<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Lüsten“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Lüsten“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="17" uly="1972" lrx="1008" lry="3951">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0187__0185__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="24" uly="239" lrx="1007" lry="3998">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0187__0185__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Lüsten" orig="Lüſten">Lüſten</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>(ſ. luſten 2, lüſtern 1 u. ge-l.):</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>(doch ohne Paſſ.) ein Gelüſte, Appetit, Verlangen nach Etwas erwecken, ihn lüſtern machen: Welch edlen Lukumo zunächſt | lüſtet unſer römiſch Mahl?</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 131;</biblScope> <title>Der ..; wenn ſein Schwert den Türken lüſtet, | ſchlagfertig daſteht allezeit.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 306,</biblScope> <title>iron.: wenn der Türke nach dem Schwert, nach Schwerthieben Verlangen trägt; Der Spanier, den die Natur jener Tugend in Rom lüſtete [dem ſie Wolluſt erregte].</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>11, 271 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>imperf.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>u. Es</title></bibl> <bibl><biblScope>7</biblScope> <title>und vgl. hungern</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und verlangen</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Es lüſtet mich oder Mich lüſtet (vgl. 3); Sie mußte nicht wieder zum Könige kommen, es lüſtete denn den König.</title></bibl> <bibl><author>Eſth.</author> <biblScope>2, 14;</biblScope> <title>Der erlöſe ihn nun, lüſtet’s ihn.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>27, 43 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) mit abhäng. „nach“ (vgl. d): Es lüſte den Deutſchen eben ſtets nach fremden Dingen. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 43;</biblScope> <title>Da lüſtet’ es Braunen | übermäßig nach dieſer geliebten Speiſe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 136;</biblScope> <title>Den Griechen lüſtet’s öfters nach der Barbaren Gütern ... Doch haben</title></bibl> ſie nicht immer .. geſiegt. <bibl><biblScope>34, 208</biblScope> <title>(ſ. d); Wenn dich danach lüſtet.</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>18;</biblScope> <title>Frei iſt der Flug der Ode, ſie kieſet, wonach ſie | lüſtet [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3].</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 91;</biblScope> <title>Wenn dich ſo nach Kämpfen lüſtete.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>455a;</biblScope> <title>Wenn’s ihn | ſo ſehr nach meinem Bart und meinen Zähnen lüſtet.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 126 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) in gehobner Rede mit Genit.: Mich lüſtet deiner Tugend. <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>165;</biblScope> <title>Dich lüſtet auch der hohen Kraft.</title></bibl> <bibl><biblScope>433 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Mich hat deines Dienſtes nicht „geluſt“ im Speisopfer.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>43, 23,</biblScope> <title>was zu l. (ſ. luſten) oder ge-l. gehören kann.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) mit Infin. und ,,zu“: Ein Topf mit Grütze . ., den zu erſchleichen mich gewaltig lüſtete. <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 189;</biblScope> <title>Es lüſtet mich ihn aufzuwecken.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>34, 334;</biblScope> <title>Es lüſtet ihn, mit Kämpfern zu ſtreiten.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Sal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 246;</biblScope> <title>Euch lüſtet’s wohl, wie Babington zu enden?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>423a;</biblScope> <title>Das lüſtet mich zu hören.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>395 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) zuw. mit perſ. Dat. ſt. Acc.: Was nur den Gaumen reizt, was nur den Sinnen lüſtet. <bibl><author>Gotter</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>178;</biblScope> <title>Nach welchen Dingen keinem feinen Züngler mehr lüſtet.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 124;</biblScope> <title>Es lüſtete ihr oft, nach ihm zu ſehen.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 135;</biblScope> <title>Von Stund’ an mögen ſie, | was ihnen lüſtet, gackeln.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 133 ꝛc.</biblScope> <title>Dahin laſſen ſich auch Bſp. aus c</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>423a)</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>a</biblScope></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>5, 136</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>34, 208)</biblScope> <title>ziehen, wenn man in der letzten Stelle „den Griechen“ als Dat. d. Mz. faſſt, woran ſich das nachfolgende „ſie“ ſchließt, doch vgl. die metriſche Bearbeitung</title></bibl> <bibl><biblScope>(13, 87):</biblScope> <title>Der Grieche wendet oft ſein lüſtern Auge | den fernen Schätzen der Barbaren ꝛc., wo ebenfalls „ſie“ folgt.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben) perſönl. und</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Ich lüſte, dem Sinn nach</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>mich lüſtet (ich habe, empfinde ein Gelüſte, ich verlange) und oft auch formell damit zuſammenfallend, ſ. z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a:</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 91,</biblScope> <title>vgl. ferner: Thu, was dein Herz lüſtet.</title></bibl> <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>11, 9,</biblScope> <title>was hierher oder zu</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>gehört, je nachdem „was“ als Acc. oder Nomin. und entſprechend ,,Herz“ als Nomin. oder Accuſ. aufgefaſſt wird, vgl. (ungw.): Wenn ihr Geliebter ſie nur lüſtet [zur Befriedigung der Lüſte begehrt] ſtatt ſie zu lieben.</title></bibl> <bibl><author>Ewald</author></bibl> <bibl><author>(Campe):</author>  <title>Dem entſagen, wonach die Meiſten l. und ſtreben.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 299;</biblScope> <title>In Gottes Geiſterwelt zu reiſen lüſteſt du.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 203;</biblScope> <title>Das Ziel, wonach er lüſtet, zu erreichen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 132 ꝛc.</biblScope> <title>So auch im adj. Partic.: Das Lob l–der [lüſterner] Schwelger.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 12.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) der ſubſt. Inf.: Das L., Gelüſte, lüſternes Verlangen: Ein ſchreckliches L. durchbebt ihr das Herz, zu ermorden <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wie Medea, den Sohn.</title></bibl> <bibl><biblScope>159.</biblScope></bibl></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. z. B.: Be-: (vralt.) ſ. beluſten: Sich mit verbotenen Bildern b. Luther 2, 468b ꝛc., und (ſ. ge-l.): Ob ihm etwa belüſtete, ihr .. Fell zu gebrauchen. Olearius Reiſ. 84b. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Ge-:</comp> gw. ſt. des ſeltnern Grundw., in folgenden Fügungen: <sense n="1)">1) mit perſ. Acc. (vgl. 2): Es gelüſtet mich; mich gelüſtet, und entſprechend: Ich laſſe (ſ. d. 6) mich g., z. B.: Laß dich nicht g. <bibl><author>Röm.</author> <biblScope>7, 7;</biblScope> <title>Das Fleiſch gelüſtet wider den Geiſt und den Geiſt wider das Fleiſch.</title></bibl> <bibl><author>Gal.</author> <biblScope>5, 17;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jak.</author> <biblScope>4, 5;</biblScope> <title>So oft als es ſie geluſt.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>48b ꝛc.</biblScope></bibl> — Das, was das Gelüſte erregt, wird beigefügt: <sense n="a)">a) zuw. als Subj., welches bei der Wendung des von laſſen abhäng. Infin. im Accuſ. ſteht, doch zumeiſt nur von allg. Fw.: Dich ſoll Nichts g. <bibl><author>Röm.</author> <biblScope>13, 9;</biblScope> <title>Geiz iſt eine Wurzel alles Übels, welches [oder Genit.?</title></bibl> <bibl><biblScope>b]</biblScope> <title>hat Etliche gelüſtet und ſind vom Glauben irre gegangen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Tim.</author> <biblScope>6, 10;</biblScope> <title>Was dich</title></bibl> <bibl><author>(Sir.</author> <biblScope>5, 2),</biblScope> <title>deine Seele (ſ. 3) gelüſtet</title></bibl> <bibl><biblScope>(5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>14, 26);</biblScope> <title>Wer nicht thun kann, was ihn gelüſt.</title></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>2, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>8, 3;</biblScope> <title>Das [was] die Albernen gelüſtet, tödtet ſie.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>1, 32 ꝛc.;</biblScope> <title>Laß dich ihre Schönheit nicht g.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 25.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) häufiger im Genit.: Deß gelüſtet mich. <bibl><author>Joſ.</author> <biblScope>7, 21;</biblScope> <title>Laß dich nicht g. deines Nächſten Hauſes ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>20, 17;</biblScope> <title>Daß wir uns nicht g. laſſen des Böſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>10, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 536a;</biblScope> <title>Damit ſie nicht gelüſte beſſern Glücks.</title></bibl> <bibl><author>CRudolphi</author>  <title>NGd.</title></bibl> <bibl><biblScope>11;</biblScope> <title>Daß der ſüßen verbotnen Frucht | euch ja nicht vor der Zeit gelüſte.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 6,</biblScope> <title>wo freilich „euch“ auch Dat. ſein kann, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) gw. mit „nach“: Danach gelüſtet mich nicht; Laß dich nicht danach g.; Nach reichen und koſtbaren Stufen laſſ’ ich mich nicht g. <bibl><author>G.</author>  <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 242;</biblScope> <title>Dann wird’s dich nach keinem Kuchen mehr gel uſten.</title></bibl> <bibl><author>Kurz</author>  <title>Weihn.</title></bibl> <bibl><biblScope>18;</biblScope> <title>Nun gelüſtete den . . Reiſenden nach dem Anblick der perſiſchen Königsreſidenz.</title></bibl> <bibl><author>Monatbl.</author> <biblScope>1, 39a</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) ferner gw. mit Infin. und ,zu“: Weil deine Seele [ſ. <bibl><biblScope>3]</biblScope> <title>Fleiſch zu eſſen gelüſtet.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>12, 20;</biblScope> <title>Gelüſtet’s ihn abernicht, dich zu nehmen.</title></bibl> <bibl><author>Ruth</author> <biblScope>3, 13;</biblScope> <title>Welches auch die Engel gelüſtet zu ſchauen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Petr.</author> <biblScope>1, 12;</biblScope> <title>Nehmen Häuſer, welche ſie [zu nehmen] gelüſtet.</title></bibl> <bibl><author>Mich.</author> <biblScope>2, 2;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>86;</biblScope> <title>Gelüſtet es jetzt ſolche Jäger, wieder einen Menſchen zu jagen.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 32</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) mit perſ. Dat. (ſ. 1): Laß den Augen nicht g.! <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 176,</biblScope></bibl> — ſo: <sense n="a)">a) (ſ. 1a) Der ſuchet, was ihm gelüſtet. <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>18, 1;</biblScope> <title>Einem Fürſten, dem ein ſchlaues Weib gelüſtet.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 201.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſ. <bibl><biblScope>1b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Nicht nach der Beute .. gelüſtete ihm. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 266;</biblScope> <title>Wem gelüſtet’s .. nach deinem Leben?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 137;</biblScope> <title>Allen Reiz, wornach mir je gelüſtete.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 48;</biblScope></bibl> <bibl><author>Koſe-</author>  <title>garten Dicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 106;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 55; 4, 334;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zſchokke</author> <biblScope>1, 126 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Daß dir <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>.. Jlion niederzuſtürzen ſo unerſättlich gelüſtet.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>212b;</biblScope> <title>Einer Jeden hätte gelüſtet, den verbotenen Baum zu plündern.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 119;</biblScope> <title>Wenn auch mir im Eifer hinwegzutilgen gelüſtet | eine Stadt.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 40 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="3)">3) zuw. perſönl.: <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>Ich gelüſte danach; Was deine Seele gelüſtet (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a</biblScope> <title>und d); So verharrte ich im Hauſe und lüſtete nicht im mindeſten ins Freie.</title></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 335 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Sie lieben dich nicht, Klelia, ſie g. dich.</title></bibl> <bibl><author>w.</author> <biblScope>29, 8.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="4)">4) der ſubſt. Jnf., ſ. Geluſt <bibl><biblScope>e.</biblScope></bibl> — Wōhl-, Wól-: (ſelten) Wolluſt treiben, pflegen: Schon wollüſteſt du, Arme, dir <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mit echt ioniſcher Kitzelgier.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 73;</biblScope> <title>Könige, die mit ihr buhlten und wohllüſteten.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 342</biblScope> <title>(Offenb.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 9). 24</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
