<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „mager“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „mager“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="1899" lrx="1022" lry="3966">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0205__0203__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="157" lrx="1003" lry="1472">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0205__0203__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="mager" orig="Māger">Māger</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>Ggſtz. von fett (ſ. d.): 1) eig, v. Menſchen und Thieren: wenig Fleiſch und Fett auf den Knochen habend, ſ. hager, entfleiſcht ꝛc.: So m., daß man die Rippen durch die Haut zählen kann; M., faſt Nichts als Haut und Knochen; M–e Kühe (ſ. d.), auch übrtr. (2b) ſprchw. nach <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>41, 3 ff.;</biblScope> <title>Ein m–er Hund (ſ. d. 1f); Mein Fleiſch iſt m. und hat kein Fett.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>109, 24;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>17, 4 ꝛc.;</biblScope> <title>Nicht m., ſondern ſo recht, wie aus Weizenmehl gewälzt.</title></bibl> <bibl><author>Klencke</author>  <title>Gſp.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 70 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) zuw. faktitiv.: m. machend: In magrer Schwind- und Lungenſucht. <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 300;</biblScope> <title>Wer wird bei vollen Flaſchen | .. die Stirn in Falten ziehn und magre Grillen haſchen?</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 179 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. 1):</sense><sense n="a)">a) zunächſt vom Fleiſch, wenig Fett-Theile enthaltend: Das Fleiſch, der Braten iſt m.; Nur das M–e vom Schinken eſſen ꝛc. So ſprchw.: Einem ans M–e kommen, ihn empfindlich treffen (inſofern das Fett unempfindlich iſt). Dann von Speiſen überh.: wenig Fett enthaltend u. (verallgemeinert) kärglich, ärmlich (ſ. b): Zuerſt werden die m–n Käſe bei gelindem Feuer gemacht. <bibl><author>Grube</author> <biblScope>3, 338;</biblScope> <title>Die m–ſten Spittelſuppen der chriſtlichen Barmherzigkeit.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Verm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 70;</biblScope> <title>Ein m–es Gericht gekocht.</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>5, 98;</biblScope> <title>Ich bin ein m–es Morgenbrot für euren Walfiſchbauch.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 12;</biblScope> <title>Bei m–m Kohl.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 47;</biblScope> <title>Bei ſo m–er Diät.</title></bibl> <bibl><biblScope>99;</biblScope> <title>Bei Kohl und m–n Schoten.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 215 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>und</title></bibl></sense></sense>
        <sense n="1)">1) ärmlich, kärglich, kümmerlich, winzig, dürftig, armſelig ꝛc.: Sprchw.: Fette (oder feiſte. <bibl><author>Schottel</author> <biblScope>1136a)</biblScope> <title>Küche, m. Erbe; Ein m–er Vergleich [bei dem man Wenig hat] iſt beſſer als ein fetter Proceß ꝛc.; Da ſie ſich aber aus dem Hauſe wenig entfernen konnte . ., ſo wurde denn doch der Zeitvertreib etwas m.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 83;</biblScope> <title>Die Kunſt hatte ſich von der m–n [der Fülle ermangelnden] Steifheit jener byzantiniſchen Schule losgeſagt.</title></bibl> <bibl><biblScope>31, 51;</biblScope> <title>Jedoch würden beide Bemühungen nur ein m–es Intereſſe bewirken.</title></bibl> <bibl><biblScope>133;</biblScope> <title>Wie das Wahre bei einer ſo getreuen genauen Behandlung ſo m. bleiben, ja werden kann, daß es faſt null wird.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 268;</biblScope> <title>Eine gewiſſe Zurückhaltung .. macht beſonders Das, was er von deutſcher Literatur ſagt, äußerſt m. Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 47;</biblScope> <title>Gewiſſe Rubriken, die ſehr m. ausfallen, .. zu bereichern</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 137;</biblScope> <title>Zwei m–e, düſter brennende Talglichter.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>3;</biblScope> <title>So iſt mit Eins jene m–e Kürze ſeiner Fabel verſchwunden.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 142;</biblScope> <title>Nur feirt des Junkers magrer Herd.</title></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 15;</biblScope> <title>Von der m–n Gabe | zwackſt du noch ab.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 59;</biblScope> <title>Ein m–es Almoſen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>109a;</biblScope> <title>Waren’s doch nur</title></bibl> <bibl><biblScope>100</biblScope> <title>m–e</title></bibl> <bibl><biblScope>VO</biblScope> <title>Zechinen.</title></bibl> <bibl><biblScope>149b;</biblScope> <title>Hier .. muſſt’ ich, | ein Bettler, flehen um die magre Koſt [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>a]. 583a;</biblScope> <title>Dieſes m–e Geſchenk.</title></bibl> <bibl><biblScope>740a;</biblScope> <title>Mit ſeinem m–en Beutel.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 10 ꝛc.,</biblScope> <title>u. faktitiv (vgl. 1a): [Kind,] das, wenn der reiche Sommer glüht, den m–n Froſt nicht kommen ſieht.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 104;</biblScope> <title>In einem m–n Jahr, | wo andre Nahrung ſelten war.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 266;</biblScope> <title>M–e Stellen, Pfarren, Ämter ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>c ꝛc.</biblScope></bibl> — c) ſ. b) vom Boden: nur wenig Nahrung für Pflanzen enthaltend, — und von Pflanzen: kümmerlich und dürftig im Wachsthum ꝛc.: Ob das Land fett oder m. <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>13, 21;</biblScope> <title>Die</title></bibl> <bibl><biblScope>7</biblScope> <title>m–n Ähren.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 41, 7;</biblScope> <title>Hütten, m. umgrünt.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 223;</biblScope> <title>Die Kieferbäume, dieſe immergrünen Tröſter magrer nordiſcher Erde.</title></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>Band.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1;</biblScope> <title>Das Wachsthum des m–n Baumes auf dürrer Sandheide.</title></bibl> <bibl><biblScope>69;</biblScope> <title>M–e Weide; die Saat ſteht m. ꝛc.</title></bibl> — d) (ſ. <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>und b) M–er Formſand, der wenig Thon hält; M–er Kien, der wenig Harz hält; M–es Erz, von wenig Gehalt ꝛc.; M–er Wein, der wenig „,Körper“ (ſ. d. 5) hat: Weine, die .. leicht, aber auch nicht zu m. ſind.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 617;</biblScope></bibl> Bauk.: M–e Steine, Zapfen ꝛc., die zu klein, ihren Platz nicht ausfüllen u. ä. m.</sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>magar,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>mager,</biblScope> <title>vgl. lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>macer.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. außer bloßen Zuſammenſtellungen wie: Ein lang-m–er . . Jüngling. Heine Reiſ. 2, 19; Derb-m–e Roſſe. Rückert Nal 231 ꝛc., beſ. verſtärkend [1]: Bein-, (Tſchudi Th. 427) knochen-, hunds-m. Frommann 3, 360.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
