<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Magen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Magen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="11" uly="3255" lrx="1015" lry="3960">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0204__0202__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="48" uly="258" lrx="1053" lry="3965">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0205__0203__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Magen" orig="Māgen">Māgen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv., (Mägen); -:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) der häutige oder fleiſchige Sack in der Bauchhöhle zur Aufnahme und Verdauung des Genoßnen, ſ. Bauch <bibl><biblScope>2:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) Die vielen M. der niedrigeren Geſchöpfe. <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 97;</biblScope> <title>Nach der Einrichtung ihres M–s oder ihrer Mägen.</title></bibl> <bibl><author>Liebig</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>106,</biblScope> <title>von den grasfreſſenden Thieren ꝛc., ſ. Blätter-M.; Brauch ein wenig Weins um deines M–s willen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Tim.</author> <biblScope>5, 23 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Leute ſehn Einem nicht in den M., wohl aber auf den Kragen. (Sprchw.), es kommt weniger darauf an, womit man ſich ſättigt, als wie man ſich kleidet; Einen guten M. [eine gute Verdauung] haben, Viel verdauen (ſ. d.) können, eig. und übrtr.: Die Kirche hat einen guten M., | .. kann ungerechtes Gut verdauen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 121;</biblScope> <title>Er ſcheint mir einer von denen Menſchen zu ſein, die einen guten moraliſchen M. haben, um an dem großen Welttiſche immer mitgenießen zu können, anſtatt daß Unſereiner, wie ein wiederkäuendes Thier, ſich zu Zeiten überfüllt und dann Nichts weiter zu ſich nehmen kann, bis er eine wiederholte Kauung und Verdauung geendet hat.</title></bibl> <bibl><biblScope>24, 29;</biblScope> <title>Er, der ehemals den M. eines Straußes (ſ. d.) beſeſſen, könne heutzutage kaum ſo viel vertragen, wie eine verliebte Turteltaube.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 291;</biblScope> <title>In der Liebe haben der Deutſche und der Engländer einen ziemlich guten M.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>SchE.</title></bibl> <bibl><biblScope>95 ꝛc.;</biblScope> <title>Einen ſchlechten, ſchwachen,</title></bibl> — einen ausgepichten (ſ. d.) M. haben; übrtr.: Dieweil ihr [der Kirche] der M. damals noch zu blöd [ſchwach] darzu war. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>18a ꝛc.;</biblScope> <title>Der (leere) M. knurrt</title></bibl> <bibl><author>(Cham.</author> <biblScope>3, 211),</biblScope> <title>bellt, z. B.: So lang’ auch Weiſer M. bellen.</title></bibl> <bibl><author>Göckingk</author> <biblScope>2, 110,</biblScope> <title>ſo lange auch Weiſe Hunger haben, eſſen müſſen; Indeſſen Andere . . mit ungeſtümen Mägen wie ſie, mit einem wiederkehrenden Hunger Nichts für ihren Zahn finden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 310;</biblScope> <title>Der M. iſt Einem öde.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 122;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gott-</author>  <title>helf G.</title></bibl> <bibl><biblScope>147 ꝛc.;</biblScope> <title>Um ihrer M. Zorn zu ſtillen.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>16;</biblScope> <title>Den M. füllen, überfüllen, überladen, ſich verderben, z. B.</title></bibl> <bibl><author>For-</author>  <title>ſter Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 164;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>Am.</title></bibl> <bibl><biblScope>225 ꝛc.,</biblScope> <title>auch übrtr. auf Geiſtiges ꝛc.: Der Lecker hat ſich mit zu viel Süßigkeiten den M. verdorben, Nichts will ihm mehr ſchmecken.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 147 ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas liegt Einem ſchwer,</title></bibl> — wie Blei ꝛc. im M.; übrtr.: Dieſer Bund that dem Adel gar weh im Kropf und lag ihnen gute Zeit unverdaut im M. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>643b.</biblScope> <title>So auch: Etwas im M. haben, Nichts mehr davon mögen oder wiſſen wollen, weil man die unangenehmen Folgen davon noch verſpürt; Einen im M. haben, ihn</title></bibl> — wegen gemachter ſchlimmer Erfahrungen — nicht leiden mögen ꝛc., vgl. eig.: Jch hab’s im M., der M. thut mir weh, ich habe Leibſchmerzen, Leibſchneiden ꝛc. Auch: Schäm dich in den Kragen [ſ. d. <bibl><biblScope>1]</biblScope> <title>und M.</title></bibl> <bibl><author>IGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 89.</biblScope> <title>Ferner: Etwas kommt Einem über den M., ſchwzr.: es erweckt in ihm lebhaften Unwillen, ärgert ihn ꝛc.: Vreneli kam dieſe Rede über den M., die Augen blitzten.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 186; 139;</biblScope> <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>10 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Ihr hießt mich Wechſelbalg . ., es kroch (ſ. d. 2) mir übern M.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 22 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner: Drückt Sie der M.? Sie</title></bibl> gähnen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ja ein Mal übers andre. . . Den M. ſo zu lüften.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 27 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) zuw. zur Bez. einer Perſ., in Bezug auf den M. (eig. und übrtr.): Vornehmen und verzärtelten Mägen die bittere Wahrheit beizubringen. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>3, 132;</biblScope> <title>Zur Stunde der lungernden M.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>80b;</biblScope> <title>Dagegen bücken viel</title></bibl> Autor-M. [hungrige Autoren] ſich. <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 151;</biblScope> <title>Daß die Sorge nicht klein iſt, ſehen Sie wohl an den acht geſunden Mägen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 169;</biblScope> <title>Nektar reichetet ihr den groben Mägen.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>15, 337;</biblScope> <title>Erſchlafften M. thut | auch grobe Koſt mitunter gut.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 16 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Kochkunſt: der M. von Thieren, inſofern er zur Speiſe zubereitet wird: Allda ſieden zween Mägen bei dem Feuer, mit Schweiß [Blut] und Feiſten angefüllt. <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>76b;</biblScope> <title>Hier ſind</title></bibl> Ziegen-M. gelegt auf glühende Kohlen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>welche, mit Fett und Blute gefüllt, wir braten.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 44; 20, 25 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) zuw. der dem M. entſprechende äußere Theil, ſ. Bauch <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Eine Binde um den M. tragen ꝛc., auch übrtr.: Das war wohl geſprochen, ſich den M. warm (ſ. d.) zu halten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>122a ꝛc.,</biblScope> <title>ſich vor Schaden zu bewahren ꝛc.</title></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>mago,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>mage,</biblScope> <title>wonach die Mz. ohne Uml. den Vorzug verdient, vgl.: Dies kann kein</title></bibl> Mag ertragen. <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 30 ꝛc.</biblScope> <title>Mz.</title></bibl> Mägen, ſ. v.; ferner <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 226;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 56;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Stillfr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 29;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 75;</biblScope></bibl> <bibl><author>JP.</author> <biblScope>64, 94; 197;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 94;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 72;</biblScope></bibl> <bibl><author>Vogt</author>  <title>Oc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 130 ꝛc.</biblScope> <title>Vgl. (ſchleſ.)</title></bibl> Kräuter-M.: magenſtärkender bittrer Branntwein, ob von ahd. <bibl><biblScope>magan,</biblScope> <title>Kraft, Stärke</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Eſſenz?</title></bibl> <bibl><author>Weinhold.</author>  <title>S. auch</title></bibl> magnen (ſ. <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>laben).</title></bibl> — Dazu in (vralt.) Zſſtzg.: magig, mägig, <bibl><biblScope>a.:</biblScope> <title>mit einem ſo oder ſo beſchaffnen M. verſehn, z. B.: Undäuig,</title></bibl> bösmägig. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>169b,</biblScope> <title>und wortſpielend:</title></bibl> Großmägige [großmögende] Herrn. <bibl><author>Wackernagel</author> <biblScope>3, 471</biblScope> <title>Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>18.</biblScope> <title>Ganz verſch. das z. B. in Mecklenb. häufige: In</title></bibl> Hemdsmagen [Hemdsärmeln], vgl. mhd. <bibl><biblScope>mouwe</biblScope> <title>und: Zog er ein Gläslein aus der</title></bibl> Mauen [aus dem Ärmel]. <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>156;</biblScope> <title>Wiſſen Sie da keine Mauen anzuſetzen?</title></bibl> <bibl><author>JGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 157; 2, 263; 4, 311 ꝛc. =</biblScope> <title>Etwas geſchickt anzugreifen wiſſen, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>3, 193</biblScope> <title>und Muff, Anm.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. z. B.: Āūtor- [1b]. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Blätter-:</comp> Der Magen der Wiederkäuer iſt in vier Säcke getheilt, wovon der</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
