<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „machen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „machen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="44" uly="2801" lrx="1037" lry="3975">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0191__0189__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="265" lrx="1009" lry="3973">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0191__0189__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="264" lrx="1070" lry="3974">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0191__0189__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="120" uly="256" lrx="1110" lry="3978">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0192__0190__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="14" uly="272" lrx="1016" lry="3984">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0192__0190__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="269" lrx="1016" lry="3982">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0192__0190__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="49" uly="234" lrx="1051" lry="3961">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0193__0191__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="234" lrx="1017" lry="3946">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0193__0191__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="234" lrx="1009" lry="3944">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0193__0191__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="115" uly="239" lrx="1115" lry="3954">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0194__0192__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="239" lrx="1016" lry="3953">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0194__0192__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="8" uly="243" lrx="1015" lry="3954">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0194__0192__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="49" uly="253" lrx="1044" lry="4020">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0195__0193__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="253" lrx="1012" lry="3956">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0195__0193__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="251" lrx="1006" lry="4007">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0195__0193__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="117" uly="251" lrx="1121" lry="3959">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0196__0194__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="11" uly="248" lrx="1014" lry="3959">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0196__0194__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="11" uly="238" lrx="1019" lry="2599">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0196__0194__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="machen" orig="Máchen">Máchen</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> faktitiv zu werden (ſ. d.), die wirkende Urſache von Etwas ſein; durch ſeine auf Etwas gerichtete Thätigkeit bewirken, daß Etwas wird, zu Stande kommt, vgl. thun (ſ. nam. auch auf-m. 1) u. ſ. Körner Sch. 4, 369. Zunächſt mit bloßem Obj. (a —h):</gramGrp>
        </form>
        <sense>
          <sense n="a)">a) der angegebnen Bed. gemäß mit perſönl. Subj.: Die Erde bringt Früchte und Kräuter, Wein hervor, die Kuh giebt Milch ꝛc., nicht „macht“, weil hier nicht von einer auf die Erzeugung des Obj. gerichteten Thätigkeit des Subj. die Rede iſt (doch ſ. e), dagegen: Gott hat Himmel und Erde gemacht; Wir m. Sauerkraut, Wein [aus Trauben, Äpfeln ꝛc., ſ. u.], Butter, Kaffe, Thee ꝛc.; Eine Arznei, Pillen ꝛc., und ſo auch: ein Recept m.; Der Chemiker macht Berlinerblau, Blauſäure, Schwefelſäure ꝛc.; Die Alchymiſten wollten Gold (vrſch. g) m.; Die Schüler m. ihre Arbeiten, Aufſätze, Exercitien, Überſetzungen, Verſe ꝛc. (ſ. u.); Die Schneider m. Kleider, Röcke, Hoſen ꝛc.; die Schuſter Stiefel, Schuhe ꝛc.; die Tiſchler Tiſche, Thüren, Rahmen ꝛc.; die Seiler Bindfaden, Taue ꝛc. Auch: Etwas an einem Kleid ꝛc. m. — Doch giebt es viele beſtimmte, gewerbliche Ausdrücke für beſondere Arten des M–s, wofür das allgem. m. zu gebrauchen, Unbeholfenheit verräth, ſ. verfertigen und vgl. <bibl><biblScope>n.,</biblScope> <title>z.B. Häuſer, Schiffe</title></bibl> bauen; Brot backen; Bier brauen; Kegel drechſeln; Leder gärben; Glocken gießen; Wein keltern; Suppen, Fleiſchkochen;Erz ſchmelzen; Hufeiſenſchmieden; Strümpfe ſtricken oderweben; Lichte ziehn u. ä. m. Doch iſt natürlich auch in dieſen Fällen m. nicht ausgeſchloſſen, nam. wenn der Stoff beigefügt wird, wor- aus Etwas gefertigt wird, oder wenn es ſich eben um einen allgemeinern umfaſſenderen Ausdruck handelt, z. B.: Man macht [braut] eine Art Bier aus Fichtenſproſſen (ſ. i); Man macht [das Gießen und Ziehen umfaſſend] Lichte aus Talg, Wachs, Wallrath; Tuch m., was nicht bloß das Tuchweben, ſondern z. B. auch das Tuchſcheren ꝛc. umfaſſt, ſ. die vielen Zſſtzg. von „Macher“. Weil nun aber ſo m. den Nbnbegriff der mechaniſchen Thätigkeit annimmt, meidet man den Ausdruck zur Bez. freier ſchöpferiſcher Geiſtesthätigkeit, ſo ſagt man z. B. wohl von Schülern: Verſe, Überſetzungen m., von Kompilatoren: Bücher m. (oder fabricieren) ꝛc., dagegen: Goethe ſchrieb, dichtete ꝛc. die Jphigenie; doch prägnant von der ſchöpferiſchen Thätigkeit im Ggſtz. zu dem Theoretiſiren darüber (vgl. Macher): Homer ſchrieb kein Buch von der Dichtkunſt, aber er machte [ſchuf] ſeine Jlias. <bibl><author>W.</author> <biblScope>27, 410;</biblScope> <title>Voß hat den Homer über-</title></bibl> ſetzt; Platen hat kunſtvolle Verſe gebildet oder auch gemacht, inſofern hier nicht ſowohl auf den Inhalt, als auf die äußre Form geſehn wird; Die Meiſterſänger machten an den Feſttagen Gedichte, wie an den Werktagen Schuh und Stiefel ꝛc., dagegen: Es ging mir mit dieſen Entwicklungen natürlicher Phänomene wie mit Gedichten, ich machte ſie nicht, ſondern ſie machten mich. <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 26,</biblScope> <title>vgl.: Nicht wir m. die Verhältniſſe, die Verhältniſſe m. uns, und in Bezug auf die natürliche Entwicklung des Werdens (ſ. t): Der Grammatiker muß keine Regel „m.“ und danach die Sprache modeln wollen, ſondern ſeine Regel aus der Sprache, wie ſie geworden, abziehn ꝛc.; Da ſie ihr Syſtem nicht in der Eile zuſammenſchlagen, ſondern mühſam und langſam mehr ausbrüten als m.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>5, 118;</biblScope> <title>So ſollen friſche und lebendige Bücher mehr</title></bibl> entſtehen, als daß ſie gemacht würden. <bibl><author>Holtei</author>  <title>Menſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 63;</biblScope> <title>Es gilt eigentlich nicht darum, aus Kindern oder Völkern etwas Vorgefaßtes zu m., ſondern das Vorbeſtimmte</title></bibl> werden zu laſſen. <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 271 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
          <sense n="b)">b) zu dem Obj. (ſ. a) können natürlich auch Ew. treten, z. B.: Schöne Verſe, grobes Tuch, feines Papier ꝛc. m. Eigenthümlich aber iſt dieſe Verbind., wenn das Obj. ein (fertiger) Körpertheil iſt und das beigefügte Ew. die Verändrung desſelben bez., z. B.: Einen krummen Buckel m., ſich bücken; Lange oder krumme Finger (ſ. d. 2f) m., die Finger ausſtrecken oder krümmen, um Etwas diebiſch zu packen; Einen langen Hals (ſ. d. 1) m., ihn neugierig recken; Lange Zähne m., z. B. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 118,</biblScope> <title>ſie nach Speiſe gierig hervorſtrecken, gieren; Ein ſchiefes Geſicht m.; Du machſt ein verdrießlich, ein kaltes Geſicht [vgl. Miene].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 334;</biblScope> <title>Große, kurioſe, gewaltige, verwunderte, ſeltſame, ſüße, freundliche, kleine, gebeizte ꝛc. Augen (ſ. d. 10) m., und prägnant ohne Ew.: Du wirſt gaffen! du wirſt Augen machen!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>108 a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 164,</biblScope> <title>vgl.: Die Katze macht ein Sammetpfötchen, ferner: Reinen Tiſch m. ꝛc.</title></bibl> —</sense>
          <sense n="c)">c) mit hinzutretendem perſönl. Dat., nicht bloß (ſ. a) mit konkretem Obj.: Meiſter, m. Sie mir ein Paar Hoſen, Stiefel ꝛc., ſondern auch mit abſtraktem, wobei das Subj. auch ein nicht perſönliches ſein kann (vgl. p), z. B.: Einem Ehre, Schande, Angſt, Bange (vrſch.: Einen angſt, bang m., ſ. <bibl><biblScope>l</biblScope> <title>und m), Furcht, Muth, Herz, Freude, Luſt, Vergnügen, Umſtände, Hoffnung, Kummer, Mühe, Noth, Pein, Schmerz, Herzleid, Sorgen, Unruhe, Verdruß, Langeweile ꝛc., ähnlich: graue Haare, ſchlafloſe Nächte, trübe Stunden m. oder verurſachen (ſ. d. vgl. erregen), die Urſache ſein, daß man das Genannte hat oder bekommt, empfindet ꝛc.: Er macht mir durch ſein Betragen oder: ſein Betragen macht mir</title></bibl> — viel Freude, Kummer; Etwas das uns Sorge macht, aus unſerer Gegenwart verbannen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 15;</biblScope> <title>Fordert keine andre Liebe, | denn es macht mir Schmerz.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>64b;</biblScope> <title>Das darf dir keine unruhige Stunde m. ꝛc.; zuw. ohne Dat.: Salzige Speiſen m. [Einem] Durſt ꝛc. (ſ. e), ferner auch mit reflex. Dat.: Sich Sorgen, Mühe, Umſtände, Laſt; ein Vergnügen; Hoffnung, Rechnung auf Etwas; einen Begriff, eine Vorſtellung, Idee von Etwas; ein Bedenken, ein Gewiſſen (aus Etwas), Skrupel über Etwas, allerlei Gedanken m.; Ein ehrlicher Mann, mit dem ich mir kein Bedenken mach, einmal herumzutrinken ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 63 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
          <sense n="d)">d) in einigen Wendungen bez. das Obj. etwas bereits Fertiges, das nur geordnet wird ꝛc. (ſ. w), nam.: Das Bett (ſ. d. 2b) m. (vgl.: Einem, ſich ein Lager aus Streu m.); Einer Dame die Haare m., (vgl.: Ihr die Locken, Flechten, den Scheitel m. ꝛc.), vgl. auf-m. <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>ferner: Holz (klein) m. ꝛc.</title></bibl> —</sense>
          <sense n="e)">e) zuw. bez. das Obj. — doch nur bei unperſ. Subj. (ſ. <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>und vgl. cc) und ohne daß ein Paſſiv üblich iſt, vgl. bilden</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope></bibl> — das aus Etwas ohne Deſſen darauf gerichtete Thätigkeit Hervorgehnde, das Ergebnis ꝛc., z. B.: Gelegenheit macht Diebe; Richtige Rechnung macht gute Freundſchaft; Der Weg macht hier einen Bogen, eine Krümmung; Das Bild macht einen guten Eindruck; Viele Pfennige m. einen Thaler; Halb und Halb macht noch lange nicht Ganz; Nur m. viele kleine Dinge zuſammen leider kein großes. <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 76;</biblScope> <title>3mal</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>macht (oder iſt)</title></bibl> <bibl><biblScope>12; 3</biblScope> <title>Pfd. zu</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>gr., wie viel macht (oder beträgt) Das (aus)? Das macht</title></bibl> <bibl><biblScope>12</biblScope> <title>gr.; Wie viel macht [beträgt] meine Rechnung?; Wenn das Pfund</title></bibl> <bibl><biblScope>1¼</biblScope> <title>Groſchen theurer wird, Das macht ſchon einen bedeutenden Unterſchied ꝛc. Daran ſchließt ſich: Das macht Nichts [aus]</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Das ſchadet Nichts, hat Nichts zu ſagen, zu bedeuten ꝛc., im Ggſtz.: Das macht ſehr Viel ꝛc.; ferner: Das macht</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>die Urſache davon iſt, zur Angabe des Grunds, wobei „Das“ als Accuſ. zu faſſen iſt u. der nachfolgende Satz als Subj., z. B.: Ich erkannte ihn nicht wieder. Das macht: er trägt den Bart verändert [Das macht ſein veränderter Bart]; „Das iſt | die ſiebenzigſte Flaſche nun, Herr Leutnant.“ | Das macht, der deutſche Herr, der Tiefenbach, | ſitzt daran.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>352b,</biblScope> <title>ſein am-Tiſch- Sitzen macht oder bewirkt Das,</title></bibl> — nämlich daß ſo viel getrunken wird; Das Eſſen ſchmeckt ihm. Das macht, weil er hungrig iſt, ſein Hunger macht Das, — daß es ihm ſchmeckt ꝛc. Ferner zur Angabe Deſſen, worauf der hauptſächliche Werth von Etwas, ſeine eig. Bedeutſamk. beruhn, woraus dieſe hervorgehn, z. B.: Kleider m. Leute, geben ihnen ihren Werth, ihr Anſehn ꝛc.; Nicht der Bart, der Muth macht den Helden; Iſt’s nur das Blut, das die Verwandten macht? <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Giebt es nicht auch Verwandtſchaften der Seele?; So fühl’ ich denn in dem Augenblick, was den Dichter macht: ein volles, ganz von</title></bibl> einer Empfindung volles Herz. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 42;</biblScope> <title>Haſt drüber nachgedacht, Das auch allein ſchon macht den Weiſen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 7 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
          <sense n="f)">f) zuw. iſt Obj., wie Subj., eine Perſ., zunächſt von dem eine Rolle oder Perſ. darſtellenden Schauſpieler: Ifland machte [ſpielte, ſtellte dar] den Franz Moor (die Rolle, Perſon des F. Moor) ꝛc., und danach verallgemeinert: Stolz, ihn heiß zu ſehn, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>macht ſie die Spröde, thut ſie fremd und kühl.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Ven.</title></bibl> <bibl><biblScope>24;</biblScope> <title>Den lieben Gott (ſ. d. 2i) zu machen und zu züchtigen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 345;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kompert</author>  <title>Pfl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 11 ꝛc.;</biblScope> <title>Mein Vater wird alle Geſchütze gegen uns richten! Er wird mich zwingen, den unmenſchlichen Sohn zu m.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>197b;</biblScope> <title>Ich behaupte dreiſt, daß dieſer Herr Selicour, der jetzt gegen Euer Excellenz den redlichen Mann</title></bibl> ſpielt, einen rechten Spitzbuben machte [es war], da die Zeit dazu war. <bibl><biblScope>632a;</biblScope> <title>Wie er den Zärtlichen und Angenehmen macht!</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 40;</biblScope> <title>Ich wollte wohl darauf ſchwören, daß ich nie einen erträglichen Santon m. [abgeben] würde.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 3;</biblScope> <title>Dionyſius von Syrakus, der ſo lange den großen König</title></bibl> geſpielt hatte und endlich doch im Alter zu Korinth den Schulmeiſter m. mußte. Luc. <bibl><biblScope>1, 136; 172; 3, 352;</biblScope> <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 29 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
          <sense n="g)">g) in einer Menge ſtehnder Verbind. (ſ. <bibl><biblScope>b, c</biblScope> <title>und d), worüber man die bezügl. Obj. vgl., vielfach als Umſchreibung von Zeitw., z. B.</title></bibl> — alphab. nach den Obj.: — Das Kind macht A-a (ſ. h); Das Kind macht dem Vater Ai; Den Anfang m. [anfangen]; Einen Angriff m.; Anſtalt m.; Einem Anträge m.; Viel Aufhebens m.; Aufſehn m.; Einem ſeine Aufwartung m.; Augen m. (b); Dies Wort macht [bildet, iſt] eine Ausnahme; Einen Ball (ſ. d. 3) im Billardſpiel m.; Bank (ſ. d. <bibl><biblScope>III. 2)</biblScope> <title>m.; Einem einen Bart (ſ. d. 1) m.; Einem Bedingungen m. [ſtellen ꝛc.]; Einem Beine (ſ. d. 2d) m.; Bekanntſchaft mit Jemand m.; Eine Bemerkung, Beobachtung m.; Einem eine Beſchreibung (Schildrung) von Etwas m.; Eine Betrachtung</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>23, 133)</biblScope> <title>m.; Jemand macht gutes; rothes Blut (ſ. d. 4); Etwas macht böſes, kein gutes Blut (ebd.); Brüderſchaft, einen Bund, ein Bündnis mit Jemand m., ſchließen; Ceremonien (Umſtände) m.; Die Pauken m. Effekt; Ehen m., ſ. Partien m.; Die Ehre (ſ. d. 1c) des Hauſes m.; Einem Einwürfe m.; Ein Ende (ſ. d. 2h) m.; Entdeckungen, Entwürfe, Erfindungen m.; Ernſt (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und 3) m.; Epoche m.; Eine ſchlimme Erfahrung m.; Nicht viel Federleſens m.; Fehler m.; Feierabend [Schicht] m.; Sich viel Feinde m.; Groß Feſt, viel Feſts</title></bibl> <bibl><author>(Fiſchart</author>  <title>B. 193a) von Etwas m.; Feuer (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>vgl. Licht) m.; Fortſchritte m.; Freundſchaft m. [ſchlteßen] mit Einem</title></bibl> — aber auch: ſie unter Andern bewirken. <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>17, 9,</biblScope> <title>ſ. Friede, Partie m.; Friede m. [ſchließen] mit Einem, aber auch: Frieden m. [ſtiften] unter den Streitenden, ſ. Freundſchaft m.; Gebrauch von Etwas m.; Viel Geld m., verdienen, vgl.: So konnten ſie ſich bei dem Verkauf viele tauſend Skudi m.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 182;</biblScope> <title>Aber</title></bibl> Gold macht er und ein Amt bekommt er. <bibl><author>Löher</author>  <title>Am.</title></bibl> <bibl><biblScope>402</biblScope> <title>(vrſch.a); Wobei er ſeinen Schilling gemacht hat.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>3, 274;</biblScope> <title>Gelegenheit (ſ. gelegen 5c) m.; Ein Geräuſch m.; Geſchäfte (ſ. auch</title></bibl></sense>
          <sense n="h)">h) m.; Einem ein Geſchenk mit Etwas m.; Ein Geſchrei m., erheben; Sein Glück (ſ. d. 3a) m.; Grillen (ſ. d. <bibl><biblScope>I. 2)</biblScope> <title>m.; M. [beſtellen] Sie von mir viel Grüße!; Halt m.; Einen Handel mit Jemand m.; Einem Händel m.; Das Handwerk m., auf ſeine Koſten das Gewerk zuſammenkommen laſſen: Ein Haus (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>5</biblScope> <title>und aus-m.) m.; Hochzeit m., halten; Einer Perſon den Hof (ſ. d. 4) m.; Holz m. (d), es klein m., hacken; Die Honneurs m.; Sich einen Jux m.; Kameradſchaft m., ſchließen; Kehrt (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3c</biblScope> <title>und 2a) m.; Einer Jungfer ein Kind (ſ. d. 1) m.; Sich liebes Kind (ſ. d. 4c) m.; Einen Kniff ins Buch m.; Einen Knicks, ein Kompliment m.; Einem ſein Kompliment m.; Lärm m.; Licht m. oder an-m., anzünden, z. B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 160;</biblScope> <title>Einem, ſich ꝛc. Luft (ſ. d. 1b) m.; Mäuſe (ſ. d.) m., z. B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 136;</biblScope> <title>Täglich ſo und ſo viel Meilen m., zurücklegen; Gute Miene zum böſen Spiel m.; Einem eine Naſe m. oder drehn; Parade m.; Eine Partie m., z. B. ein Spiel, aber auch: Die macht eine ſchöne Partie.</title></bibl> <bibl><author>Hartmann</author>  <title>Erz.</title></bibl> <bibl><biblScope>279,</biblScope> <title>kommt heirathend gut an, und: Partien m., Heirathen zu Stande bringen als Eheprokurator ꝛc.; Eine Pauſe m.; Pläne m.; Einem Platz m., indem man Andre oder ſich ſelbſt entfernt; So und ſo viel Points im Spiel m., gewinnen; Eine Probe m.; Projekte m.; Die Rechnung (ohne den Wirth) m. ꝛc. (ſ. c); Eine Reiſe m.; Einen Robber m.; Eine Rolle m. (ſ. f); Viel Rühmens (Weſens) von Etwas (ſ. i) m.; Schicht (Feierabend) m.; Eine Schildrung (Beſchreibung) von Etwas m.; Ein Schläfchen m.; Seinen Schnitt (ſ. d. und Ernte) bei Etwas m.; Ein Schrecken m., erregen.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>14, 24;</biblScope> <title>Schulden m.; Spaß, ſich einen Spaß (Jux, Ulk) m.; Einen Spaziergang m.; Spektakel (Lärm) m.; Ein Spiel (einePartie) m.; Staat m.; Staat auf Etwas m.; Sich eine Stellung m., verſchaffen.</title></bibl> <bibl><author>Hartmann</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>109;</biblScope> <title>Schlechte, dumme Streiche m.; Das macht einen Strich durch die Rechnung; Reinen Tiſch m., (ſ. b); Ulk (einen Spaß) m.; Umſtände m.; Einen Umweg m.; Unſinn m.; Du machſt hierbei keinen Unterſchied, obgleich dieſer Umſtand einen großen Unterſchied macht (e); Einem ein Verbrechen aus Etwas (ſ. i) m.; Ich mach mir ein Vergnügen daraus (ſ. i), es gereicht mir dazu; Sich ein Vermögen (Geld) m.; Ein Verſehn m., begehn; Einen Verſuch m.; Einem Vorſchläge, Vorſtellungen, Vorwürfe m.; Daß unſre Augen Waſſer m.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 270;</biblScope> <title>Einen weiten Weg m.; Viel Weſens (Rühmens) von Etwas (ſ. i) m.; EineWichtigkeit von Allem (ſ. i) m.; Wind m.; Einen guten Witz m.; Einem ein X für ein U m.; Das Kind macht Zähne, zahnt; Ein Zeichen ins Buch m. u. v. ä.</title></bibl> — h) mit allgem. Fw. als Objekt, nam. fragend: Was m. Sie?, <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>womit beſchäftigen Sie ſich? was treiben Sie?, im Beſondern auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>wie befinden Sie ſich, wie geht’s mit der Geſundheit? Ferner als verhüllender Ausdruck in Bezug auf Leibes- öffnung (vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>g:</biblScope> <title>A-a m.): Er hat Etwas, Nichts, nicht Viel gemacht ꝛc., vgl.: Der Kranke macht Alles unter ſich und ohne Obj.: Unter ſich,</title></bibl> — ins Bett m. [kacken] und in der Ammenſpr.: Große, kleine Geſchäfte m., Jenes <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>A-a, Dies</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Pipi, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>ſich voll m. und be-m.; ferner nam.</title></bibl> kaufm. (ſ. <bibl><biblScope>g:</biblScope> <title>Geld m.): Er hat Etwas, Viel dabei gemacht, verdient; Was wird das Stück m. [bringen, einbringen]? Iſt es ein Zugſtück?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 65 ꝛc.;</biblScope> <title>und</title></bibl> weidm.: Der Hirſch hat Wenig, Viel gemacht [Enden am Gehörn bekommen] ꝛc., ſ. <bibl><biblScope>e, i</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>l.</biblScope></bibl> —</sense>
          <sense n="i)">i) (ſ. <bibl><biblScope>a, k</biblScope> <title>und werden) mit Beifügung Deſſen, woraus das Obj. entſteht: Papier aus oder von Lumpen; Kugeln aus (von) Elfenbein, aus Holz ꝛc. m.; Der Herr machte den Menſchen aus einem Erdenkloß.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>2, 7;</biblScope> <title>Aus jeder Mücke einen Elephanten, aus jedem Furz einen Donnerſchlag m.; Ich hoffe einen tüchtigen Menſchen aus ihm zu m.; Aus ſeinem Herzen keine Mördergrube (ſ. d.) m.; Ein Geheimnis aus Etwas m.; Ich kann mir keinen Vers (ſ. d.) daraus m., die Sache nicht reimen; Sich ein Vergnügen, ein Gewerbe, einen Ehrenpunkt aus Etwas m.; Aus Stiefeln kann man leicht Pantoffeln m., und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>„Glück zu, brave Jäger!“ Das ſind wir aus braven Reitern geworden. Aus Stiefeln m. ſich leicht Pantoffeln.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 111;</biblScope> <title>„Aus dem Häßlichen läſſt ſich Viel m., aus dem Schönen Nichts.“ Aber Dieſes macht uns zu Etwas (ſ. k), Jenes vernichtet uns.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 355 ꝛc.</biblScope> <title>Daran ſchließt ſich (ſ. h) mit allgem. Fw. als Obj.: Jch weiß nicht, was ich aus ihm,</title></bibl> — daraus m. [welche Anſicht ich mir davon bilden, welche Meinung ich hegen] ſoll; Aus Etwas Viel (Wenig, Nichts) m., vgl.: viel Weſens davon m., eine hohe (geringe) Meinung davon, von dem Werthe äußern; Ich mache mir nicht Viel daraus, nach meiner Schätzung für mich hat die Sache nicht viel Werth, nicht Viel zu ſagen, zu bedeuten ꝛc.; Daß ich mir aus dem Tode nicht Das mache, wenn ich mich ſo alltäglich ausdrücken darf. <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>5, 90;</biblScope> <title>Je mehr man Urſache hat, aus den Todten Etwas zu m., damit die Lebenden als Etwas erſcheinen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 310;</biblScope> <title>Deutſch herausgeſagt, wie Wenig ich mir daraus mache.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 457;</biblScope> <title>Da er merkte, wie Wenig wir draus machten | und daß wir ſeine Weisheit auslachten.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 93 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ferner (k—m) mit Beifügung Deſſen, was oder wozu das Obj. wird, worein es übergeht: k) iſt das Genannte ein Hw., ſo ſteht es in der Regel m. „zu“ (vgl. i): Hans Adam war ein Erdenkloß, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>den Gott zum Menſchen machte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 8;</biblScope> <title>Jede Mücke zum Elephanten, jeden Furz zum Donnerſchlag m.; Ich hoffe, ihn zu einem tüchtigen Menſchen zu m.; Stiefel kann man leicht zu Pantoffeln m.; Etwas zu Geld m., verkaufen, verſilbern; Etwas zu Gute (ſ. gut 2s) m.; Einem Etwas zu Waſſer m.; Sich Etwas zu Eigen (oder</title></bibl> <bibl><biblScope>l:</biblScope> <title>es ſich eigen) m. ꝛc.; Lunens matter Strahl | .. wird .. ſo gedämpfet, | daß Sinibald die Hand zum Auge m. muß.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 209 ꝛc.;</biblScope> <title>Einen zum Statthalter, General, Baron m., ihn dazu ernennen oder zuw. auch nur: dafür ausgeben, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>l;</biblScope> <title>Einen zum Narren (ſ. d.) m., zum Beſten haben; Sich zum Hansnarren der Geſellſchaft m.; Die Gelegenheit hat ihn zum Schelm gemacht, hat verurſacht, daß er es geworden, hat es ihn werden laſſen; Lieber Zehn ehrlich, als Einen zum Schelm m.!, ihn dafür erklären ꝛc.; Zu welchem Raſenden macht man den Herzog!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>356b,</biblScope> <title>man läſſt ihn als einen Raſenden erſcheinen, giebt ihn dafür aus ꝛc.; Sich Etwas zur Regel, zum Geſetz, zur Pflicht, zur Aufgabe m.; Einen oder ſich zum Gelächter, Geſpött m.; Sich zum Herrn oder Meiſter der Stadt m. ꝛc. Seltner: Es hatte ſich zum allgemeinen Vorurtheil gemacht [war ein allgem. Vorurth. geworden], daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>118;</biblScope> <title>Noch ehe</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>Jahr um ſind, mach ich mich zum [werd ich ein] Mönch.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1090a.</biblScope> <title>Früher galt auch ſtatt des „zu“ der Accuſ., z. B.: Wir haben die Lügen unſere Zuflucht und Heuchelei unſern Schirm gemacht.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>28, 15;</biblScope> <title>Du machſt mich ein Haupt unter den Heiden.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>18, 44;</biblScope> <title>Daß er Gott in ſeinen Worten ein’ Lügner mache.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 181b; 6, 315a;</biblScope> <title>Daß die Chriſten Mariam eine Göttin m.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 23a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>52a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>2, 17 ꝛc.,</biblScope> <title>ſo noch: Die Menſchen m. ihn [den Neid] auch unter Thieren Brauch.</title></bibl> <bibl><author>Burmann</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>93;</biblScope> <title>Der mich, was ich bin, gemacht.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>15, 150;</biblScope> <title>Da ſich Vieilleville nun durch dieſe Kriegliſt Meiſter von der Stadt gemacht.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1082a ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>l.</biblScope></bibl> — l) (ſ. k) mit einem Ew., zur Angabe Deſſen, was das Obj. wird: Das Unglück macht ihn zahm und mild. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 88;</biblScope> <title>Dein Lob könnte mich ſtolz m.; Einen angſt und bang m. (ſ. c); Die hinzugefügte Beſtimmung macht die Aufgabe verwickelt und ſchwierig; Einen arm, reich, elend, glücklich, krank, geſund, mächtig m., ſowohl bewirken, daß er es wirklich wird, als auch zuw. nur: ihn dafür ausgeben, ihn in der Schildrung ſo erſcheinen laſſen, ohne daß er es iſt; vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich breit, dick, groß, mauſig, wichtig m., ſich ein Anſehn geben, das man nicht hat; Sich beſſer m. [ſtellen] als man iſt; Eine Sache gefährlicher m. [darſtellen] als ſie iſt ꝛc., dagegen: Die Sache macht [geſtaltet] ſich beſſer, als ich gedacht (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a</biblScope> <title>undc); Sich lächerlich m., es in der That werden; Sich um Etwas verdient m.; Sich durch Etwas verächtlich, berühmt m.; Dieſen Ort, der ſich ſo berühmt machte [der jetzt ſo viel Ruhm erlangt].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 178;</biblScope> <title>Daß der Kreis ſich nach und nach oval macht [ſo erſcheint, es für den Anſchauenden wird].</title></bibl> <bibl><biblScope>40, 104 ꝛc.</biblScope> <title>Dieſe Fügung fällt der Form nach zuſammen und berührt ſich auf der Bed. nach oft nahe mit einem zu m. gefügten Adv. zur Angabe der Art, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>faire</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>rendre</biblScope> <title>und z. B. als Adv.: Wie hat er die Arbeit gemacht? Er hat ſie langſam, ſchnell, flüchtig, gut, ſchlecht gemacht ꝛc., wobei „gut“ und „ſchlecht“ freilich auch mit einer Nüance als Ew. gefaſſt werden können (ſ. u.), vgl.: Gott hat Alles wohl gemacht; Er muß Das, was er in der Arbeit ſchlecht gemacht, beſſer m., verbeſſern; Der Schneider hat den Rock zu lang gemacht, er muß ihn kürzer m.; Etwas zurecht (ſchwzr.: zu Weg.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>151),</biblScope></bibl> — es fertig m. ꝛc. Für die Fügung mit dem Adv. erwähnen wir beſ. (ſ. h): Er macht es zu arg; Er macht es Jedem ſo, behandelt ihn ſo; Sie hat mich angeführt, dir wird ſie’s auch ſo m. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 86 ꝛc.;</biblScope> <title>Es mit allen Dingen ſo (nicht anders) m. (ſ. n); Er macht’s ’mal nicht anders, Das iſt ſeine Weiſe, ferner: Da er’s gar zu lange machte [kein Ende finden konnte].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 77;</biblScope> <title>Daß ich’s kurz mache [um kurz zu ſein, in der Erzählung]. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 162;</biblScope> <title>Er wird’s nicht lange mehr m., nicht lange mehr leben, ſterben.</title></bibl> <bibl><author>(Weidner</author> <biblScope>328) ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Der Hochzeitstag macht mir’s auch gar zu lange [verzögert ſich garzu ſehr].</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 38,</biblScope> <title>und ohne „es“: Du machſt lange, zögerſt. Schwzr. auch: Es gut m. [haben].</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>229.</biblScope></bibl> — Für die ſehr häufige Fügung mit dem Ew. aber genügen wenige Bſp. (alphabet. nach den Ew.), wobei man für die, wo die Verbind. einen beſondern Sinn hat, die bezügl. Ew. vgl., ſ. auch <bibl><biblScope>q</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>r:</biblScope> <title>Etwas od. Einen all (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>I. 2)</biblScope> <title>m., ſo daß Nichts davon übrig bleibt, z. B.: Natürlich iſt, daß ſtetiges Klagen | uns endlich alle macht [aufreibt].</title></bibl> <bibl><author>Fleming</author> <biblScope>487;</biblScope> <title>Sein Geld all m., durchbringen; Sich angenehm m.; Sich zu Etwas anheiſchig m.; Das Übel ärger m.; Sich oder Etwas breit m.; Einem Etwas begreiflich m.; Sich beliebt m. bei Jemand; Sich bemerklich m.; Einen dumm (ſ. d. 1c) m., ihn übertölpeln ꝛc.; Sich Etwas eigen</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>16, 301;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 241 ꝛc.)</biblScope> <title>m., vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>k:</biblScope> <title>Es ſich zu Eigen m.; Sich oder Etwas fertig (ſ. d. 1—3) m.; Feſt (ſ. d. 3a) m.; Vieh fett m.; Gefangne, einen Brief ꝛc. frei m.; Zerrißnes ganz m.; (weidm.) Als die Treiber alle heraus waren und „ganz machten“.</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>(61) 150a,</biblScope></bibl> — gleiche Linie herſtellen; Sich mit Jemand gemein m.; Sich von Etwas gewiß m. <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>1078a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 196),</biblScope> <title>ſich Deſſen vergewiſſern; Eine Linie einer andern gleich m.; Dieſe ſollen alle in dem Bette des Prokruſtes gleichgemacht werden.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 305;</biblScope> <title>Sich grün (ſ. d. 11) m.; Gut (ſ. d. 20) m.; Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß; Einem den Kopf heiß m. ꝛc., vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>m;</biblScope> <title>Einen kalt (ſ. d. 1) m., tödten ꝛc., vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>m;</biblScope> <title>Der Schaden hat ihn klug gemacht ꝛc., dagegen als</title></bibl> <bibl><biblScope>adv.:</biblScope> <title>Das habt Ihr klug gemacht.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 220;</biblScope> <title>Die Sache kurz (ſ. m), Jemand einen Kopf kürzer m.; Einen von Etwas ledig machen; Einen um</title></bibl> <bibl><biblScope>400</biblScope> <title>Dukaten leichter m.; Einen, ſich (von Etwas) los m.; Meine Thränen machten ihn nur luſtig.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 351;</biblScope> <title>Sich über Etwas luſtig m.; Außer der Schönheit macht ſich [gw.: iſt] die Statue merkwürdig durch einen Heft ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Winckelmann</author> <biblScope>267b;</biblScope> <title>vgl.: So merkwürdig ſich auch das unglückliche Projekt des Fiesko in der Geſchichte gemacht hat.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>144b;</biblScope> <title>Sich zu Etwas pflichtig m.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 167,</biblScope> <title>gew. verpflichten; Sich rar (ſelten) m.; Das Zeug, die Stube rein m.; Es wird Einem ſauer gemacht, das bischen Leben und Freiheit.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 8;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 139;</biblScope> <title>Einen ſchamroth m.; Wer Alles ſchlecht macht [verdächtigt] um ſich her.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 3, 161 ꝛc.;</biblScope> <title>Sich ſchmuck, ſchön m.; Alſo wollte er die löblichen Räthe verunglimpfen und ſich ſchön m. [ſich ein ſchönes Anſehn geben, ſich herausſtreichen ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 160b ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>m;</biblScope> <title>Einem das Herz ſchwer m., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>m;</biblScope> <title>Die allein ſelig m–de Kirche.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>751a ꝛc.;</biblScope> <title>Sich ſelten (rar) m.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>18,</biblScope> <title>ſelten erſcheinen, kommen; Dieſes Tagebuch, das ſich ſelten gemacht hat [ſelten geworden iſt].</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>6, 175;</biblScope> <title>Einen ſicher m., in Sicherheit einwiegen; Einen ſtutzig m.; Einen unruhig m.; Sich zu Etwas verbindlich m.; Sich verhaſſt m.; Mach nicht gleich die Hoſen voll.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Woch.</title></bibl> <bibl><biblScope>122;</biblScope> <title>Wie man in Sachſen in der niedrigen Volksſprache ſich voll-m. für beſudeln ſagt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Att.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 3, 123 ꝛc.</biblScope> <title>(vgl. h); Einem den Kopf warm m. ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>m.;</biblScope> <title>Einem oder ſich Etwas weis (ſ. d.) m. ꝛc. u. v. ä. Daran ſchließt ſich: Das machte mich dein (ſ. d. 1) von Anfang.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 259 =</biblScope> <title>zu dem Deinigen (k);</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 130;</biblScope> <title>Mein fühlend Herz macht ihr Vergnügen mein.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 226;</biblScope></bibl> <bibl><author>Xenien</author> <biblScope>225 ꝛc.</biblScope></bibl> — m) in einzelnen Fällen findet ſich die Fügung von <bibl><biblScope>l</biblScope> <title>auch ohne ein genanntes Obj., ſo daß m. als</title></bibl> <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>erſcheint, wobei zuw. auch noch ein perſönl. Dat. hinzutritt, vgl. z. B. (1): Einem den Kopf heiß, warm m.; Die Sonne macht mir den Körper heiß ꝛc., und: Die Sonne, das Wetter</title></bibl> <bibl><author>(Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 69),</biblScope> <title>es</title></bibl> <bibl><author>(Gotthelf</author>  <title>G. 236) macht heute heiß; Es macht wohl verdammt heiß bei den Kohks?</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 313;</biblScope> <title>Geſchwind, eh der ganze Eisklumpen aufthaut! Es macht warm in der Nähe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 79;</biblScope> <title>Dies Wort macht den Umſtehenden, | durchglühten Muſcheln ähnlich, heiß.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 206;</biblScope> <title>Ich hätte nicht gedacht, daß ſolchen Mann der Schlacht | die Welt hervorgebracht, der mir ſo warm gemacht.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>93a;</biblScope> <title>Es war, ich weiß nicht ’was, das Einem ſeltſam bang’ | und ſchwer macht, in der Luft.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 170;</biblScope> <title>Jacobi „von den göttlichen Dingen“ machte mir nicht wohl.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 288;</biblScope> <title>Schreib uns, du machſt uns wohl [dein Schreiben thut uns wohl]. Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 98;</biblScope> <title>Recht behaglich kann uns das Werk nicht m.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 380,</biblScope> <title>wo freilich der Form nach ,,uns“ auch mit einer Nüance als Accuſ. gefaſſt werden könnte, vgl.: Die Arznei hat mich wieder wohl gemacht; Ich bin und mir iſt wohl ꝛc., vgl. in Bezug auf das Wetter frz.</title></bibl> <bibl><biblScope>il fait chaud, froid ꝛc.,</biblScope> <title>gw.: Es iſt heiß, kalt ꝛc., indem „m.“ zumeiſt als Gallicism bez. wird. Ferner: Er ließ das Kind „ſchön m.“, wie einen jungen Pudel.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 115,</biblScope> <title>vgl. frz.</title></bibl> <bibl><biblScope>faire le beau =</biblScope> <title>ſich ſchön m., ſich in die Bruſt werfen, vgl. aufwarten ꝛc.</title></bibl> — n) mit abhäng. Präpoſ., ſ. <bibl><biblScope>i</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>k,</biblScope> <title>ferner: Ich weiß nicht, was ich damit, mit ihm m. [anfangen] ſoll ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>l,</biblScope> <title>nam. aber mit Präpoſ. zu m., als allgem. Ausdruck der durch die Präpoſ. näher bez. Ortsverändrung (vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2d</biblScope> <title>und 3), ein Ausdruck, den man freilich (vgl.</title></bibl></sense>
          <sense n="a)">a) in der edleren Sprache gern durch beſtimmtere erſetzt: Ich will eine Schnur an die Glocke m. [binden], einen Pfropfen auf die Flaſche m. [ſtecken], die Flecken aus der Wäſche m. [fortbringen], einen Faden durch das Loch m. [ziehn], Heu in die Säcke m. [ſtopfen] ꝛc., z. B.: Ein Huhn, das Alles verniſte und durch einander mache [bringe]. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>27;</biblScope> <title>Er machte ſie [die Uhr] mit einer Binde | ſich um den Leib.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>100,</biblScope> <title>vgl.: Die band er ſich mit einer Schnur | feſt um den Leib.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>Lichtw.</title></bibl> <bibl><biblScope>90 ꝛc.,</biblScope> <title>doch vgl. die auch in der gehobnen Spr. üblichen Zſſtzg.,</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich an Jemand (heran) m., ſich ihm nähern; Sich nahe zur Stadt</title></bibl> <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>11, 20),</biblScope> <title>zu Jemand</title></bibl> <bibl><author>(Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4)</biblScope> <title>m., begeben ꝛc.</title></bibl> — o) (vgl. 5) mit Accuſ. und Infin., vgl. das Hilfszeitw. laſſen (ſ. d. 1—9) über Bed., Doppelform des Partic. (m. und gemacht) und Fügung, nam. über die Anwendung des Reflexivpron. (Er macht uns von ſich hören ꝛc.) und daß nach franz. Muſter das Subj. des Infin., wenn dieſer noch ein Obj. (in weitrem Sinne) neben ſich hat, von Einzelnen ſtatt in den Accuſ. in den Dat. geſetzt wird. Bſp. (alphabet. nach den abhäng. Jnfin.): Das machte mich laut auflachen. <bibl><author>Börne</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 42.</biblScope></bibl> — Ob ſie Penelopeia, die jammernde, . . <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ausruhn machte vom Weinen.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 801.</biblScope></bibl> — Man that Alles, um ſich von dem König bemerken zu m. (ſ. u.). <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 80;</biblScope> <title>Unter dem Gedräng von Menſchen, wo es ſchwer hält, ſich bemerken zu m.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 248;</biblScope> <title>[Da] macht ihn ſein Freund den Abendſtern bemerken.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 219; 27, 307.</biblScope></bibl> — Der Heere Vorſchritt macht die Erde dröhnen. <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>185.</biblScope></bibl> — Als ich ihr Dies einleuchten m. wollte. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 167.</biblScope></bibl> — Indem Sie mir auf dieſe Weiſe mein Unrecht lebhaft empfinden m. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 266;</biblScope> <title>Man kann die Menſchen nie genug empfinden m., wie verehrungswürdig ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 164.</biblScope></bibl> — Die Freude ..machte ihr ſein Unglück leichter ertragen. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 320.</biblScope></bibl> — Weil der Schlaf ſich oft erwarten macht [ausbleibt]. <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 8.</biblScope></bibl> — Mach mich nicht erzürnen (ſ. r). <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>2, 21</biblScope> <title>[wo ein „mich“ fortfällt, vgl. laſſen</title></bibl> <bibl><biblScope>8].</biblScope></bibl> — Den Verdacht auf ihre ſchuldloſen Nachbarinnen fallen zu m. <bibl><author>W.</author> <biblScope>13, 45.</biblScope></bibl> — Deſſen finſtrer Blick <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſchon ſonſt verzagen dich und fliehn</title></bibl> gemacht. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 214.</biblScope></bibl> — Der uns bald [uns, ſ. laſſen <bibl><biblScope>8]</biblScope> <title>fürchten</title></bibl> gemacht hätte (ſ. p). <bibl><author>Eichendorf</author>  <title>Phil.</title></bibl> <bibl><biblScope>32;</biblScope> <title>Das iſt eine Schelmerei von ihnen, um mich fürchten zu m.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Somm.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1,</biblScope> <title>um zu machen, daß ich mich fürchte, dagegen: Jch will mich nicht lieben, ſondern fürchten m., nicht m., daß man mich liebt, ſondern daß man mich fürchtet (ſ. r) ꝛc.</title></bibl> — Sie macht’ ihn gedenken des Vaters <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>heftiger.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 322.</biblScope></bibl> — Hatte ſein übriges Vermögen auf alle mögliche Weiſe gelten ge- macht (ſ. q). <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 41;</biblScope> <title>Natur | macht allzudringend ihre Fordrung gelten.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 273; 3, 197.</biblScope></bibl> — Weil er mich einmal eine Wette gewinnen machte. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 459;</biblScope> <title>Was macht gewinnen? | nicht lange beſinnen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 40.</biblScope></bibl> — Um einen Jeden Großen und Kleinen die Vortheile des Friedens genießen zu m. <bibl><biblScope>9, 26.</biblScope></bibl> — Kaidl hat die Kinder glauben ge- macht oder wenigſtens glauben laſſen ꝛc. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 74;</biblScope> <title>Was man Anfangs den Feind bloß glauben m. wollte.</title></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>4, 38 ꝛc.,</biblScope> <title>daneben: Um ihm aber glauben zu m. ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>37;</biblScope> <title>So mußte er ihr nur glauben m., es ſei Einer da.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 194;</biblScope> <title>Dem Domherrn mach’ ich glauben, diePrinceſſin wünſche ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 24;</biblScope> <title>Stein.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 35; 121;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 59;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 75;</biblScope></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>5, 198;</biblScope></bibl> <bibl><author>Vogt</author>  <title>Oc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 17 ꝛc.</biblScope></bibl> — Erfahrung, nicht Ungeduld, macht mich ſo handeln. <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 57.</biblScope></bibl> — Andere Etwas hervorbringen zu m. <bibl><biblScope>21, 229.</biblScope></bibl> — Der den Spötter .. Vernunft hören m. wollte. <bibl><biblScope>14, 249.</biblScope></bibl> — Mach mich können, ſo will ich. <bibl><biblScope>9, 290.</biblScope></bibl> — Der Kaſus macht mich lachen (ſ. p). <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 55;</biblScope> <title>Es macht | mich doppelt lachen, daß du ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 11;</biblScope> <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 316.</biblScope></bibl> — Du ließeſt mich entſchlafen und machteſt mich leben. <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>38, 16.</biblScope></bibl> — Was hat meine Ungerechtigkeit dich leiden gemacht? <bibl><author>Geßner</author> <biblScope>4, 154;</biblScope> <title>Wenn man leidet, macht man Andere leiden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 249.</biblScope></bibl> — Dieſe Empfindſamkeit macht uns den Baum lieben, der ꝛc. <bibl><author>W.</author> <biblScope>29, 179.</biblScope></bibl> — Ein Gemüth, das dich an deinem Freunde Antheil nehmen macht. <bibl><biblScope>22, 127.</biblScope></bibl> — Fröſchen . ., die eine warme Nacht <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>aus ihrem Teich die Köpfe recken macht.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 183.</biblScope></bibl> — Wir haben die Welt ohnehin ſchon von uns reden machen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 263;</biblScope> <title>Er hat von ſich reden m. (ſ. r).</title></bibl> — Unſre Krieger m. ihre Squares [Frauen] Felder pflügen und Korn ſäen. <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 165.</biblScope></bibl> — Die zärtlichen Sachen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>. . zum 37ſten Mal ſich wieder ſagen zu m.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 77.</biblScope></bibl> — Engel’s Buch über die Lage der engliſchen Arbeiter hat dem deutſchen Publikum die Haut ſchaudern gemacht. <bibl><author>Schwegler</author> <biblScope>2, 243</biblScope></bibl> <bibl><author>(Scherr).</author></bibl> — Indeß den alten Freier <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſein Vorlegſchloß ganz ſicher ſchnarchen macht.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 217,</biblScope> <title>indeß das Schloß bewirkt, die Urſache iſt, daß er ſorglos ſchläft ꝛc.</title></bibl> — Eine Antwort . ., die ihm das Herz im Buſen ſchwellen macht. <bibl><biblScope>116.</biblScope></bibl> — Dies übermäßig große Glück <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>macht Alles um ſie her aus ihren Augen ſchwinden.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 186.</biblScope></bibl> — Ihr habt mich weidlich ſchwitzen machen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 55.</biblScope></bibl> — Er machte die Waffen des Kaiſers .. ſiegen. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>965b.</biblScope></bibl> — Der König, der ſich dabei auf dem Thron noch ſteifer ſitzen macht. <bibl><author>Grabbe</author>  <title>Hann.</title></bibl> <bibl><biblScope>150.</biblScope></bibl> — Die Eh wird dich wohl ſorgen m. <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 31.</biblScope></bibl> — Indem ſie durch die Bedürfniſſe ſeine Einbildungskraft und durch die Einbildungskraft ſeine Leidenſchaften ſpielen macht. <bibl><author>W.</author> <biblScope>7, 45.</biblScope></bibl> — Ich <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſah ihn geſchleift von dieſen Roſſen. .. Er will ſie ſtehen m.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>624b.</biblScope></bibl> — Das machte mich ſtutzen, (ſ. q). — Edle Luſt .. macht die Augen thauen. <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 197.</biblScope></bibl> — Hat mich Viel überlegen gemacht. <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>3, 356.</biblScope></bibl> — Haben ſie große Dinge unternehmen machen. <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 52.</biblScope></bibl> — Sich in Geſellſchaft allgemein lieben, ja ſelbſt verehren zu m. <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>5, 531.</biblScope></bibl> — Die Windweben . machten uns den Weg verfehlen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 227.</biblScope></bibl> — Hat den bittern Spott vergeſſen gemacht. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 454;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 116;</biblScope> <title>Wenn ſie ihm eine neue falſche Jdee vergeſſen m. konnte.</title></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>360;</biblScope> <title>Die Schönen in Venedig wiſſen</title></bibl> ihm die Kränkungen vergeſſen zu m. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>736a;</biblScope> <title>Deine Furcht macht dich Alles vergeſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>311a;</biblScope> <title>Machte er ſeine Uſurpation durch wahre Verdienſte um den Staat vergeſſen [paſſiv].</title></bibl> <bibl><biblScope>1030a ꝛc.</biblScope></bibl> — Einem den Mund wäſſern m. — Die Wahrheit, die <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſo oft mich blut’ge Thränen [hat] weinen</title></bibl> machen. <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 10;</biblScope> <title>Weinen haſt</title></bibl> gemacht du manche Mutter, <bibl><biblScope>| ..</biblScope> <title>auch mich Arme haſt du weinen</title></bibl> machen. <bibl><author>Talvj</author> <biblScope>2, 277.</biblScope></bibl> — Sich Nichts wiſſen (ſ. d.) m., eigenth.: m., thun, ſich ſtellen (vgl. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 540),</biblScope> <title>als ob man Nichts wiſſe (ſ. qu. f).</title></bibl> — Die ſchlafloſe Nacht, die du mich zubringen machſt. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 387.</biblScope></bibl> — Die bittern Worte hatten mein Geſicht kaum zucken gemacht. <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 172.</biblScope></bibl> — Selbſt an unſern eigenen großen Dichtern .. hat er uns zweifeln gemacht. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, X.</biblScope> <title>U. v. ä., ſ. laſſen</title></bibl> <bibl><biblScope>1a</biblScope> <title>(und vgl. 1b), das in vielen Fällen für m. ſtehen kann u. auch gew. ſteht, in andern aber ſchwankend und zweideutig iſt.</title></bibl> — p) nur bei einigen Zeitw. findet ſich in der Fügung von <bibl><biblScope>o</biblScope> <title>,,zu“ vorm Infin., nam.: Einen zu lachen (ſ. d. 1) m., daneben: ihn zum Lachen m. (ſ. ebd.)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>bewegen, bringen ꝛc. Seltner: Hätten ſie entſetzlich zu fürchten gemacht.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Flor.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 233 ꝛc.</biblScope> <title>Vrſch. der Infin. mit „zu“ ſtatt eines Obj. oder neben dem Obj.: Einem oder ſich (Etwas) zu thun, zu ſchaffen m., vgl.: Einem Mühe, Arbeit m. (ſ. c); Wer Nichts zu thun hat, macht ſich (Etwas) zu thun ꝛc.</title></bibl> — q) zuw. ſteht in der Fügung von <bibl><biblScope>o</biblScope> <title>ſtatt des Infin. das adjekt. Partic. Präſ. (vgl. c), nam. oft: Etwas oder ſich geltend m.; Sich Nichts wiſſend m., ferner z. B.: Einem Etwas einleuchtend [vgl.: begreiflich] m.; Einen ſtutzend [vgl. ſtutzig] m.; Die Tauben macht er hörend und die Sprachloſen redend.</title></bibl> <bibl><author>Mark.</author> <biblScope>7, 37;</biblScope> <title>vgl.: Die Hörenden taub und die Redenden ſprachlos m. ꝛc.; Der mit ſeinem Geſchwätz Mutter und Tochter horchend macht.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 223 ꝛc.</biblScope> <title>Ungw.: Nachdem die Völker gewachſen, ſich ausgebreitet und von ſich redend [reden] gemacht.</title></bibl> <bibl><author>Rabner.</author></bibl> — r) ſtatt des Jnfin. im paſſ. Sinn in der Fügung von <bibl><biblScope>o,</biblScope> <title>nam. neben dem refler. Fw., ſteht zuw. das paſſ. Partic. als Ew. (ſ. c): Einen erzürnt (oder zornig) m.; Sich gefürchtet (oder furchtbar), ſich bemerkt m. ꝛc., und</title></bibl> — wegen der adjekt. Natur des Partic. in dieſer Wendung — gw. nicht: Sich geliebt, gehaſſt, Etwas gekannt — ſondern: Sich beliebt (ſ. d.), verhaſſt (ſ. d.), Etwas bekannt (ſ. d.), Einen beſtürzt m., entſprechend dem prädikativen: Beliebt, verhaſſt, bekannt ſein. — s) (vgl. o) mit einem durch „daß“ eingeleiteten Satz zur Angabe der Wirkung, vgl. bewirken ꝛc.: Ich mache, daß die Lahmen gehn <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und daß die Blinden wieder ſehn; Die ſchiefe Stellung der Erd- achſe gegen die Ekliptik macht, daß wir verſchiedene Jahreszeiten haben; Mach nicht, daß ich in Zorn gerathe; Mache, daß die Mutter herüberkommt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 334;</biblScope> <title>U. o., vgl. auch: Es wurde ſo gemacht [die Anſtalten wurden ſo getroffen ꝛc.], daß ich neben ihn zu ſitzen kam ꝛc. Ferner m.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſich ſputen; ſich Mühe geben, daß das Beabſichtigte zu Stande kommen, daß man ans Ziel gelangt ꝛc. (vgl. 2d) z. B.: Nun machte ich, daß ich fortkam; Ich muß m., daß ich noch zur rechten Zeit hinkomme ꝛc., und nam. oft im Imper.: Mach, daß du fertig wirſt!; Mach, daß wir fortkommen!; Jetzt macht, daß Ihr fortkommt!</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 273;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>651b;</biblScope> <title>Greift an! macht, daß ein Ende wird!</title></bibl> <bibl><biblScope>337a ꝛc.,</biblScope> <title>und ſo auch ohne abhäng. „daß“, alſo ganz</title></bibl> <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>Mach!</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſpute dich!, ſchnell! (ſ. fort-m. 2): „Ich muß fort; wenn du mitwillſt, denn mach!“ Ich mach [ſpute mich] ja ſchon; Wenn Sie es ſagen wollen, ſo m. Sie; ſonſt gehe ich.</title></bibl> <bibl><author>Gellert;</author>  <title>Macht! ſagt an! Ihr ſchweigt?</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 7</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — Ferner das paſſ. Partic.: Ge- macht, nach dem Obigen in verſchied. Bedd. (t—dd), z. B.: <bibl><biblScope>t,</biblScope> <title>(ſ. a) im Ggſtz. des „Gewordenen“, des Natürlichen, Echten ꝛc. (verſch. cc): Gemachte Blumen, Edelſteine, Perlen ꝛc. (vgl. nach-m. l); Gemachtes Haar tragen, eine Perücke ꝛc. (verſch. w); Die Erzählung von ſeinen Schickſalen glaub’ ich ihm nicht, Das iſt eine gemachte Geſchichte; Gemachte Röth’ und erzwungene Lieb währt nicht lang. (Sprchw.)</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>27;</biblScope> <title>Mannheim iſt gemacht und nicht geworden. Es ſieht aus deſpotiſch, wie eine wahre Reſidenz.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 421 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu als Ggſtz.: Die Situation iſt eine</title></bibl> ungemachte, abſichtsloſe. <bibl><author>Waldau</author></bibl> <bibl><author>(DMuſ.</author> <biblScope>1, 2, 133) ꝛc.</biblScope> <title>und Fortbild.: Hier iſt die Klage über allzugroße Wahrheit der Empfindung vielleicht gerechtfertigt, gewiß nicht über</title></bibl> Gemachtheit und Zwang. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 451;</biblScope> <title>Ohne Abſicht und Gemachtheit.</title></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 218;</biblScope> <title>Die Natürlichkeit und</title></bibl> Ungemachtheit des Stils ꝛc. — u) (ſ. a) Gemacht= verfertigt, erzeugt ꝛc. (vgl. bb): Die von dem Meiſter gemachten Stiefel; Das zu dieſer Gelegenheit gemachte Gedicht ꝛc., auch: Solche Verſe läſſt ein Grammatiker wohl ungemacht. <bibl><author>V.</author>  <title>Georg.</title></bibl> <bibl><biblScope>314,</biblScope> <title>er kann dgl. nicht m.; ferner: Der Weg iſt eine</title></bibl> wohl- gemachte Chauſſée. (vgl. cc). <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 179;</biblScope> <title>Die neugemachten Stiefel, im Ggſtz. der bloß vorgeſchuhten; Ei-</title></bibl> gen-, ſelbſt- od. hausgemachte Leinwand ꝛc., im Ggſtz. zum Kaufleinen ꝛc., auch (ſ. backen <bibl><biblScope>II. 5</biblScope> <title>und 6) ausgedehnt auf Perſ. ꝛc., und</title></bibl> — wo es ſich um reine mechaniſche Anfertigung handelt — auch in einer dem Infin. gleichlautenden Nbnf.: Voll von dergleichen neu- gemachten [neugeſchaffnen] Bürgern. <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 329;</biblScope> <title>Er ſteht beſtürzt und ungewiß | vor jedem ſelbſt gemachten Zweifel [vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>c:</biblScope> <title>Zweifel, den er ſich ſelbſt macht, erregt].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 182 ꝛc.;</biblScope> <title>Unter dem</title></bibl> hausmachenen Bauernkittel. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 200;</biblScope> <title>Mit</title></bibl> „ſelbſtmachener Hauspoeſie.“ <bibl><author>Riemer</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 472 ꝛc.</biblScope></bibl> — v) Gemacht <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>fertig, vollendet, ſo daß Nichts mehr daran zu machen iſt: Sag Ja und der Handel iſt gemacht [abgeſchloſſen]; Die Sache iſt ſo gut wie [ab]gemacht; Was machſt du an der Welt? ſie iſt ſchon gemacht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 63;</biblScope> <title>Es ſchien ihnen bequemer, die Theorien, die ſie ſchon gemacht und fertig in den philoſophiſchen Buden der Griechen liegen fanden, zu dem Gebrauch, den ſie davon m. konnten, anzuwenden, als ſich ſelbſt eigene zu m.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 40 ꝛc.</biblScope> <title>So nam. auch: Ein gemachter Mann, der fertig iſt, dem an ſeinem Glück Nichts mehr fehlt, der Nichts mehr zu erwerben braucht ꝛc.: Wenn du ein gemachter Mann biſt, wenn du das erwünſchte Ziel erreicht haſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 249; 17, 238;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hartmann</author>  <title>Erz.</title></bibl> <bibl><biblScope>108</biblScope> <title>u. V.</title></bibl> — w) (ſ. d), Das gemachte Bett, Haar (verſch. t), auch: Sich in ein ungemachtes Bett legen, und (veralt.) vom Chaos: Der ungemachte Kloß lag öd’ und ungeſtalt. <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 33,</biblScope> <title>im Ggſtz. der geordneten Welt.</title></bibl> — x) (ſ. g) Der gemachte Anfang, Antrag; Nach der damit gemachten Probe ꝛc., doch nicht von allen unt. <bibl><biblScope>d</biblScope> <title>angeführt. Redensarten.</title></bibl> — y) (ſ. i) Das aus Lumpen gemachte Papier ꝛc. — z) (ſ. k) Die zu Papier gemachten Lumpen; Die zur Baronin gemachte Mätreſſe ꝛc. — aa) (ſ. l) Der kürzer gemachte Rock; Das ganz gemachte Zeug; Die rein gemachten Stiefel; Die fertig gemachte Arbeit; Das gar gemachte Kupfer ꝛc., vgl.: Die reinen Stiefel, die fertige Arbeit, das gare Kupfer ꝛc. — bb) „für“, zur Bez. des Paſſenden (vgl. u): Der Rock, die Stelle ꝛc. iſt wie für mich gemacht; Du biſt für die Stelle wie gemacht [geſchaffen]; Sie [die Frau] iſt wie gemacht für mich. <bibl><author>Hartmann</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>340;</biblScope> <title>Der Ausdruck des komiſchen Dichters: „Die Überredung ſetzt auch ſeinen Lippen“ ſchien ganz eig. für ihn gemacht.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 237 ꝛc.</biblScope></bibl> — cc) zuw. auch (vrſch. t) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>von der Natur gemacht, geſchaffen, z. B.: Vom lieblichen Schenken, | Dem Liebe zu ſchenken, | das Herz iſt gemacht.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 100 ꝛc.</biblScope> <title>und ſo nam.:</title></bibl> Wohlgemacht (frz. <bibl><biblScope>bien fait,</biblScope> <title>vgl. u)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>hübſch, wohl gewachſen, wohlgebaut ꝛc.: Er hatte ſtarke wohlproportionierte Gliedmaßen, war überhaupt wohl gemacht ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 247;</biblScope> <title>Dem wohlgemachteſten Mann.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 403;</biblScope> <title>In den Armen eines jungen wohlgemachten Ritters.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 23;</biblScope> <title>So jung und wohlgemacht | der König iſt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 36;</biblScope> <title>Ein wohlgemachter athletenmäßiger junger Menſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 77; 9, 78;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 364</biblScope> <title>u. v., vgl. als Ggſtz. plattd.:</title></bibl> <bibl><biblScope>mismakt</biblScope> <title>(mißgemacht), ungeſtalt, häßlich.</title></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>3, 117.</biblScope></bibl> — dd) weidm.: Das gemachte Neue (ſ. d. 3e), der friſch gefallne Schnee. — ee) das Partic. Präſ. verſchmilzt zuw. mit dem Obj. ꝛc.: Plan-m–dere Unvertraulichkeit. <bibl><author>Lavater</author></bibl> <bibl><author>(Sturz</author> <biblScope>2, 304),</biblScope> <title>vgl. macheriſch.</title></bibl> — ff) der ſubſt. Infin. (ſ. gg), z. B.: Ich wollt’, es wäre noch nicht fertig; <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Das M. war doch gar zu ſchön ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 241,</biblScope></bibl> — häufiger verſchmelzend mit dem davon abhäng. Obj. (ſ. g), Ew. (ſ. k), Infin. (o) ꝛc., z. B.: Das Frei-M. der Gefangnen, der Briefe; Das Gelten(d)-M. ſeiner Anſprüche; Das Gelegenheits-M. bei höheren Perſonen. <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 273;</biblScope> <title>Das Sich-gemein-M. mit Krethi und Plethi; Das Viel-Geſchrei-M. von kleinen Dingen.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Jt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 388;</biblScope> <title>Das Sich-los-M. von den Banden; Ein wirres Plan-M.</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>337;</biblScope> <title>Das Zurecht-M. des Wagens ꝛc.</title></bibl> — gg) (ſ. ff) Das Verbot von Machung und Ehrung der Bilder. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>36a;</biblScope> <title>Mit Überſetzung und Machung ſolcher Opern.</title></bibl> <bibl><author>Schütze</author>  <title>HambTh.</title></bibl> <bibl><biblScope>161 ꝛc.,</biblScope> <title>ſelten; häufiger in Zſſtzg., theilw. mit Mz., z. B.:</title></bibl> Bekanntmachung, das Bekannt-M., Veröffentlichen das Bekanntgemachte: Bekanntmachung der poetiſchen Hinterlaſſenſchaft. <bibl><author>WMüller</author>  <title>Bibl.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, XXX;</biblScope> <title>Die Bekanntmachung der Entſchließung des Archons hatte die Wirkung.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>14, 79; 32, 209;</biblScope> <title>Die Bekanntmachungen im Intelligenzblatt ꝛc.; Die Freimachung der Gefangnen; Auf dem Bereiche der Herzensgeltendmachungen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 18;</biblScope> <title>Die Gemeinmachung der Wiſſenſchaften.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 203; 296;</biblScope> <title>Von Gerechtmachung des Menſchen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 328;</biblScope> <title>Daß indeſſen die Levellers [ſ. Gleichmacher] nicht Alles gleich gemacht wiſſen wollten, deſſen Gleichmachung der Natur .. widerſpricht.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>403a;</biblScope> <title>Die Mundtodtmachung der Franzoſen.</title></bibl> <bibl><author>Mundt</author>  <title>Kaiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 84;</biblScope> <title>Die Namhaftmachung der Mitglieder [die Nennung] ꝛc.</title></bibl> — hh) Macher, ſ. u. — ii) imperativiſch. Hw. ſelten, z. B.: Der Mach- Alles, bei <bibl><author>Campe</author>  <title>als wörtl. Überſetzung für „Faktotum“ (ſ. d.), ferner: Zu einem Mach-Geck oder Schalksnarren.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>327 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope></bibl></sense>
          <sense n="a)">a) ohne Zuſatz: Eine Sache, Etwas, es macht ſich (ſ. <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>Sich), es geſchieht, nam.: es entwickelt ſich, ſo daß es ungehindert, ungeſtört zu Stande kommt; es fügt, arrangiert ſich in natürlichem Verlauf, geht ſeinen ruhigen, ebnen Gang vorwärts, ſo daß man nicht einzugreifen nöthig hat ꝛc.: „Wie geht’s mit der Geſundheit?“ Na, es macht ſich [ſo ziemlich]; „Wie ſteht die Angelegenheit?“ Sie wird ſich ſchon m. [ihren allmählichen Fortgang zum erwünſchten Ende nehmen]; Früher glaubte ich nicht, daß aus dem Knaben ’was werden würde, jetzt macht er ſich aber ſchon, ſchickt ſich, ſo daß ich hoffen kann, es wird ’was aus ihm; Daß ſich Alles ſo ſchickt und macht, | wie er’s gewünſcht und wie er gedacht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 376;</biblScope> <title>Was man abzuwenden ſucht, Das macht ſich [geſchieht] erſt recht.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 153;</biblScope> <title>„Da ſitzt der Knoten. .. Bei einem Manne würde Das Alles erſt</title></bibl> werden müſſen, was hier [bei meinem Bruder] ſchon iſt, was nie ſo wieder werden kann.“ Es macht ſich Viel. <bibl><biblScope>376,</biblScope> <title>im Verlauf der Zeit geſtaltet ſich Vieles, von dem du meinſt, daß es nie werden könnte; Wenn du einen Schwager haben ſollſt, wie’s ſich doch früher oder ſpäter macht.</title></bibl> <bibl><biblScope>381,</biblScope> <title>wie es im Verlauf der Zeit doch einmal kommen wird; Ich hoffte immer, ſie von Ihnen zu hören, aber ſeither hat ſich’s nicht finden, nicht m. [ſo fügen] wollen.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 133;</biblScope> <title>Das Geſpräch machte ſich [kam und entwickelte ſich] ganz natürlich; Daß ſich auch unter uns eine Heirath gemacht hat.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 238;</biblScope> <title>Weil .. die Gelegenheit ſich nicht recht m. wollte.</title></bibl> <bibl><author>Gutkow</author> <biblScope>11, 278;</biblScope> <title>Da macht ſich [geſchieht, geht vor] Nichts, wie groß, wie klein es ſei, | Beelzebub iſt immer auch dabei.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 156;</biblScope> <title>„Es wird ſich ſchon geben! Es wird ſchon kommen! Dies und Jenes wird ſich ſchon m.!“ Aber wir hatten gut warten, es gab ſich nicht, kam nicht und machte ſich nicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 85;</biblScope> <title>„Wer hat Euch mit einander bekannt gemacht“? Niemand, unſre Bekanntſchaft hat ſich eben ganz von ſelbſt gemacht ꝛc. S. ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>c.</biblScope></bibl> —</sense>
          <sense n="b)">b) mit beigefügter prädikativer Beſt., ſ. <bibl><biblScope>1 k</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>l.</biblScope></bibl> —</sense>
          <sense n="c)">c) mit Angabe der Art und Weiſe: Sich ſo oder ſo m. (vgl. a), ſich ſo geſtalten, ſo erſcheinen, das Ausſehen haben, vgl. laſſen <bibl><biblScope>23:</biblScope> <title>„Wie m. ſich die Blumen auf dem Hut?“ Gut; ſchlecht; nicht beſonders; beſſer als ich gedacht ꝛc.; Die Linden m. ſich ganz artig und bei Mondenſchein läſſt ſich’s vielleicht noch ſchöner an.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 23;</biblScope> <title>Mit Händen, die ſich wie die ausgeſpreizten Füße eines watſchelnden Waſſervogels machten.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 8 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>1 l.</biblScope> <title>Zuw. prägnant ohne Zuſatz: Mit Vieren fahren, ja Das macht ſich!, Das läſſt (ſchön ꝛc.).</title></bibl> —</sense>
          <sense n="d)">d) mit Ortsbeſt., als allgemeiner Ausdruck des Sich-bewegens <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſich begeben ꝛc., mit dem Nebenbegriff des Sich-ſputens (vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1n, s</biblScope> <title>u. 3c): Sich aus dem Staub (ſ. d.)</title></bibl> — z. B. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 198;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>41b ꝛc. —,</biblScope> <title>aus den Äſten (ſ. d. 1) m., ſich</title></bibl> davon-, fort-, weg-m.; Wenn ſie, die Erſten, an dein Ohr ſich machten [drängten]. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 46;</biblScope> <title>Ich machte mich [ging] alſo dieſen Morgen .. daran.</title></bibl> <bibl><author>Forſter’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 642;</biblScope> <title>Wir machten uns alſo wieder zu den Hütten</title></bibl> hinauf und nach einigem Ausruhen zur Arbeit fertig. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 196;</biblScope> <title>Wenn ſich nicht ein fremder Störenfried</title></bibl> herbeigemacht hätte. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 331;</biblScope> <title>Wir machten uns auf den Weg.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>119a;</biblScope> <title>Mach dich zu Bett!</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1;</biblScope> <title>Sich über Etwas oder Einen</title></bibl> her-m. ꝛc. — 3) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben):</title></bibl></sense>
          <sense n="a)">a) als allgemeiner Ausdr. für jedes auf irgend eine Weiſe in die Sinne fallende Thun, beſ. wenn dasſelbe ſinnenfällig nachgeahmt wird: „Wie macht der Hund?“ Wau, wau; Der Hahn macht kikriki; „Wie macht der Kutſcher, wenn die Pferde laufen ſollen?“ Er ſchnalzt mit der Zunge; „Wie machſt du mit dem Kopf, wenn du Ja ſagen willſt?“ Ich nicke — „Und um Nein zu ſagen?“ — Ich ſchüttle; Er macht immer ſo mit dem Mund, wobei der Sprechende die Gebärde oder den Laut nachmacht ꝛc. —</sense>
          <sense n="b)">b) (ſ. a) mundartl. ſt. ſagen, z. B.: Puh! macht er, der [Bankzettel] iſt falſch. <bibl><author>Spindler</author>  <title>Stadt</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 52;</biblScope> <title>Nun, nun! machte Philipp, das Leben iſt eine Lotterie.</title></bibl> <bibl><biblScope>42;</biblScope> <title>„Guten Tag!“</title></bibl> — Schönen Dank, Melcher! macht Balthaſar entgegen. <bibl><biblScope>34 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 188.</biblScope></bibl> —</sense>
          <sense n="c)">c) (ſ. <bibl><biblScope>a, 1n</biblScope> <title>u. 2d) als allgemeiner Ausdruck der Ortsverändrung: Kehrt (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1g</biblScope> <title>und kehre 2a), linksum</title></bibl> <bibl><author>(Claudius</author> <biblScope>4, 13)</biblScope> <title>m. ꝛc.; Nebenaus m. [bei Seite gehn].</title></bibl> <bibl><author>Gott-</author>  <title>helf U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 329;</biblScope> <title>Muſſt’ ich ſchon umwenden und hierher m.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 329;</biblScope> <title>Hab den folgenden Abend bis Marienberg gemacht. Otfr.</title></bibl> <bibl><biblScope>9;</biblScope> <title>Machen Sie zu auf Ihr Gut!</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 99 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. bei Geſchäftsreiſenden: Ich werde dies Mal über Calais nach London m. und dann über Oſtende</title></bibl> zurück-m. ꝛc., und nam. in Sachſen, z. B.: Ich will ihm entgegen m. [fahren]; mit-m [mitreiſen]; ins Bett m. (vrſch. 1h). —</sense>
          <sense n="d)">d) kaufm.: In einer Branche, in einem Artikel m., Geſchäfte darin m., z. B.: Wir m. auch in Kräutern. <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Hdl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 43 ꝛc.</biblScope> <title>und danach übrtr., mit komiſcher Färbung: Von Vielen, die in Patriotismus m.</title></bibl> <bibl><author>Freſe</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 212;</biblScope> <title>Der Kondukteur machte ſtark in dem Artikel [Punſch].</title></bibl> <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>3, 142,</biblScope> <title>er trank ſtark ꝛc.</title></bibl> —</sense>
          <sense n="e)">e) (ſ. <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>und vgl. mit-m.) Jemand m. laſſen, ihn handeln oder verfahren laſſen, wie er will: Daß Judas Jeſum m. laſſen wollte, der ſich ſchon aus ihren Händen reißen würde.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>4, 311.</biblScope></bibl> —</sense>
          <sense n="f)">f) ſ. <bibl><biblScope>1e, h, m</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>s.</biblScope></bibl></sense>
        </sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>mahhôn, machön,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>machen,</biblScope> <title>mit der Grundbed. zuſammenfügen, vgl. Gemach und Gemächt</title></bibl> <bibl><biblScope>1d,</biblScope> <title>ferner: Macht, mögen ꝛc. Vralt. Impf. Konj. mächte.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>139, 3,</biblScope> <title>und Partic.: [Mit] darzu</title></bibl> ungemachenem [ungeſchaffnem, unpaſſendem] und ungebachenem Ingeno. <bibl><author>Fiſchart</author></bibl> <bibl><author>(Wackernagel</author> <biblScope>3, 481</biblScope> <title>Z. 11). Mundartl. Bedd. ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author>  <title>und</title></bibl> <bibl><author>Stalder.</author></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. vielfach, z. B.: Áb-: <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1n]</biblScope> <title>etwas an etwas Anderem Haftendes oder Feſtſitzendes davon entfernen, fort-, los-m. Ggſtz. an-m. (1) ꝛc.: Den Schmutz (von den Füßen), die Schale (von der Frucht), den Überzug (vom Kiſſen), den Pfropfen (von der Flaſche) a. ꝛc.; Das Fell von einem todten Thier</title></bibl> — und meton., das todte Thier a. <bibl><author>(Landwirthſch.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>[55] 41b),</biblScope> <title>abdecken, ſ. aus-m.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) machen, daß Etwas ab, d. h. abſolviert, beendet iſt, ſo daß Nichts mehr daran zu machen iſt; Etwas zum Abſchluß, zum Ende bringen, es fertig machen: Es könnte geſchehen, daß ich Das ſo in Einem hin abmachte. <bibl><author>Benedir</author> <biblScope>1, 173;</biblScope> <title>Etwas, das abgemacht iſt, wenn es einmal gethan iſt.</title></bibl> <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>38;</biblScope> <title>Als ein für allemal abgethan, abgemacht und fertig erklärt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 281;</biblScope> <title>Abgemacht, Sela! (ſ. d.).</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Otfr.</title></bibl> <bibl><biblScope>8;</biblScope> <title>Dies abgemacht, gab der General Befehl ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 225;</biblScope> <title>Was ich | mit dieſem König abzumachen habe, | geht euren Lehenseid nicht an.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>301b;</biblScope> <title>Unglaublich, was ſich dabei in einem Tage Alles a. läſſt.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 35 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dazu: Mit ſeinen Gläubigern a., accordieren, und (Kochk.): Die Suppe mit einem Ei a., abrühren, abwällen, ſie durch Hinzuthun eines Eis querlend und aufwällend fertig machen ꝛc. Vralt. auch <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>abbilden (vgl. abnehmen) ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="3)">3) dazu: Abmachung. — <comp>Án-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1n]</biblScope> <title>an Etwas befeſtigen, Ggſtz. ab-m. (1): Eine Glocke, ein Schloß a. (an die Thüre); Einen Band a., anbinden: Das bei der Kirche angemachte Halseiſen.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>1, 129 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) als Jngredienz hinzuthun: Zucker a. oder anthun, an die Speiſe ꝛc. und meton.: Etwas mit [daran gethanen] Ingredienzien a., damit zubereitend vermiſchen, z. B.: Grüne Bohnen, die ſie in Waſſer abſieden und mit Knoblauch und Öl a. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 39;</biblScope> <title>Der Zucker ſteht daneben und du wirſt dir die Miſchung wohl ſelber a. können.</title></bibl> <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>Flatb.</title></bibl> <bibl><biblScope>16;</biblScope> <title>Das zum A. des Teiges beſtimmte Waſſer.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 371;</biblScope> <title>Wird die Maſſe mit Waſſer bis zur Konſiſtenz von fettem Milchrahm angemacht.</title></bibl> <bibl><biblScope>721; 3, 406 ꝛc.</biblScope> <title>In engrem Sinn: Bier, Wein a., ein fremdartiges Ingrediens. hinzuzuthun; Angemachter [gefälſchter] Wein, ſ. Gemächt</title></bibl> <bibl><biblScope>1b</biblScope> <title>und verſchneiden.</title></bibl> — 3) Feuer, Licht a. (oder machen), anzünden (ſ. d.), anbrennen machen, Ggſtz. aus-m. (3): Wenn wir einmal werden gelernt haben . . Kälte anzumachen [zu erzeugen], wie wir Feuer a. <bibl><author>Lichtenberg.</author>  <title>Vralt. auch: Ein Feuer auf-m. [aufſteigen machen], z. B.:</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 127;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>343 ꝛc.</biblScope></bibl> — 4) mundartl., vralt.: Einem Kleider a., machen (an oder auf den Körper); Einem Eins a., anhängen, etwas Schlimmes zubereiten; Einem dem Tag a., ein Morgenſtändchen bringen ꝛc. — 5) <bibl><biblScope>refl.: [2d]:</biblScope> <title>ſich andrängen.</title></bibl> — <comp>Āūf-:</comp> mit merklicher Kraftanwendung Etwas offen machen, vgl. aufthun (wobei keine Kraftäußrung hervortritt), öffnen ꝛc., Ggſtz. zu-m.: Die Thür, das Fenſter, die Augen, den Mund, die Hand a. oder aufthun; Eine Nuß a. (nicht: aufthun); Die Thür, das Grab thut ſich (von ſelbſt) auf; Ungw.: Die Gräber machen ſich auf und die Todten gehen heraus. <bibl><author>Opitz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 257 ꝛc.;</biblScope> <title>Das Schloß mit einem Dietrich a.; Das Haus, ein Zimmer, einen Kaſten, den Deckel des Kaſtens a.; Ein Loch (ſ. d. 3) a., um das andre zuzumachen; Mühl auf-, Mühl zu-m., ſ. Zwickmühle; Einen Brief, ein Buch a. ꝛc.; Erwin ſchlägt die [Schreib-]Tafel zu. .. Eilig will ſie die Blätter a.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 121;</biblScope> <title>Das Haar hing ohne Band und lag auf ihrer Schoß, | ihr Kleid ſtund aufgemacht, die Brüſte waren bloß.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 144;</biblScope> <title>Mir eine Quelle des Unterhalts aufzumachen [aufzuſchließen].</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>15, 34;</biblScope> <title>Pedrillo machte ein Paar mächtig große Augen (ſ. d. 10) auf.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 49 ꝛc.</biblScope> <title>Auch o. Obj.: Wenn er Jemand verſchleußt, kann Niemand a.</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>12, 14;</biblScope> <title>Jch will dir a. [die Thür] ꝛc.</title></bibl> — 2) in die Höhe richtend, in Ordnung bringend zurecht machen, nam.: Ein Bett will ich euch gleich a. [aufſchlagen, herrichten]. <bibl><author>Höfer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>172 ꝛc.,</biblScope> <title>vrſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1d]:</biblScope> <title>Das Bett machen; ferner: Ihr ſchönes Haar, das ohne Kunſt aufgemacht war.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 6,</biblScope> <title>gw.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1d]</biblScope> <title>machen und (vralt.): Ein Bildnis, das in allen ihren Winkeln und Zelten aufgemacht [aufgerichtet] ſtehet.</title></bibl> <bibl><author>Franck</author>  <title>Weltb.</title></bibl> <bibl><biblScope>96a;</biblScope> <title>Die Wälle(n) ſollten ſein von Thränen aufgemacht.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 233 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) Feuer a., ſ. an-m. <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) (vralt., mundartl.) aufſpielen: Einen Tanz <bibl><author>(HSachs</author> <biblScope>2, 4, 3a)</biblScope> <title>einen Gaſſenhauer</title></bibl> <bibl><author>(Simpliciſſimus</author> <biblScope>1, 108),</biblScope> <title>eine Melodie (28), Eins</title></bibl> <bibl><author>(Tieck</author>  <title>Jung. Tiſchl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 101)</biblScope> <title>a., auch ohne Obj.: Mußten die Spielleute vor der Tafel a.</title></bibl> <bibl><author>Simpliciſſimus</author> <biblScope>2, 279.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="5)">5) (vralt., mundartl.) Etwas aufgehn, draufgehn laſſen, verſchwenden ꝛc.: Ihr wollt mich in das Gefängnis ſetzen, weil ich mein Eigen verzehrt und aufgemacht: was würdet Ihr thun, wenn ich Euch das Euer hätt aufgemacht? <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>260,</biblScope> <title>vgl.: Ein Geiziger ſagte zu einem</title></bibl> Aufmacher oder Verſchwender. <bibl><biblScope>278;</biblScope> <title>Die Alles</title></bibl> drauf-m., weil ſie Beide gleich erpicht auf das ſchluchige Eſſen und Weintrinken ſind. <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>214 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="6)">6) aufſchreiben, aufnotieren, nam. von Ausgaben, Poſten einer Rechnung ꝛc., ſchwzr.: Er machte [ſchrieb] alles Wichtige auf nach ſeiner Weiſe. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>147;</biblScope> <title>Uli hatte aufgemacht [ſeine Rechnung im Buch notiert] und nicht aufgemacht. U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 101;</biblScope> <title>Sobald er die Kreide [zum Rechnen] nahm und was er aufmachte, war ihr recht. G.</title></bibl> <bibl><biblScope>17 ꝛc.</biblScope> <title>und kaufm.: Ich werde Ihnen Ihre Rechnung a. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="7)">7) <bibl><biblScope>[1n]</biblScope> <title>Etwas auf etwas Andres, worauf es gehört, befeſtigend bringen: Einen Pfropfen a., auf die Flaſche, aufſtecken; Kerzen a., auf den Kronleuchter ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="8)">8) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>Mit einem a., zanken, ihm ein Aufgebot machen.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author></bibl> —</sense><sense n="9)">9) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>[2d]</biblScope> <title>ſich erheben (und auf den Weg machen); ſich zum Gehen, zu einem Thun ꝛc. anſchicken, aufbrechen: Mach dich auf und zeuch durch das Land!</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>13, 17; 19, 14; 27; 22, 3; 19; 21, 32; 24, 10; 61; 27, 43 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn er ſich a. wird zu ſchrecken die Erde.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>2, 19;</biblScope> <title>Schwert, mache dich auf über meinen Hirten!</title></bibl> <bibl><author>Zach.</author> <biblScope>13, 7;</biblScope> <title>Machet euch auf zum Streit!</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>49, 14;</biblScope> <title>Der Tyrann hat ſich aufgemacht zur Ruthen über die Gottloſen.</title></bibl> <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>7, 11;</biblScope> <title>Ich habe ſpät mich aufgemacht | und will dich mit mir nehmen.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>44a;</biblScope> <title>Daß ſie bald mit dir ſich aufmacht, in ein leidlicher Land zu fliehn.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 50;</biblScope> <title>Nachher ſchien Regen und Sturm ſich aufzumachen.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>GſN.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 313 ꝛc.;</biblScope> <title>Sich auf- u.</title></bibl> davon-m. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>207b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (vralt.) ſich putzen: Sich zu muſtern und aufzumachen in Hoffahrt. <bibl><author>Geiler</author>  <title>Spinn.</title></bibl> <bibl><biblScope>58c.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Aūs-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1n]</biblScope> <title>etwas in etwas Andrem Haftendes aus demſelben herausbringen: Etwas a., aus der Schale, Hülſe, z. B.: Nüſſe, Kerne, Erbſen (ſ. auspahlen], Krebſe, Auſtern, Perlen, Samen (ſ. ausklengen) ꝛc.; Todte Thiere ab- und a. (ausbälgen).</title></bibl> <bibl><author>Landwirthſch.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>(55) 41b;</biblScope> <title>Honig a., aus den Waben (ausſeimen); Flecken a., aus dem Zeug; Kunſt im Flecken-A.</title></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>4, 407 ꝛc.</biblScope> <title>Vralt.: eine Schrift herausgeben, veröffentlichen, z. B. auch: In dem erſten Buche der noch unausgemachten Troſtgedichte.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author></bibl> <bibl><author>(Wackernagel</author> <biblScope>3, 1, 620</biblScope> <title>Z. 20).</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Etwas zu Ende machen oder bringen, ſo daß Nichts mehr daran zu thun bleibt, es fertig machen, be-, vollenden, vgl. <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>u. ſ.: Sprchw.: Was du anfaheſt, Das mache aus.</title></bibl> <bibl><author>Agricola;</author>  <title>Laß ſie machen, ſie haben’s noch nicht ausgemacht [ſie ſind noch nicht am Ende, es iſt noch nicht aller Tage Abend].</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 42b ꝛc.;</biblScope> <title>Ein Buch [ſchreibend]</title></bibl> <bibl><author>(Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>63, 103;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>3, 49),</biblScope> <title>eine Bürde Bänder</title></bibl> <bibl><author>(Gotthelf</author>  <title>G. 155), ſeine Marktaffären</title></bibl> <bibl><author>(Hebel</author> <biblScope>3, 497),</biblScope></bibl> <bibl><author>Hn</author>  <title>Frühſtück</title></bibl> <bibl><author>(Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 161)</biblScope> <title>ein Spiel, eine Partie a.; Ich muß noch</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>Kegel werfen, um das Spiel auszumachen ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="3)">3) (vgl. 2) Etwas zu Ende oder all machen, ſo daß man Nichts davon übrig behält, es ganz fort, vertilgt iſt ꝛc.: Den Wein im Glas, es <bibl><author>(Uhland</author>  <title>V. 595), das Glas</title></bibl> <bibl><author>(Rachel</author> <biblScope>7, 143)</biblScope> <title>a., austrinken, ausleeren, ſ. Gar- aus; Er hat es ausgemacht, iſt todt; vralt. (vgl. 8):</title></bibl> <bibl><author>Sanders,</author>  <title>deutſches Wörterb.</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>Einen a., vertilgen, tödten.</title></bibl> <bibl><author>Pictorius;</author></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>420b;</biblScope> <title>Daß ſie einander gründlich vertilgten und ausmachten.</title></bibl> <bibl><biblScope>225b ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas Brennendes, Feuer, Licht, die Lampe ꝛc. a., aUsgehn machen, auslöſchen; Das ganze Land ſoll wüſte werden und will’s doch nicht gar a. [austilgen, vernichten ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>4, 27; 5, 10 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. Garaus); Es mit Einem a.</title></bibl> <bibl><author>(Jeſ.</author> <biblScope>38, 13),</biblScope> <title>gar a.</title></bibl> <bibl><author>(Neh.</author> <biblScope>9, 31 ꝛc.);</biblScope> <title>Glockenton, der das Jahrhundert ausmachte [ſchloß].</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>39, 56.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) (ſ. 2) Etwas ſo machen, daß ferner kein Streit darüber obwaltet und möglich iſt (ſ. <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 1, 37):</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) ſei es, daß ein ausgebrochner Streit, ein obwaltender Zweifel ꝛc. beſeitigt und ſo die Sache ins Reine gebracht wird: Ich will unſre Sache, unſern Streit vor Gericht, — mit dem Degen in der Fauſt a.; Ich will’s mit allen Denen a. [ausfechten], die dich beleidigen. <bibl><author>Zeph.</author> <biblScope>3, 19;</biblScope> <title>Schert Euch ’naus, wenn Ihr ’was auszumachen habt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 7;</biblScope> <title>Das mache mit der Gottheit aus!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>70a;</biblScope> <title>Ob, was du vorhaſt, gut iſt oder übel, | rechtſchaffen oder laſterhaft, Das mache | mit deinem Herzen aus.</title></bibl> <bibl><biblScope>268b;</biblScope> <title>Das läſſt ſich ſchwerlich a. und thut auch Nichts zur Sache.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 19 ꝛc.;</biblScope> <title>vgl.: Was haſt du mit meinem Vater für Geheimniſſe auszumachen [abzumachen]?</title></bibl> <bibl><author>Cronegk</author> <biblScope>1,77.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſei es, daß ſchon von vornherein durch feſtgeſtellte Beſtimmungen jeder Zweifel gehoben iſt: Wir wollen vor dem Anfang des Spiels a. [feſtſtellen], wie hoch der Point gilt; Das hab ich mir gleich ausgemacht [ausbedungen], daß ꝛc.; Wenn ich mir mit ältern Perſonen ein Spiel a. [ausbedingen, ſichern] konnte. <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 113;</biblScope> <title>Zween Väter ſind bemüht, den Mahlſchatz auszumachen.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 23;</biblScope> <title>Da machte er aus, daß der Herzog von Alba mit der Armee vor- angehen ſollte.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>854a;</biblScope> <title>Zu verſuchen, was ſich auf dem Wege der philoſophiſchen Unterſuchung darüber a. läſſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1109b;</biblScope> <title>Wir wollen erſt den Hauptpunkt a.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 190 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) dazu das adjekt. Partic.: Ausgemacht: wor- über kein Zweifel obwalten kann, entſchieden, unſtreitig, feſtſtehend ꝛc.: Da der Beſorger ein ausgemachter Eſel iſt. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>5, 146;</biblScope> <title>Bei Franz des Erſten Krönung war noch nicht Alles ſo ausgemacht, wie gegenwärtig.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 232;</biblScope> <title>Wobei er mit unglaublicher Kühnheit das ganz Abſurde als ein ausgemachtes Wahre ins Angeſicht behauptet.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 235; 4, 20 ꝛc.;</biblScope> <title>Hinweggeſehn darüber, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>iſt es ausgemacht, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 103;</biblScope> <title>Ausgemachter ſcheint es mir aber, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Monatbl.</author> <biblScope>1, 433a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>734b;</biblScope> <title>Ihre Beſcheidenheit verwandelt in eine Frage, was Ihnen ſelbſt etwas Ausgemachtes iſt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>19, 156;</biblScope> <title>Einer der ausgemachteſten Tartüffen.</title></bibl> <bibl><biblScope>27, 145;</biblScope> <title>Eure ausgemachteſten Sardanapale.</title></bibl> <bibl><biblScope>24, 240; 29, 154;</biblScope> <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 15;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 102; 3, 247 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Er ließ es immer</title></bibl> unausgemacht [unentſchieden, fraglich], welcher er den Vorzug gebe. <bibl><biblScope>233;</biblScope> <title>Das iſt und bleibt unausgemacht.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Anſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 58 ꝛc.,</biblScope> <title>ferner: Die</title></bibl> Ausgemachtheit dieſer Punkte überhebt mich jeder Er- örterung ꝛc. —</sense></sense><sense n="5)">5) (ſ. <bibl><biblScope>4b</biblScope> <title>und ver-m.): Einem Etwas (im Teſtament) a., als Legat ausſetzen.</title></bibl> —</sense><sense n="6)">6) ausfindig machen (weidm.): Der Hund hat Wild ausgemacht, aufgeſpürt; Beim A. der Fährte. <bibl><author>Winkel</author> <biblScope>2, 289;</biblScope> <title>Das Verlorne a.</title></bibl> <bibl><biblScope>288 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>miethen ꝛc.: Ich mache Ihnen heute noch ein Schiff aus, mit dem Sie .. reiſen können.</title></bibl> <bibl><author>CFBahrdt</author> <biblScope>3, 214; 318;</biblScope> <title>Zu ſehen, ob er nicht ein bequemes Quartier für das Ehepaar a. könne.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 275;</biblScope> <title>Die nämlichen Kerls, die mir Steffens jüngſt ausgemacht, meinem Mädel nachzuſetzen.</title></bibl> <bibl><author>FMüller</author> <biblScope>3, 284,</biblScope> <title>angeworben, ausgeleſen, vgl.</title></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>3, 117.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="7)">7) zieren, putzen, mit Zierrath beſetzen ꝛc.: Den Leib, dein ſchönes Kleid, das mit ſo ſchöner Pracht <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>der Tugend war geſtickt und ſauber ausgemacht.</title></bibl> <bibl><author>Fleming</author> <biblScope>144;</biblScope> <title>Das Kleid iſt .. mit einer bunten Reih von Sternen ausgemacht.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius;</author>  <title>Trabanten .. | gingen allzeit hinter ihm ſtehen, | doch nicht ſo ſtattlich ausgemacht.</title></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>96 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="8)">8) Einen a., ausſchelten, tadeln, vgl. herunter-m.: <bibl><author>Garzoni</author> <biblScope>753b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>3, 469;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Ul.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 99;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hippel</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 113;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lenz</author> <biblScope>1, 222;</biblScope> <title>Karoline macht Lucinden aus, daß ſie ſo ſchlecht wahrzuſagen wiſſe.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 411;</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>11b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zink-</author>  <title>gräf</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 89;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rockenphil</author> <biblScope>2, 266;</biblScope> <title>Sich ein Ausgemachtes zurichten.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 108 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="9)">9) (ungw.) Wie er herankam, wurde die kompleteſte Janitſcharenmuſik ausgemacht [aufgeſpielt]. <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>9, 268.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="10)">10) <bibl><biblScope>[1e]</biblScope> <title>ohne Paſſiv: in der Geſammtheit machen, bilden, betragen: Wenn man täglich einen Silbergroſchen ſpart, ſo macht Das im Jahr über</title></bibl> <bibl><biblScope>12</biblScope> <title>Thaler aus; Das macht Viel, einen bedeutenden Unterſchied aus; Das macht Nichts aus, hat Nichts zu bedeuten; „Die Burg hat Wall und Mauern nicht.“ .. Was macht Das aus? [was ſchadet Das?].</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author></bibl> <bibl><author>(Ech-</author>  <title>termeyer 94) ꝛc.; Wir machen Alle gleichſam nur</title></bibl> eine Familie aus; Wir [Dienſtboten] machen nicht das Haus, wir machen’s bloß mit aus. <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>5, 156;</biblScope> <title>Dieſe Flitter machen die Königin nicht aus.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>407a,</biblScope> <title>darin beſteht die königliche Würde nicht; Daß ihr Kopf ungefähr den vierten Theil ihrer Höhe ausmachte.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 65;</biblScope> <title>Die Harmonie des Leibes und der Seele, die . . die höchſte Schönheit ausmacht.</title></bibl> <bibl><biblScope>67 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="11)">11) <bibl><biblScope>refl. [2d]</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>intr. [3c]:</biblScope> <title>ſich entfernen, fort-m., ausgehn ꝛc.: Fritz macht ſich eben aus.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 20</biblScope> <title>[oder: er zieht ſich aus?].</title></bibl> —</sense><sense n="12)">12) dazu: Ausmachung, nach den verſch. Bedd. z. B. (5) ein Legat; (7) Beſatz, Aufſchlag eines Kleids; (3) Beendigung: Daß die Bauherren die Ausmachungen ihrer Gebäu gefeiert. <bibl><author>Wackernagel</author> <biblScope>3, 1, 871</biblScope> <title>Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>13; (8)</biblScope> <title>Schelte; Spottrede.</title></bibl> <bibl><author>Schuppius</author> <biblScope>721 ꝛc.</biblScope></bibl> — Be- <bibl><biblScope>[1h]:</biblScope> <title>bekacken: Sich b.; Sich die Hoſen b.; B. in Angſt ſich die adligen Herrn.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 79.</biblScope></bibl> — Davón-, <bibl><biblScope>refl. [2d]:</biblScope> <title>Sich d., weglaufen, fliehn.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>49, 17; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>15, 37; 2, 5, 27;</biblScope> <title>Sich heimlich</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>1, 53),</biblScope> <title>in aller Stille</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>16, 325),</biblScope> <title>mit der Flucht</title></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>11, 106)</biblScope> <title>d.; Sich auf und d. (ſ. auf-m. 8a).</title></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Dúrch-: 1) <bibl><biblScope>[1n]</biblScope> <title>durch eine Offnung machen oder ziehn: Durch das Loch einen Faden d., hindurch-m. ꝛc.</title></bibl> — 2) Etwas d., durch alle Phaſen oder Entwicklungen desſelben hindurchgehend, es abſolvieren und bis an das Ende deſſelben gelangen: Mach mal das Futurum des Zeitworts durch; So werden wir überall noch viele Wandlungen und Täuſchungen d. müſſen. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>24;</biblScope> <title>Er habe ihre Schule d. müſſen.</title></bibl> <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>267;</biblScope> <title>Fauſt ſehnt ſich, nachdem er alle Wiſſensqualen troſtlos durchgemacht, auch alle Empfindungsqualen durchzumachen.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 112;</biblScope> <title>Als er bald alle liſtigen Diebsſtreiche durchgemacht.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 263;</biblScope> <title>Unſre Runde durch das .. Bereich iſt bald durchgemacht.</title></bibl> <bibl><author>Kapper</author>  <title>Chr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 251;</biblScope> <title>Er hat (im Leben) viel durchgemacht ꝛc.</title></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Durch-: (ſelten) Mit Etwas d., durchdringend erfüllen; Alle heidniſche Bücher ſind mit dieſer Gift .. ganz durchmachet. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 232a.</biblScope></bibl> — <comp>Eīn-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1n]</biblScope> <title>Etwas in etwas Andres, wo es hineingehört, hineinthun ꝛc.: Das Geld e., in Tüten ꝛc.; Wie er den Docht e. ſollte [in die Lampe].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 179;</biblScope> <title>Hier ſind die Rahmen; bewahren Sie ſie, bis ich komme, die Bilder einzumachen. Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 37;</biblScope> <title>Jch kann wieder Feuer e. [im Ofen; einheizen].</title></bibl> <bibl><biblScope>95;</biblScope> <title>Er ſollte nur einen Haarbeutel e. [ins Haar].</title></bibl> <bibl><author>Weiße</author>  <title>Kom. Op.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 28.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (Kochk.) Früchte ꝛc. e., ſie in einer Weiſe behandeln und zubereiten, daß ſie ſich lange Zeit hindurch gut erhalten (ſ. <bibl><biblScope>1;</biblScope> <title>einkochen, einlegen</title></bibl> <bibl><biblScope>7</biblScope> <title>und vgl.: Die Vögel zu fangen und für den Winter in Eſſig zu ſetzen.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 370 ꝛc.):</biblScope> <title>Das E. eßbarer Stoffe in Blechbüchſen.</title></bibl> <bibl><author>Scheibler</author>  <title>Kochb.</title></bibl> <bibl><biblScope>497;</biblScope> <title>Das E. der Früchte in Zucker .. Früchte, die mit grobem unreinem Zucker eingemacht ſind.</title></bibl> <bibl><biblScope>504;</biblScope> <title>Das E. der Früchte in Franzbranntwein.</title></bibl> <bibl><biblScope>512;</biblScope> <title>Vom E. der Fruchtgelées.</title></bibl> <bibl><biblScope>520;</biblScope> <title>Vom E. in Eſſig.</title></bibl> <bibl><biblScope>526;</biblScope> <title>Gemüſe mittels Salz einzumachen.</title></bibl> <bibl><biblScope>531 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit einem Korbe voll friſcher und eingemachter Früchte. .. Die eingemachten Nüſſe und Pfirſiche.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 68;</biblScope> <title>Eingemachtes, ohne Zuſatz gw.: in Zucker eingemachte Früchte.</title></bibl> — Daran ſchließt ſich: <sense n="a)">a) (vralt.) Sie machen ihre Verſtorbenen mit Wachs ein [balſamieren ſie ein]. <bibl><author>Franck</author>  <title>Weltb.</title></bibl> <bibl><biblScope>189a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) im Partic. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>eingefleiſcht, das (ſchlimme od. Un-) Weſen konſervierend ꝛc.: Der iſt ein eingemachter Stockfiſch.</title></bibl> <bibl><author>Rockenph.</author> <biblScope>3, 77;</biblScope> <title>Du biſt ſo ein eingemachter Narre, ein Stockfiſch ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 278;</biblScope> <title>Ein eingemachter Theoriſt iſt der ganze Kerl.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NKr.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 65;</biblScope> <title>Du eingemachter Eſelskopf!</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Erzn.</title></bibl> <bibl><biblScope>12 ꝛc.,</biblScope> <title>doch vgl. aus-m.</title></bibl> <bibl><biblScope>4c.</biblScope></bibl> — Empōr-, <bibl><biblScope>tr. [1n]:</biblScope> <title>emporheben, und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl. [2d]:</biblScope> <title>ſich erheben.</title></bibl> — (ſelten) Daß ſie ihnen [den Geiſtlichen] die Güter vermacht. Nun kommen die Weltlichen und ſuchen mit allerhand Praktiken Das wieder, was ihre Voreltern ihnen an die Geiſtlichen entmacht [durch Vermächtnis an die Geiſtlichen entzogen]. <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>12;</biblScope> <title>Zu machen und zu e. [das Gemachte wieder aufhebend].</title></bibl> <bibl><author>Weisthümer</author> <biblScope>2, 261 ꝛc.</biblScope></bibl> — Entgêgen- <bibl><biblScope>[3b</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>c].</biblScope></bibl> — Er-: (mundartl.) Etwas bewältigen, damit zu Ende kommen, fertig werden: Wir können Das nicht Alles e. [aufeſſen, aufbekommen]. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Barf.</title></bibl> <bibl><biblScope>217;</biblScope> <title>Solche, die’s nicht allein e. können.</title></bibl> <bibl><author>OLudwig</author>  <title>Thür.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 19; 24</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — vgl. <bibl><biblScope>25</biblScope> <title>weg-m.:</title></bibl></sense><comp>Ent-:</comp> <comp>Fórt-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>fortfahren: Wenn dieſer Burſch .. | etwas länger alſo fortmacht, | brechend Alles, was er anrührt.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>244;</biblScope> <title>So macht denn fort! [fahrt fort in eurer Erzählung, nur zu, vorwärts! vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2].</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 119; 129;</biblScope> <title>Nur fortgemacht!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>118;</biblScope> <title>Wenn Deutſchland ſo fortmacht, wie es bereits auf dem Wege iſt. ebd.; Machen Sie immer fort und ich wünſche Ihnen viel Glück zur Unternehmung.</title></bibl> <bibl><biblScope>167a;</biblScope> <title>Er macht an demſelben Gegenſtand fort.</title></bibl> <bibl><author>Viſcher</author></bibl> <bibl><author>(Schwegler</author> <biblScope>46) 544;</biblScope> <title>Er merkte nicht, daß Don Sylvio .. nicht die geringſte Aufmerkſamkeit auf ſeine Erzählung hatte und wenn er’s auch gemerkt hatte, ſo würde er vielleicht nichtsdeſtoweniger fortgemacht haben.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 206;</biblScope> <title>Daß in Kurzem, wenn man ihn ſo f. laſſe, ganz Indien in voller Flamme ſtehen werde. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 440 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr. [3c]:</biblScope> <title>von der Stelle, vorwärts zu kommen ſuchen, eilen, ſich ſputen: Wie wohl thäten wir Alle, wenn wir fortmachten und unſre Autorſchaft in Richtigkeit brächten.</title></bibl> <bibl><author>Gleim</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>13, 131) ꝛc.,</biblScope> <title>nam. im Jmper., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1s]:</biblScope> <title>Holla, Herr Wirth! macht fort!</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 197;</biblScope> <title>Mache Sie fort! es iſt ſpät!</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 69 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>refl. [2d]:</biblScope> <title>fortgehn, ſich trollen ꝛc., vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4:</biblScope> <title>Sie haben mich geleitet, als ich mich fortgemacht.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>6, 239;</biblScope> <title>Bedeuteten mich, ich ſolle mich ſogleich aus ihrem Zelt f.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>67.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) <bibl><biblScope>tr. [1n]:</biblScope> <title>machen, daß Etwas fortkommt; fortſchaffen: Flecken f. ꝛc.</title></bibl> — Hêr- ꝛc.:</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr. [3c]</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>rel. [2d].</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr. [1n]:</biblScope> <title>Den Kragen herauf-, herunterm.; Zucker hinein-m. in den Kaffe; Den Schmutz, die Flecken heraus-m. ꝛc., auch: Der Hausfreund hat ſchon manch Schöpplein mit ihm</title></bibl> herausgemacht. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 448 =</biblScope> <title>ausgemacht, ausgetrunken ꝛc., und nam.: Einen</title></bibl> her- unter-m., ihn ſchelten, ſchmähen (vgl. aus-m. <bibl><biblScope>8,</biblScope> <title>herunter-kanzeln, -ſetzen ꝛc.); So ſoll er ſeine Alceſte vor der meinigen heraus geſtrichen, mich herunter und lächerlich gemacht haben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 215;</biblScope> <title>Sie machte mich herunter, weil ich gezögert.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>198 ꝛc.</biblScope></bibl> — Lōs- <bibl><biblScope>[1l].</biblScope></bibl> — <comp>Mít-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Etwas gemeinſchaftlich mit Andern machen: Da das Pferd den ganzen Wagen an der ſteifen Deichſel hält, ſo muß dieſer alle hopſenden Bewegungen des Pferdes m.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 10 ꝛc.</biblScope> <title>und beſ. von Perſ.: ſich an dem Thun und Treiben Andrer als Genoſſe in derſelben Weiſe wie ſie betheiligen: Alle neuen Moden, eine Thorheit, ein Laſter m.; Er will Alles m., in Nichts hinter den Andern zurückbleiben; Der Jäger hat ſo und ſo viel Behängen mitgemacht.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>1, 86;</biblScope> <title>Er hat einen Theil meiner Wanderungen mitgemacht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 10;</biblScope> <title>Wenn ich zu ekel wäre, die alte Sitte mitzumachen.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 392;</biblScope> <title>Da wandelt Einen die Luſt an, die Sache mitzumachen.</title></bibl> <bibl><author>Kotzebue</author>  <title>NSch.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 471;</biblScope> <title>Um die Mode mitzumachen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 182 ꝛc.;</biblScope> <title>Ihr zerſtückt durch das alberne M. (ſ. 2) eure ganze Exiſtenz.</title></bibl> <bibl><author>FHJacobi</author> <biblScope>5, 45;</biblScope> <title>So nehmen Sie Dies als eine angehörte Meſſe und als eine</title></bibl> Mitmachung des Gottesdienſtes an. <bibl><author>Kohl</author>  <title>Irland</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 387.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>(ſ. 1) mithalten (ſ. d.), mit von der Partie ſein ꝛc.: Er macht [reiſt] nach Berlin, ich werde m.; Wer nicht m. wollte, war des Lebens nicht ſicher.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 194;</biblScope> <title>Die Geſellſchaft, die ſich mit Spielen und Tanzen, Eſſen und Trinken beluſtigte. Die Kapuziner .. machten da oft wacker mit.</title></bibl> <bibl><author>Kerner</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>213;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 33;</biblScope> <title>Den Knaben iſt es ſchon ein Genuß, daß ſie nur m. und nach Herzensluſt ihr Pulver verbrennen dürfen.</title></bibl> <bibl><author>Ruge</author>  <title>Rev.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 93;</biblScope> <title>Ich mache [ſpiele] gar nicht mit.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 283;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 150 ꝛc.</biblScope> <title>Auch als beſchönigender Ausdruck für „ehebrechen“ und ſo:</title></bibl> Mithalter(in). — <comp>Nāch-:</comp></sense><sense n="1)">1) nachträglich, nachholend machen: Der Schüler muß die verſäumten Arbeiten n. ꝛc. —</sense><sense n="2)">2) Etwas machen, ſo daß es einem Andern (dem Muſter ꝛc.) gleich iſt, vgl. über Bed. und Fügung nachahmen, Anm. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2:</biblScope> <title>Der Affe macht (dem Menſchen) Alles nach; Sie machten nach in Gang und Mienen | irgend einen krummen Alten.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>187;</biblScope> <title>Der ſehr gut deklamirte, aber weder Talma noch irgend Einem nachmachte.</title></bibl> <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>1, 362;</biblScope> <title>Mache ich ihre Gebärden nach, ſo macht ſie gleich wieder mein N. nach.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>33;</biblScope> <title>Wie ein .. Kater .. den hohen Buckel hinaufdehnt, den ihm keine andere Kreatur n. kann.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 252;</biblScope> <title>Perlen in Glas n. ꝛc. und nam. oft im Partic., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1t]:</biblScope> <title>Nachgemachte Perlen, Blumen, im Ggſtz. der echten, natürlichen ꝛc.</title></bibl> — Nīēder- <bibl><biblScope>[1n]:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) Die Krämpe am Hut, die Klappe des Tiſches, den Vorhang n. ꝛc., durch ſeine Bemühung machen, daß das Genannte ſich nieder bewegt, es niederziehn ꝛc., vgl. niederlaſſen — wobei das Obj. nur dem in dieſem ſelbſt liegenden Beſtreben ſich niederzubewegen überlaſſen wird. — 2) Jemand n., ihn fällen, zu Boden ſtrecken, niederhaun: Nach tapferer Gegenwehr wurden ſie bis auf den letzten Mann niedergemacht. <bibl><author>Rüſtow</author>  <title>gK.</title></bibl> <bibl><biblScope>32 ꝛc.</biblScope> <title>Mundartl. auch: Holz n., fällen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>239.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Úber- <bibl><biblScope>[1n]:</biblScope> <title>über Etwas machen, darüber legen, ziehn, befeſtigen ꝛc.: Wir wollen eine Decke, einen Umſchlag ꝛc. ü.</title></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Über-: 1) mit etwas Übergemachtem (I) überziehn ꝛc.: Wir wollen den Fleck mit Kreide ü. ꝛc. —</sense><sense n="2)">2) (Bauk.): (ſ. 1) Eine Wand ü., überkleiden, betünchen. <bibl><author>Adelung.</author></bibl> —</sense><sense n="3)">3) (vralt.) das rechte Maß überſchreiten; Etwas im Ubermaß machen, übertreiben. <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>48, 36;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>16, 10;</biblScope> <title>Das Fallübel gehe Den an, der’s beſſer macht denn er kann. .. Es gehet auch alſo, daß ſie gar ſcheußlich fallen, wenn ſie es ü.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 146a;</biblScope> <title>Sie ü.’s zu ſehr mit ihrem Gottesläſtern. SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>60, 275 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu das vralt. adjekt. Partic.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>übermäßig: Mit ihrer ſtattlichen und übermachten Reverenz.</title></bibl> <bibl><author>Garzoni</author> <biblScope>103b;</biblScope> <title>Erſtaunt für übermachter Pein.</title></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>8, 293)</biblScope></bibl> <bibl><author>Scultetus;</author>  <title>Vor übermachtem Weh.</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Iſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Über-Macht (ſ. d. 1k).</title></bibl> —</sense><sense n="4)">4) Einem Etwas ü., machen, daß es von uns zu ihm übergehend ihm zukomme, vgl. ver-m. <bibl><biblScope>3,</biblScope> <title>über-geben, -ſenden, -ſchicken, -mitteln ꝛc.; Daß England in wenigen Jahren an die</title></bibl> <bibl><biblScope>10</biblScope> <title>Millionen Pf. Sterl. hätte nach Deutſchland ü. können.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 20;</biblScope> <title>Daß ſie ein</title></bibl> geendigtes Werk verlaſſe und ihrem Nachfolger Nichts als die Beſtrafung der Verbrecher zu ü. habe. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>861a;</biblScope> <title>Ich übermache dir eine in Cyrene zahlbare Anweiſung.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 310 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Um-Machen" orig="Um-">Um-</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) [1n] etwas um etwas Andres Gehörendes darum machen:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Dergleichen Ohrbergen rieth Xenokrates .. lieber den Kindern als den Athleten umzumachen. <bibl><author>|L.</author> <biblScope>11, 351;</biblScope> <title>Einen Umſchlag u.</title></bibl> — 2) umfallen machen: Einen Baum u., umhauen. <bibl><author>Campe.</author></bibl> — 3) anders machen, umarbeiten ꝛc.: Nun hatte die Tante’ einige Hauskleider von Agnes für Marie umgemacht. <bibl><author>Goltz,</author> <biblScope>2, 35.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Um-Machen" orig="Um-">Um-</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>mit etwas Umgemachten (I. 1) umgeben:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Man läſſt einen räumlichen Platz mit einer Wand u. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>1, 118b.</biblScope></bibl> — Unter- <bibl><biblScope>[1n]:</biblScope> <title>etwas unter etwas Andres Gehörendes darunter machen.</title></bibl> — <comp>Ver-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) als allgm., die Art und Weiſe unbeſtimmt laſſender Ausdruck: ſchließen, ſo daß Nichts eindringen kann, verſperren: Ich will deinen Weg mit Dornen v. <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>2, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author></bibl> <bibl><author>(Wackernagel</author> <biblScope>2, 446</biblScope> <title>Z. 20); Das Fenſter ward augenblicklich wieder vermacht [feſt zugemacht].</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 68;</biblScope> <title>Wo Spitzbuben ſeien, ſei ihnen ſo wenig zu v. als den Mäuſen und ſo wenig zu verdörnen als den Füchſen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>212;</biblScope> <title>Wer alle Löcher will v., fängt am allermindſten; denn er ſtopft ebenſobald die Löcher zu, dardurch ſie hineinkommen.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 160;</biblScope> <title>Die Fugen mit Lehm v.; Eine Röhre, welche an einem Ende vermacht iſt ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (mundartl.) als allgm. Ausdruck <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ver-, durchbringen, verthun: Sein Hab und Gut, ſein Geld v.</title></bibl> <bibl><author>Schm.;</author>  <title>Ebenſo verwaltet, vermehrt oder vermindert, verſpekuliert oder vermacht jeder Mönch ſein Privatvermögen, wie es ihm gefällt.</title></bibl> <bibl><author>Fallmerayer</author>  <title>Or.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 38,</biblScope> <title>hochd. vermieden wegen der Doppeldeutigkeit (ſ. 3).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Ich vermache Einem Etwas, ich mache, daß mit meinem Willen Etwas in meinem Beſitz des Genannten Eigenthum wird, z. B.: Alles, was zum Hauſe des Herrn geheiligt war, haben ſie an Baalim vermacht. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Chron.</author> <biblScope>24, 7;</biblScope> <title>Wollt ihr die Wachtel in eine andre Gaſſe v. [„ſtiften“</title></bibl> <bibl><biblScope>406].</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 408 ꝛc.</biblScope> <title>In dieſem allgm. Sinn vralt., mundartl., dagegen allgm. üblich: Ich vermache Einem Etwas, ich verfüge durch letztwillige Erklärung darüber, daß Dies, mein Eigenthum, nach meinem Tode das Eigenthum des Genannten werde, vgl. ver- alt.: Da mag Eins dem Andern ſein Hab wohl</title></bibl> machen und geben mit Bringen, ſ. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 541</biblScope> <title>und vgl. Vermächtnis, dafür vralt.: Das Vermächt und das Gemächt. ebd.; Sein Vermögen der Kirche zu v.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>23;</biblScope> <title>Vermöge ſeines letzten Willens iſt dir ſein ſchönes Haus .. zum Voraus vermacht.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 316 ꝛc.;</biblScope> <title>Liebes Schattenbild! Ich vermache es dir</title></bibl> zurück [von der ich es empfangen]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 151.</biblScope> <title>Scherzh. übrtr.: Dein Teſtament vertheilt die holden Gaben, | womit Natur dich mütterlich vollendet. | Vermächtnis nach Vermächtnis [ſ. d.] ausgeſpendet, | zufrieden Jeder, ſeinen Theil zu haben; | doch wenn du Glückliche zu machen trachteſt, | ſo wär es Der, dem du dich ganz vermachteſt [ſchenkteſt, zu Eigen gäbeſt].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 93.</biblScope></bibl> — Der Vermacher [Teſtator]. <bibl><author>Schm.</author>  <title>(ſelten ohne objektiven Genit.).</title></bibl> — 4) mundartl. Bedd. ſ. <bibl><author>Friſch</author>  <title>und</title></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author></bibl> — <comp>Vōr-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1n]</biblScope> <title>etwas vor etwas Andres Gehörendes davon machen: Das Heck, Gatter v.; Ein Bret v., vors Loch; Sich eine Serviette, eine Schürze v., verbinden.</title></bibl> — 2) Etwas machen als Muſter wie es gemacht werden ſoll: Einem Etwas v. [vrſch. <bibl><biblScope>3],</biblScope> <title>damit er es nachmache; „Jetzt kann ich es auch.“</title></bibl> — Nachdem ich es vorgemacht! das Ei des Kolumbus. — 3) Einem Etwas v. (vgl. 2), es machen, damit er (als Zuſchauer) es ſehe, es ihm vor Augen ſei; Einem Poſſen v.; Ihr wähnt mit dieſen erbärmlichen Gaukeleien Demjenigen einen blauen (ſ. d. 12) Dunſt (ſ. d. 1b) vorzumachen, den ihr Thoren doch den Allwiſſenden nennt. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>123a ꝛc.,</biblScope> <title>und ſo auch: Einem Etwas v., um ihn zu täuſchen, ihm Etwas vorſpiegeln, vorgaukeln ꝛc.; auch: Der Schuft hatte ihr vorgemacht [vorgeredet], der Prinz wolle ihr eine Gnade gewähren.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 97 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Wég-:</comp> vgl. fort-m.: 1) <bibl><biblScope>[1n]</biblScope> <title>machen, daß Etwas weggeht, verſchwindet: Flecken w. ꝛc.; vralt. ſt. tödten, umbringen: [Er] ward plötzlich weggemacht | durch unentdeckten Gift.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>359.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Ein Mann, der ſeine Sache ſo gut wegmacht, daß man mit ihm zufrieden iſt. <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 34,</biblScope> <title>ſie macht, ſo daß ſie glattweg, ohne Anſtoß vorwärts geht.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>refl. [2d]</biblScope> <title>ſich fort-m., ſich fortbegeben, trollen ꝛc.: Ein ander Mal werde ich mich</title></bibl> <bibl><biblScope>50</biblScope> <title>Schritte von Euer Gnaden w.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 122; 20, 273 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Zū-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) machen, daß Etwas zu oder geſchloſſen iſt, vgl. den Ggſtz. auf-m.: Löcher z.; ein Loch im Strumpf, den Strumpf z., zuſtopfen; Den Rock z., zuknöpfen; Das Kleid z., zuhaken, zuſchnüren; Die Thür des Hauſes, das Haus; die Klappe, die Thüre des Ofens, den Ofen (vrſch. 4), die Stube z.; Einen Brief z., zuſiegeln; Ein Buch z., zuklappen; Die Augen z., ſchließen, z. B.: Sobald der Alte die Augen zumacht [ſtirbt]. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 368 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) zu Gemachtem hinzufügen: Einige Verſe z. ꝛc. —</sense>
        <sense n="3)">3) (ſ. 2) Kochk.: Gewürz an die Speiſen hinzuthun. <bibl><author>Campe,</author>  <title>vgl. Mächſel.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) Hüttenw.: Den Ofen z. (vrſch. 2), zum Schmelzen zurecht machen ꝛc. — <comp>Zurück-:</comp> z.B.: Das Verdeck der Kutſche z. <bibl><biblScope>[1n],</biblScope> <title>zurückſchlagen ꝛc.; Den Weg hin- und z. ꝛc., auch</title></bibl> <bibl><biblScope>intr. [3c]</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl. [2d]:</biblScope> <title>Vermuthlich hat er ſich bereits in die Stadt zurückgemacht.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 289.</biblScope></bibl> — <comp>Zuſámmen-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) indem „zuſammen“ auf das Subj. geht: gemeinſam machen: Wir wollen die Arbeit z. —</sense>
        <sense n="2)">2) indem „zuſammen“ auf das Obj. geht: machen, daß Etwas zuſammenkommt: Durch eine Kollekte <bibl><biblScope>100</biblScope> <title>Thaler z. ꝛc., auch:</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>8,</biblScope> <title>Das macht zuſammen</title></bibl> <bibl><biblScope>12 [1e] ꝛc.;</biblScope> <title>Den Feind z., ihn zuſammenſchmelzen machen, zuſammenhauen ꝛc.</title></bibl> — Zwíſchen- <bibl><biblScope>[1n] ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
