author> <biblScope>11, 290,</biblScope> <title>vgl. Äther-, Glanz-, Licht-, Zauber-M.</title></bibl> — <comp>Sǖd-:</comp> vgl. Nord-M. — Theāter- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Es ſoll mich freuen eine ſo verdienſtliche Arbeit vom poetiſchen Stapel [ſ. d.] auf das Th. auslaufen zu ſehen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>389a.</biblScope></bibl> — Tōn- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>ſ. Harmonieen-M.: Ein wohllautwogendes T., | überſchwamm die harmoniſche Fluth den horchenden Tiſchkreis.</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>1, 269.</biblScope></bibl> — Trümmer- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Sonſt war’s die Burg Kyffhauſen, jetzt nur ein T.</title></bibl> <bibl><author>Hungari</author> <biblScope>2, 394.</biblScope></bibl> — <comp>Ār-:</comp> das Meer der Urwelt, in ſeiner Urgeſtalt. <bibl><author>Burmeiſer</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>156.</biblScope></bibl> — Vólks- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Die ſieben alten Köpfe ſchwammen wie eine von der Sonne beſchienene Eisſcholle im dunklen V–e.</title></bibl> <bibl><author>GKeller</author></bibl> <bibl><author>(Auerbach</author>  <title>Volksk. 61)</title></bibl> <bibl><biblScope>53.</biblScope></bibl> — Wä́lder- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>vgl. Pflanzen-M.: Die Sonne näherte ſich ſchon dem unermeßlichen W. im Weſten.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Pilg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 42.</biblScope></bibl> — Wáſſer- <bibl><biblScope>[2; 5]:</biblScope> <title>im Ggſtz. zum Luft-M.</title></bibl> <bibl><author>Schefer</author>  <title>Laienbr.</title></bibl> <bibl><biblScope>382.</biblScope></bibl> — Wélt- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Ocean, auch wohl: ein Meer von weltgeſchichtlicher Bedeutung ꝛc.</title></bibl> — Wélten- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>eine meergleiche Fülle von Welten oder Himmelskörpern, Sternen-M.: Herſchel hat die Schranken des Himmels durchbrochen, wie Kolumbus iſt er vorgedrungen in ein unbekanntes W.</title></bibl> <bibl><author>Humboldt</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 91.</biblScope></bibl> — <comp>Wéſt-:</comp> Abend-M., vgl. Oſt-M. — <comp>Wōgen-:</comp> das wogende Meer. <bibl><author>Stolberg</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 159.</biblScope></bibl> — Wólken- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Himmel mit den Wolken: Hing tief der Mond im W.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 147;</biblScope> <title>Daß ich [luftſchiffend] das W. durchkreuzet.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 147.</biblScope></bibl> — <comp>Zāūber-:</comp> z. B. <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Von einem Lichtpunkt der flachen Tafel ergießt ſich [in dem Gemälde] ein Z. von allen Seiten.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>11, 290 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zwēīfel- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>So ungeſtüm ſchlug Well’ auf Welle | in Klärchens Bruſt, ſie treibt umher | in einem wilden Zw.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 155</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
