<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Manch“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Manch“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="51" uly="2377" lrx="1045" lry="3973">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0223__0221__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="23" uly="266" lrx="1008" lry="3973">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0223__0221__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="266" lrx="1005" lry="2141">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0223__0221__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>†</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Manch" orig="Mánch">Mánch</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>pron. adj.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>einzeln, doch nicht nur ein oder wenige mal, ſondern in öftrer Wiederholung ſich findend. 1) M. bez. ſomit eine größre Zahl als „einige“ oder „wenige“,dagegen eine geringre als das nicht auf Einzelnes gehnde, ſondern Maſſenhaftigk. ausdrückende „viel“ (ſ. 7), z. B.: Einige wenige Gedichte der Sammlung ſind gut, m–e mittelmäßig, viele oder die meiſten ſchlecht ꝛc. Zuw. verſtärkt durch Wiederholung: Kräftig reizt ihn m. und m–es Bild. <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 159,</biblScope> <title>und ähnlich: Viel und Manchmal (ſ. 3).</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Woch.</title></bibl> <bibl><biblScope>89 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) der Bed. gemäß, inſofern m. eine mehrfache Zahl und zugleich die Vereinzelung des wiederholt Vorkommenden bez., findet es ſich verbunden mit Mz. und Ez., z. B.: M. (ſ. b) bunte Blumen ſind an dem Strand, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mein Mutter hat m. gülden Gewand.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 146;</biblScope> <title>So m–e (ſ. 8) Stadt, ſo m–e Götter haſt du, Juda, und ſo m–e Gaſſen zu Jeruſalem ſind, ſo m–en Schandenaltar habt ihr aufgerichtet.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>11, 13,</biblScope> <title>vgl.: So</title></bibl> viel deiner Städte, waren deiner Götter, Jehuda, und ſo viel Straßen in Jeruſchalajim, ſo viel habt ihr Altäre gemacht ꝛc. <bibl><author>Zunz</author>  <title>ebd., ſ. das Folg.</title></bibl> — 3) M. mit unmittelbar folgendem Hw. oder ohne ſolches, ſubſtantiviſch, wird wie artikelloſe Ew. überh. abgewandelt, vgl.: Guter Wein, gute Milch, gutes Waſſer ꝛc.; M–er Mann, m–e Frau, m–es Kind (ſ. u.) weiß das Nicht; M–em Mann, m–er Frau, m–em Kind begegnet ſo Etwas; Auch m–en Mann, auch m–en Held <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>.. gebar das Schwabenland.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>12a;</biblScope> <title>M–e Leute; Eine Eigenheit m–er Leute; Bei m–en Leuten ꝛc. und ſubſt.: M–em wehret ſeine Armuth, daß ꝛc. .. M–er thut lieber das Ärgſte ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>20, 23 ff.;</biblScope> <title>M–e [Dame], die ſich ſchminkt; Wie M–e, deren Gräber ſprechen, | erlangten Kronen durch Verbrechen!</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>6, 34;</biblScope> <title>Er hat M–es geſehn und gehört; [Welcher] M–em auch M–es gewährt.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 63;</biblScope> <title>Belehrt er dich von M–em, das du beſſer | .. fühlteſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 182,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>5</biblScope> <title>u. ſ. Das</title></bibl> <bibl><biblScope>5</biblScope> <title>und Etwas, Anm. ꝛc. Beſ. zu beachten iſt hier:</title></bibl> <sense n="a)">a) dieſchwankende Form des Genit. in der männl. und ſächl. Ez., vgl.: Gutes und: guten Muths ſein; Heutiges Tags. <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 43;</biblScope> <title>Feines Silbers genug und rothen Goldes.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 180 ꝛc.,</biblScope> <title>wo</title></bibl> — bei Ew. — jetzt im Allgem. die ſchwache Form auf „en“ durchgedrungen iſt, während die ſtarke durchgängig nam. <bibl><author>V.</author>  <title>gebraucht; dagegen bei Fw. allgem.: Dieſes, jenes Mannes ꝛc., z. B.: M–er Fabriken befliß man ſich da und manches Gewerbes.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 5;</biblScope> <title>Nicht jede Abſicht iſt offenbar und manch es Mannes Abſicht iſt zu mißdeuten.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 212 ꝛc.,</biblScope> <title>heute faſt häufiger: Manchen Schweizers Übertreibungen.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 264. ꝛc.</biblScope> <title>vgl. nam.: Wir fanden genug ſolches Hagels, den ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 7 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ferner im ſächl. Nomin. u. Accuſ. der Fortfall des „es“ (vgl.: Ein borſtenumſtarrt Schwein; Lieb Kind! ꝛc.), z. B.: M. Jährlein hab’ ich geſungen. <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>403;</biblScope> <title>Da wallte m. Panier, m. Herze ſchwoll. ebd. ꝛc. Ungew. aber</title></bibl> <bibl><biblScope>masc.:</biblScope> <title>M. Hofſchranz.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>26a ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>6.</biblScope></bibl> — 4) tritt zw. m. und das folgende Hw. noch ein Ew., ſo kann m. flektiert werden oder flexionslos bleiben und das folgende Ew. hat nach allgem. heutigen Gebrauch ſchwache Form, wo die ſtarke in der Flexion von m. hervortritt; wo dieſe nicht iſt, ſtarke, alſo z. B.: M. ſtarker Mann u.: mancher ſtarke Mann; M. liebes Kind und: manches lieb e Kind; Mit m. tapfrem Mann und: Mit manchem tapfern Mann; M. oder m–en tapfern Mann; M. tapfre Männer und: manch e tapfern Männer (ſ. u.); Er gedachte m. tapfrer Männer und: mancher tapfern Männer; M. bunte Blumen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 146;</biblScope> <title>Er gedachte mit Luſt m. friedlicher, in ſich begnügter Tage.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>Ferd.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 154;</biblScope> <title>Es iſt von manchem hohen Stamme | die Wurzel faul.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>6, 34;</biblScope> <title>Von Roland ſang er und manch em frommen Held.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>403 ꝛc.</biblScope> <title>und ohne Hw. mit ſubſt. Ew.: M.Tapfrerund: mancher Tapfre; Vor Agamemnon lebten manche Braven.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 150 ꝛc.</biblScope> <title>Abweichungen finden ſich hier freilich, z. B.: oft bei</title></bibl> <bibl><author>Möſer:</author>  <title>Wie mancher chriſtlicher Bauer . . ., wie mancher freier Mann würde ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 167;</biblScope> <title>Wie mancher ehrlicher Kerl iſt darüber nicht an eine ſchlechte Frau gefeſſelt worden?</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 121;</biblScope> <title>M–er ſaurer Wind.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>38b;</biblScope> <title>M–er zu ſtrenger Ordensmann.</title></bibl> <bibl><author>Bode</author>  <title>Empf.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 15;</biblScope> <title>Wie m–er braver Kerl.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>Seid.</title></bibl> <bibl><biblScope>46 ꝛc.;</biblScope> <title>So mancher Weiſer [weiſe Mann].</title></bibl> <bibl><author>Göckingk</author> <biblScope>1, 158;</biblScope> <title>Mancher Armer.</title></bibl> <bibl><author>Oehlenſchläger</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>164;</biblScope> <title>In ſo manchem verdrießlichem Buche.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 10,</biblScope> <title>welche Bſp. dem heutigen Gebrauch entſchieden widerſtreben; ſchwankender iſt er im Nom. und Accuſ. der Mz., wo ſich, wie bei ,,viel“ (ſ. d.) neben: M. (oder viel) tapfre Männer und: Manche (oder viele) tapfern Männer, faſt häufiger: Manche (oder viele) tapfre Männer findet und ſubſtant.: Manche (oder viele) Tapfre. Für konſequente Durchführung der oben aufgeſtellten Regel, auch hier dürften vielleicht Bſp. ſprechen, wie: M–e Schöne (Ez.) und: M–e Schönen (Mz.); Ich ſchließe nicht, wie m–e Spröden ſchließen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 293</biblScope> <title>u. ferner: (ſ. Dies 5): Manche tapfern Männer haben hier gelebt und: Manche, tapfre Männer freilich, doch nicht unüberwindlich, haben hier abſtehn müſſen</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Manche, die tapfre Männer waren ꝛc., doch vgl. Anm. zu</title></bibl> <bibl><biblScope>III.</biblScope> <title>Einig. und</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> — 5) zuw. kann vor m. (wie vor viel) der beſt. Artikel oder ein hinzeigendes Fw. treten, zumal in Mz. oder ſonſt vor ſubſt. Ew. ſächl. Geſchlechts. Dann hat m. und die folgenden Ew. natürlich ſchwache Flerion, z. B.: „Ich kenne m–en tapfern Mann, der ꝛc. oder: m–e tapfre (ſ. 4) Männer, die ꝛc.; Die (oder dieſe) manchen tapfern Männer, die du kennſt; Das m–e Gute, das (ſ. 3) du von ihm erzählſt, wird von manchem Böſen, das ich von ihm gehört, überwogen; Die m–en Verbeſſerungen, die er ihm anzudrehen beliebt hat. <bibl><author>H.</author> <biblScope>4, 21;</biblScope> <title>„Gar M–e ſind’s, die’s thaten“. . . . Die M–en hätten nicht gewagt den Frevel, | wenn ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 172.</biblScope> <title>Daraus erklärt ſich viell. (ſ. 4) die ſtarke Form der Mz. o. Artikel: Manche tapfr e Männer.</title></bibl> — 6) mundartl. und nur vereinzelt in der Schriftſpr. findet ſich auch der unbeſt. Artikel vor ſtark flektiertem m., ſ. Ein <bibl><biblScope>II 2b:</biblScope> <title>Daß ein Mancher unſchuldigerweiſe angegeben worden.</title></bibl> <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>219;</biblScope></bibl> <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 300;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kretzſchmer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 3;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kurz</author>  <title>Sonn.</title></bibl> <bibl><biblScope>12;</biblScope> <title>Ein manches Jahr.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>380 ꝛc.</biblScope> <title>Allgem. üblich dagegen iſt ein nach dem dann immer unflektierten m., z. B.: M. ein Mann, m. eine Frau, m. ein Kind; Das Schickſal | m. eines braven Manns hängt davon ab; Wie m. einer guten Mutter bebt das Herz bei dem Gedanken ꝛc.! und ohne Hw. (zuw. m. Flerion): Manch (oder Mancher) Einer ſagt ſo Etwas leicht hin; Manch(e) Eine hätte ihn nicht ſo leichten Kaufs fahren laſſen ꝛc.</title></bibl> — 7) vor beſt. Zahlw. ſteht m. nur, inſofern dieſelben mit dem nachfolgenden Hw. gleichſam zu einer Einheit zuſammengefaſſt werden, vgl.: Schon m–en Monat und: Schon m–e <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>Wochen.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>4, 237;</biblScope> <title>M–e halbe Stunde; M–es Viergroſchenſtück und: M–e vier Groſchen; M–e zehn Skudi werth.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 224</biblScope> <title>u. ö., und ſo nam. bei runden Zahlen: M–e hundert, m–e tauſend Thaler, vgl.: M–e Million, und z. B.: Wie die See .. ſo m–en Maſt verſchlinget, | ſo</title></bibl> mannig [ſ. Anm.] tauſend Mann um Leib und Leben bringet. <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>4, 338 ꝛc.</biblScope> <title>Dagegen nur mund- artl.: Wie manche</title></bibl> viele Anzüge ſie mit ſich nehmen ſolle. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>254.</biblScope></bibl> — 8) Verſtärkung und Hervorhebung durch: gar, ſo, wie ꝛc., z. B.: Du haſt gar Manchen fälſchlich in Verdacht. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 182;</biblScope> <title>So (od. wie) mancher biedre Mann lebt, wird verkannt! ꝛc., auch vergleichend: So m–e Stadt, ſo m–e Götter haſt du ꝛc. (ſ. 2).</title></bibl> — 9) abhängig. Präpoſ. oder partitiver Genit.: Manche(r) von oder unter den Gefangnen; Manche der Gefangnen oder vorangeſtellt. Der Gefangnen m–e, ſo nam.: Es waren ihrer oder deren M–e, vgl.: Dorthin beſchieden ſie die Fürſten <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und ihrer Völker m–en Mann.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>468 ꝛc.</biblScope></bibl> — 10) Wechſel mit ,,man“ (ſ. d. 2h).</sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth. <bibl><biblScope>manags,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>manac, manc, manch,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>manec, manich, manch,</biblScope> <title>ſ. rſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>nnor0</biblScope> <title>(viel) ꝛc. und vgl. das von Mann ſtammende männiglich. Vereinzelt und dichteriſch noch: Durch</title></bibl> mannigen Sieg. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 156</biblScope> <title>(doch vgl. auch: Manniglich</title></bibl> — ſ. d. <bibl><biblScope>1</biblScope></bibl> — ſiegen ꝛc.); So mannig tauſend Mann. <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>4, 338;</biblScope></bibl> Mannich Mägdlein. <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 35 ꝛc.</biblScope> <title>(plattd.</title></bibl> Männig), wie noch allgem.: Mannig-fach, -falt, -fältig ꝛc., ſelten: Manchfach. <bibl><author>Kohl</author>  <title>Südr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 26; 94 ꝛc.;</biblScope></bibl> Manchfeltig. <bibl><author>Eph.</author> <biblScope>3, 10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>7, 22;</biblScope></bibl> <bibl><author>Eph.</author> <biblScope>3, 10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jak.</author> <biblScope>3, 2;</biblScope></bibl> Manchfeltiglich. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 235b ꝛc.</biblScope> <title>Vralt.:</title></bibl> Meng mal. <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>2, 2;</biblScope></bibl> Mancker. <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>646,</biblScope> <title>ſ. Menge.</title></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
