<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „mähen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „mähen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="7" uly="434" lrx="1026" lry="3963">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0206__0204__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="52" uly="247" lrx="1053" lry="1747">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0207__0205__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="mähen" orig="Mǟhen">Mǟhen</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> u. <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>Gras u. Feldfrüchte mit der Senſe abhauen, wie „ſchneiden“ mit der Sichel, — ein Unterſchied, der jedoch (ebenſo bei Mäh(d)er und Schnitter) nicht immer ſtreng beobachtet wird (ſ. u. <bibl><author>V.):</author>  <title>Gras, Heu, Korn, Roggen, Weizen ꝛc. und meton.: die Wieſe, das Feld m. und ohne Obj.; dann auch übrtr., z. B. auf den Tod mit der Hippe, auf die das Gras ꝛc. abrupfende Herde (ſ.</title></bibl> <bibl><author>W.)</author>  <title>ꝛc.: Das Erz, das liebreich uns den üpp’gen Wuchs der Saat, | des Weinſtocks abzumähn, Natur verliehen hat, | mäht Glieder [Soldaten] ſtatt der Saat.</title></bibl> <bibl><author>Falk</author>  <title>Menſch</title></bibl> <bibl><biblScope>119;</biblScope> <title>Schon reihenweis liegt ausgeſtreckt Getödtetes, | wie hinter emſig M–den das Blumengras.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 303;</biblScope> <title>Daß, wenn der Bauer mit ſeinen Leuten m. will, er voraus mäht und nicht hinterdrein.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>31;</biblScope> <title>Dort wurde eben die Wieſe gemäht.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 68;</biblScope> <title>Der ſammetweiche friſchgemähte Plan.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 378;</biblScope> <title>Der Würger . ., | der .. mit Schergenfauſt Italiens Blüthe mäht.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>6, 6;</biblScope> <title>Ein Feld tiefwallender Saat, wo die</title></bibl> Schnitter <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mäheten, jeder die Hand, mit ſchneidender</title></bibl> Sichel bewaffnet. .. Hinter den Mähern <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſammelten Knaben die Griff’ ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 550 ff.;</biblScope> <title>Wie .. Claudius ... Vorderreihe zur Erd’ und Nachreihe | mähete. H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 288;</biblScope> <title>Schrecklich, wenn des Todes Senſe die friſchgrüne Ähre mäht [wenn der Tod die Jugend dahinrafft].</title></bibl> <bibl><author>HVoß</author>  <title>JP.</title></bibl> <bibl><biblScope>88;</biblScope> <title>Herden, die den Klee | entlegner Fluren mähn [abrupfend freſſen].</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 155,</biblScope> <title>ſ. fort-m.</title></bibl> <bibl><biblScope>2 ꝛc.</biblScope></bibl> — Sprichw.: Das iſt ihm eine gemähete Wieſe [ein gefunden Freſſen]. <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 131; 377 ꝛc.;</biblScope> <title>Was dahinten iſt, iſt gemäht.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>184,</biblScope> <title>was einmal vorbei iſt, iſt vorbei; geſchehen Ding iſt nicht zu ändern ꝛc.</title></bibl> — 2) ſ. mäh.</sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>mâhan,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>majen,</biblScope> <title>niedrd. und vralt.</title></bibl> mei(g)en, z. B.: Wir eben unſer Korn gemeiet. <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>7, 431,</biblScope> <title>vgl.: Kein</title></bibl> „Meyer“ erntet ein, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſo daß die Ähren ſelbſt die Körner wieder ſtreun.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author></bibl> <bibl><author>(Weichmann</author> <biblScope>1, 8) ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>3, 112</biblScope> <title>und ab-m. Vielleicht vrwdt. mit lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>metere.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg., ſ. zu [2] die von bellen ꝛc., ferner zu [1], vgl. die von ſchneiden, z. B.: Áb-: Den Weizen a.; Auf dürren abgemähten Wieſen. Börne 2, 132; Im abgemähten Felde. Gutzkow R. 2, 370; Der Zeit verherende Sichel, | was ſie an Jahren läſſt, mäht ſie an Freuden uns ab. Knebel 1, 19; Aus Hippokrates glaubte ich in einem Tag, was hiſtoriſch iſt, a. [excerpieren, vgl. einheimſen] zu können. Jv Müller 35, 222; Hätte nicht der grimme Tod | ſie abgemäht. Pfeffel Po. 3, 95; Uhland 280; Einem der Fakirn mit einem großen Gartenmeſſer ſeinem Lingam abzumähen [ſein männl. Glied abzuſchneiden]. W. 9, 105; Den Bart mit einer Schafſchere bis an die Wurzel a. Luc. 1, 443 ꝛc.; Die Abmähung des Korns ꝛc; Die reife Saat iſt abgemeit. Brockes 7, 332; Der Henker meit ſie abe. Logau 2, 2, 100; Hohenſtein Soph. IV.; Mühlpforth Leich. 191; Geiſtl. 6; Opitz W. 1, 41; 2, 15; Tſcherning (Matthiſſon A. 1, 138) ꝛc. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Án-:</comp> anſangen zu mähen: Wenn der Roggen angemäht iſt. Höfer V. 247; Ihr laſſt heute ja wohl a. 246 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Āūs-:</comp> z. B.: übrtr.: Grünplüſchene Hoſen, aus deren Wieſengrund die Senſe der Zeit ganze lange grüne Ränder noch nicht ausgemähet hätte. IP. Fat. 1, 91. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Be-:</comp> gew. ab-m.: Wie ich .. | rüſtig die Zwiebeln bemähte. Seume Gd. 114. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Dúrch-:</comp> von Anfang bis zu Ende mähen: Erſt als F. die volle Ackerlänge durchgemäht hatte. Auerbach D. 4, 197. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ent-:</comp> weg-m., fortſchneiden: So entmäht ihm | Chromis das Haupt mit dem Schwert. V. Ov. 1, 259; Schon entmähſt du dir gern den verzottelten Bart mit der Hippe. 2, 319 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Fórt-:</comp> <sense n="1)">1) fortfahren zu mähen. —</sense><sense n="2)">2) hinweg-m.: Waldweide, auf der die Schafe die ſo eben hervorgelockten Grasſpitzen weggemäht hatten. <bibl><author>Goltz.</author></bibl> — Hêr-, Hín- ꝛc.: Der Akademieen Arme mähen über die ewig nachſproſſenden Felder des Wiſſens unabläſſig hin. <bibl><author>EWagner</author> <biblScope>9, 7, intr.:</biblScope> <title>fahren mähend darüber hin, und</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Glückliche, die durchs Schwert hinſanken! .. | Jene wurden ſchneller hingemäht | als Feldes Frucht.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 182.</biblScope></bibl> — Viele Halmen mähet das Erz herab auf den Boden. <bibl><author>Stolberg</author>  <title>Jl.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 222.</biblScope></bibl> — Was damit in den Beutel hinein-zu-m. iſt [vgl. einheimſen ꝛc.]. <bibl><author>IP.</author> <biblScope>2, 13;</biblScope> <title>Um das Oſtermeßheu in die Panſe des Bücherſchranks hinein-zu-m.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 129 ꝛc.</biblScope></bibl> — Drei ältre Brüder hat der Tod vor mir <bibl><biblScope>|</biblScope></bibl> hinweggemäht. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>456a;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 347,</biblScope> <title>ſ. fort-, weg-, zuſammen-m. ꝛc.</title></bibl> — <comp>Nāch-:</comp> z. B.: das Nachheu mähen; ferner: dem Vormähenden mähend nachfolgen ꝛc. — <comp>Nīēder-:</comp> mähend niederſtrecken, eig. und übrtr.: Die von dem gräßlichen Zahn des Ebers niedergemähten Hunde. <bibl><author>Forſter</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 188;</biblScope> <title>So waren mir in kurzer Zeit die ſchönen bunten Wieſen in den Gründen des deutſchen Parnaſſes, wo ich ſo gern luſtwandelte, unbarmherzig niedergemäht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 48;</biblScope> <title>Ehe ich nach Neapel reiſe, muß die Ernte wenigſtens niedergemäht [das zu Sehende abſolviert] ſein; ſie in Garben zu binden [die Eindrücke zu ordnen, den Stoff zu bewältigen ꝛc.] werden auch ſchon gute Tage kommen.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 211;</biblScope> <title>Das Volk der Schnitter, | das die Fluren niedermäht.</title></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>Hint.</title></bibl> <bibl><biblScope>289.</biblScope></bibl> — <comp>Um-:</comp> mähend um-, zu Boden werfen: Ich mäh ihn [den Teufel] um und um. <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>5, 140,</biblScope> <title>bewältige, beſiege ihn durch die Arbeit des Mähens ꝛc.</title></bibl> — <comp>Vōr-:</comp> den andern Mähdern zur Nachfolge vorangehn ꝛc.; übrtr.: den Vorgang oder Anfang machen (allgem.). <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>220.</biblScope></bibl> — <comp>Wég-:</comp> hinweg-, fort-m.: Des Todes Senſe klirrt, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Eins von uns wegzumähen.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>29b;</biblScope></bibl> Ein Geſchlecht wird weggemäht und das andere ſproſſt auf. <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 307;</biblScope> <title>[Die Kühe] mähn das Gras mit ſcharfer Zunge weg.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>32;</biblScope> <title>Die Sorge, die ihr tragt, | die Dornen wegzumähn vor unſern Füßen.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 76 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Zuſámmen-:</comp></sense><sense n="1)">1) gemeinſchaftlich mähen. —</sense><sense n="2)">2) mähend zuſammenhauen: Wenn .. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>der Orkus Groß und Klein zuſammenmäht.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 137,</biblScope> <title>vgl.: Mäht der Tod doch | Großes und Kleines hinweg.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 347 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
