<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Maus“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Maus“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="27" uly="544" lrx="1007" lry="3985">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0265__0263__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="27" uly="161" lrx="1008" lry="3987">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0265__0263__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Maus" orig="Māūs">Māūs</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> Mäuſe; Mäuschen, lein; –e-, Mäuſe-, (-):</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) eine vielumfaſſende Gattung kleiner, in Löchern lebender Nagethiere, <bibl><biblScope>Mus</biblScope> <title>(ſ. Zſſtzg.): Alle Arten von Mäuſen, als Hausmäuſe,</title></bibl> Feldmäuſe, Waldmäuſe, Haſelmäuſe, Spitzmäuſe, Waſſermäuſe und Fleder- mäuſe, auch Ratten, Maulwürfe und Murmelthiere. <bibl><author>W.</author> <biblScope>7, 6 ꝛc.,</biblScope> <title>ohne nähere Beſt. gw. die Haus-M.,</title></bibl> <bibl><biblScope>M. musculus:</biblScope> <title>Die Mäuſe nagen, knabbern, knuppern, kniſpern ꝛc.; quieken, piepen, piepſen ꝛc.; nagen Brot, Korn ꝛc. an, freſſen das Getreide auf, thun viel Schaden ꝛc.; Die fliegende M.</title></bibl> <bibl><author>Linck</author>  <title>Schl.</title></bibl> <bibl><biblScope>159,</biblScope> <title>ſ. Fleder-M.</title></bibl> — <sense n="a)">a) Oft bildlich, z.B.: Die Mäuſe [die furchtſamen Juden] ſind herausgelaufen aus ihren Löchern und ſind kühn worden, daß ſie uns nun angreifen „thüren“ [wagen]. <bibl><author>Judith</author> <biblScope>14, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>143 ff.;</biblScope> <title>Armſelige Mäuſe, die gleich verzweifeln, wenn der Hausherr eine neue Katze anſchafft ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 199;</biblScope> <title>Daß Verſchwendung aus | der weiſen Milde ſonſt nie leeren Scheuren | ſo lange borgt und borgt und borgt, bis auch | die armen eingebornen Mäuschen drin | verhungern.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 9;</biblScope> <title>Wie die Mäuſe pipen und ſchreien! [die in der Scheune verbrennenden Armen].</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>60, 371 ꝛc.,</biblScope> <title>ſo z. B. auch: Werden ſie bedroht, ſo tragen ſie [die Eichhörnchen] die zierlichen Mäuschen [ihre Jungen] im Maule in ein ferneres Neſt.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>198,</biblScope> <title>und oft für Kinder, wie auch als koſende Bez. für Mädchen, Liebchen ꝛc. (ſ. 3), z. B.: Er nannte die Gräfin einmal über das andre mein Mäuschen.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>4, 129;</biblScope> <title>Die Mäuslein [Kinder], ſie lächeln, im Stillen ergetzt, | ſie ſtammeln und ſtottern und ſchwatzen zuletzt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 181</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>180:</biblScope> <title>Nur ſchweiget und horchet wie Mäuslein, ſ. c); Die jüngſte Princeß .. iſt ein hübſches Mäuschen.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 98;</biblScope> <title>Abends war ein kleiner Ball. .. Die italiäniſchen Mäuschen haben ihre Eigenthümlichkeiten ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>24, 68;</biblScope> <title>Wie, Mäuschen, wenn ich dich heute noch zur Edelfrau machte?</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>106;</biblScope> <title>Unſer Jüngſtes, die liebe kleine M.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 61;</biblScope> <title>Das Kind ſelbſt ebenfalls todt, das gute Mäuschen.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 134 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Kammer-, Tiſch-M. Die hier hervorſtehende Bed. des Kleinen (vgl.: Ich habe die Menſchen geſehen, ihre Bienenſorgen und ihre Rieſenprojekte, ihre Götterplane und ihre Mäuſegeſchäfte.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>125a)</biblScope> <title>macht ſich auch geltend in der häufigen Verbind.: Mann und M. (ſelten umgekehrt)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Klein und Groß, ohne Ausnahme (vgl. engl.</title></bibl> <bibl><biblScope>A man or mouse =</biblScope> <title>Alles oder Nichts ꝛc.), nam. von Schiffen: Mit Mann und M. zu Grunde gehn, in Grund (ver)ſinken ꝛc., z. B.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>545b;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 268;</biblScope> <title>Dennoch war Mann und M. untergegangen.</title></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>Kön.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 76;</biblScope> <title>Deſſen Schiff der . . Ocean mit Mann und M. verſchlungen.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 79 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Mit Mann und M. ſind ſie zerſtoben.</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>410;</biblScope> <title>Es ging nicht mit noch Mann noch M.</title></bibl> <bibl><author>Beck</author>  <title>Arm.</title></bibl> <bibl><biblScope>239;</biblScope> <title>M. und Mann ſind intereſſiert.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>6, 7;</biblScope> <title>Sterben muß uns Mann und M.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>VI ꝛc.</biblScope> <title>Auch: Gingen mindeſtens</title></bibl> <bibl><biblScope>200</biblScope> <title>Schiffer, mit Mann und All, verloren.</title></bibl> <bibl><author>Clement</author></bibl> <bibl><author>(Nat.-Zeit.</author> <biblScope>13, 539).</biblScope> <title>S. das Folgende.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Blinde (ſ. d. 1c) oder Blind-, Blinzel-M., Bez. eines Spiels nam. in Süddeutſchl., das in Norddeutſchl. gw. Blinde Kuh (ſ. auch Katz 2d) heißt: Blinde Mäuslein fangen oder Mäuslein bergen. <bibl><author>Schm.,</author>  <title>vergl. als Fortbild.: Da Samſon</title></bibl> blindenmäuſig die Säulen umriß. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>236a =</biblScope> <title>blind, wie:</title></bibl> Blindmäuſig <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>blinzelnd.</title></bibl> <bibl><author>Philander</author> <biblScope>1, 73.</biblScope></bibl> — Ferner in vielen ſtehnden Verbind. und ſprchw., zum Theil andern Stämmen angehörig (ſ. Anm.), z. B.:</sense><sense n="c)">c) in Vergleichen mit „,wie“: Still wie eine M., wie Mäuschen. <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 44; 11, 253;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 266,</biblScope> <title>vgl.: Schweiget und horchet wie Mäuslein!</title></bibl> <bibl><biblScope>180</biblScope> <title>und mauſe-, mäuschenſtill, ähnlich: mauſetodt [ganz ohne Regung] und: Iſt der alte König todt? „Wie M. im Loch.“</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 366 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner: Auch war der Letzte, wie eine M., | fort.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 220,</biblScope> <title>ſchnell und unbemerkt ꝛc.; Weiß alle Gänge und Schliche im Gebirg, daß er ſo wenig zu fangen iſt, wie eine M. auf dem Kornboden.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 79 ꝛc.;</biblScope> <title>Wir leben wie die Mäuſe in der Speckſeite.</title></bibl> <bibl><author>Holtei</author>  <title>Lammf.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 77,</biblScope> <title>in Hüll’ und Fülle, in Luſt ꝛc.; Zogen ſie wie naſſe Mäuſe aus dem Waſſer.</title></bibl> <bibl><biblScope>263</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 40 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner niederd.: Er ſieht aus wie ein Topf voll Mäuſe</title></bibl> <bibl><author>(Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>3, 207),</biblScope> <title>gedankenvoll ſinnend, vgl. frz.:</title></bibl> <bibl><biblScope>Eveillé comme une potée de souris,</biblScope> <title>von einem lebhaften, muntern, beweglichen Kinde, nur daß im Deutſchen das Durcheinanderwimmeln der Thierchen auf die den Kopf durchſchwirrenden Gedanken oder Grillen (ſ. d. 2) übertr. iſt, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>g:</biblScope> <title>Mäuſe haben, machen und: Grillen-, Mücken-, Rattenfänger.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) im Nomin.: Arme M., die nur ein Loch hat, man muß ſich auf mehr als eine Weiſe zu helfen wiſſen; Wenn die M. ſatt iſt, ſchmeckt das Mehl bitter, vgl.: Hunger iſt der beſte Koch; Wenn die Katze nicht zu Hauſe iſt, tanzen die Mäuſe auf Tiſchen und Bänken, vgl.: Wenn die Herrſchaft nicht zu Hauſe iſt, halten Hunde und Katzen Hof; Die M. läuft nach der Falle, weil Speck drin iſt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 95,</biblScope> <title>die Gelegenheit verlockt ꝛc. (vgl. g am Schluß); Es rührt ſich keine M. [iſt mäuschenſtill]; Und rühret ſich nur eine M., | ſo ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 133;</biblScope> <title>Dieſes verwunſchene Schloß, wo ſich wahrhaftig keine M. ſatt eſſen kann.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 249,</biblScope> <title>Bez. der größten Armlichkeit, vgl.: Die Mäuſe verhungern dort im Eßſchrank,</title></bibl> — in der Speiſekammer ꝛc.; Da beißt keine M. einen Faden (ſ. d. 4a) davon oder ab, herunter ꝛc.; Daß dich das Mäuschen beiße (z. B. <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 309</biblScope> <title>u. o.) oder erbeiße!</title></bibl> <bibl><author>(Weiße</author>  <title>Jak. 25), eine milde Fluch- oder Betheurungsformel (ſ. 3); Pfaffe oder böſer Geiſt | iſt M. wie Mutter, wie man’s heißt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 21 =</biblScope> <title>es iſt Dasſelbe, es iſt kein Unterſchied.</title></bibl> — wo aber wohl eig. „M.“ und „Mutter“ eben nur gleichbed. Ausdrücke für den Federwechſel der Vögel ꝛc. ſind, ſ. Mauſe (Mauße), mauſern, mutern, Mutterkrebs ꝛc., doch vergl. <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>und (berliniſch):</title></bibl> <bibl><biblScope>’S</biblScope> <title>iſt Muß wie Mine.</title></bibl> <bibl><author>Kladderadatſch</author> <biblScope>(1854) 144b</biblScope> <title>und holſt. den hochd. und plattd. Ausdr. als gleichbed. bezeichnend:</title></bibl> <bibl><biblScope>Dat is Mus as Maus, de Katt fritt</biblScope> <title>(die Katze friſſt)</title></bibl> <bibl><biblScope>se beide.</biblScope></bibl> <bibl><author>Schütze</author>  <title>Holſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 126.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) im Genit.: Der Katzen Scherz iſt der Mäuſe Tod, mit Tyrannen iſt nicht gut ſcherzen ꝛc. —</sense><sense n="f)">f) Der hat Euch Alle am Narrenſeil, denn Das iſt Einer, der weiß, wie man den Mäuſen pfeift! <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>514,</biblScope> <title>mit Anſpielung auf die Sage vom Rattenfänger (ſ. d. 1) von Hameln; Das iſt Alles den Mäuſen gepfiffen.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 187 =</biblScope> <title>iſt umſonſt, nützt Nichts.</title></bibl> —</sense><sense n="g)">g) im Accuſ.: Der (kreißende, ſ. d. 2) Berg hat eine M. geboren, von winzigem Ergebnis koloſſaler Anſtrengungen oder Gebarungen, ſ. auch Mausgeburt ꝛc.; Mäuſe riechen <bibl><author>(Luther</author> <biblScope>6, 359b; 8, 17b),</biblScope> <title>merken</title></bibl> <bibl><author>(IP.</author> <biblScope>21, 69),</biblScope> <title>vgl.: den Braten riechen, Unrath merken ꝛc.; Mäuſe (oder Mäuſeneſter,</title></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>=</biblScope> <title>Grillen)</title></bibl> — im Kopf haben (ſ. <bibl><biblScope>c:</biblScope> <title>Ausſehn wie ein Topf voll Mäuſe), z. B.: Hat er wieder die alten Mäuſe im Kopf?</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Hausbl. (1857)</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 81;</biblScope> <title>Ihr habt ja auch Mäuſ’ [Einwendungen] dagegen gehabt.</title></bibl> <bibl><author>Kurz</author>  <title>Sonn.</title></bibl> <bibl><biblScope>232;</biblScope> <title>Er berührte ungefähr einen Franzöſiſchen vom Adel mit dem Ellenbogen. Der Franzos fragt ihn, ob er Mäus hätte [nicht recht bei Sinnen wäre ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Zink-</author>  <title>gräf</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 143 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Feſtung macht Mäuſe [Umſtände, Weitläuftigkeiten ꝛc.] und will ſich nicht ergeben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 136,</biblScope> <title>ſ. niederd.: Er ſoll mir keine Mäuſe machen.</title></bibl> <bibl><author>Schütze</author>  <title>Holſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 126,</biblScope> <title>Händel; mich nicht betrügen, vgl.: ſich mauſig machen und</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 628 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit Speck fängt man Mäuſe</title></bibl> <bibl><author>(Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 284;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>118b ꝛc.),</biblScope> <title>wer nur die rechten Mittel wählt, kommt mit dem Gewünſchten zu Stande ꝛc.; Mäuschen fangen (am Rhein): an fremden Klingeln ziehn und fortlaufen.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>151; 173,</biblScope> <title>wo eben das Klingeln die Falle iſt, um die Hausbewohner zum Offnen zu verlocken ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="h)">h) mit Präpoſ.: Wie die Katze (ſ. d. 2a) mit der M. ſpielen ꝛc. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 400;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 16 ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas hinter die Bank nach den Mäuſen [in den Winkel oder weg] werfen.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>VIII ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) Muſkel (ſ. d. undZſſtzg. und mauſig 2c), z. B.: Durch der Mäuslein Hülf, die man ſonſt Muſkeln pflegt zu nennen. <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 215;</biblScope> <title>In euren lappigen Mäuslein keine Schnellkraft.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author>  <title>Fr. Werth.</title></bibl> <bibl><biblScope>10 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Natur bepolſterte die Hand von innen in jedem ſammetnen Mäuschen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>11, 315 ꝛc.</biblScope> <title>und ſo nam. Arm- und Fußmuſkel, ferner der die vier Daumenmuſkeln umfaſſende Ballen, z. B.: Er ſchießt den Ladſtock einem Mädchen zur M. herein an der rechten Hand und zerſchlägt ihr den Daumen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 53 ꝛc.,</biblScope> <title>ferner bei Pferden nam.: der Aufhebemuſkel der Oberlippe.</title></bibl> — 3) in einigen Gegenden: die weibl. Scham (ſ. Meeſe): Dietrich von</sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
