<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „luften“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „luften“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="17" uly="3265" lrx="1007" lry="3969">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0178__0176__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="50" uly="238" lrx="1046" lry="4009">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0179__0177__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="236" lrx="1013" lry="894">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0179__0177__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="luften" orig="Lǘften">Lǘften</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> (und refl.):</gramGrp>
        </form>
        <sense>Etwas ſo machen, daß die Luft dazu freien Zugang hat, es durchdringt (1); Luft [ſ. d. <bibl><biblScope>1b]</biblScope> <title>machen (2); in die Luft (ſ. d. 1c) d. h. in die Höhe heben (3),</title></bibl> — welche <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>Bedd. ſich nam. oft durch Metonymie ganz nahe berühren:</title></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) eig.: dem Zugang und dem Durchſtreichen der friſchen Luft eröffnen, um das Verdumpfen ꝛc. zu verhindern: Betten l. und ſonnen; Kleider, Pelze l., an die Luft hängen; Stuben, Zimmer l., z. B.: Jener Dunſt, der ſich aus den ſchlecht gelüfteten Zimmern der Armen an ihre Kleider heftet. <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 230;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 11 ꝛc.,</biblScope> <title>und meton.: Dann lüftete [öffnete] ſie das Fenſter, um den Eßgeruch zu vertreiben.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 385,</biblScope> <title>vgl. (3): Die Offnung eines nur etwas gelüfteten [in die Höhe geſchobnen] Aufſchiebfenſters.</title></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>5, 86 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Korn, Getreide l., umſtechen umſchaufeln, z. B.: Auch von der chriſtlichen Spreu ſoll kein Hülschen verloren gehen! Lieber wollen ſie die Körner ſelbſt nicht l. und umwerfen laſſen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 181 ꝛc.</biblScope></bibl> Färber.: Die Küpe l., von der erwärmten und gärenden von Zeit zu Zeit den Deckel heben und ſie umrühren. Gärtn. ꝛc.: Die Wurzel des Baums oder den Baum l., die Erde auflockern, damit Luft an die Wurzel dringen, ferner überh. (ſ. 2): Den Baum ꝛc. l., ihm Luft machen, z. B.: Zur Beförderung der Reife der Weinſtock von dem verdumpfenden Laube gelüftet [befreit]. <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 373,</biblScope> <title>vgl.: Hat nun Helios vor Allen | l–d, feuchtend, wärmend, gluthend [mit Luft, Feuchte, Wärme, Gluth durchdringend] Beeren-Füllhorn aufgehäuft.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 225 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (vgl.</sense>
        <sense n="1)">1) Luft (ſ. d. 1b) machen, ſowohl das Beengende, Einpreſſende, Drückende, Verhüllende ꝛc. wegnehmen, — als auch: durch das Wegnehmen den Ggſtd. frei machen, z. B.: Ach, lüftet mir die Schnüre, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>daß mein beklemmtes Herz Raum hat zu ſchlagen.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Rich.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 4, 1 ꝛc.</biblScope> <title>und: Sich l., körperlich, wie geiſtig: Die Hoffnung .. lüftet die bangende Bruſt.</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 106;</biblScope> <title>Bei ſeinem Weben lüftet | ſich das beklommne Herz.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>8a;</biblScope> <title>Wie ſehr auch das Herz ſich zu l. [durch Mittheilung des Geheimniſſes zu erleichtern] begehrte.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 210;</biblScope> <title>Ein ziemlich weites Feld, | nach Nothdurft ſich zu rühren und zu l. [ſich auszudehnen, ſich freizu regen].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 233;</biblScope> <title>„Sie gähnen“ .. Der Arme ſchwört . ., es ſei | bloß ſeine Art, .. vor lauter Vergnügen den Magen ſo zu l.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 27;</biblScope> <title>Ich gähne, lüfte mich.</title></bibl> <bibl><biblScope>34, 256 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner (ſ. 3): Etwas Verdeckendes l. [ein wenig aufheben, wegziehen], und meton.: Das Verdeckte l., z. B.: Laß als deiner Tochter | Ehgemahl mich ihren Schleier l.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 243;</biblScope> <title>Den Schleier von einem Geheimnis, das Geheimnis l.; Daß Sie ein Inkognito, das Sie zu bezwecken ſcheinen, l. müſſen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 229;</biblScope> <title>Ich erfuhr, daß ein wunderliches Jnkognito ihn umſpann, lüftete das myſteriöſe Dunkel.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 29;</biblScope> <title>Über Das, was er .. vorhatte, die Maske zu l.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 71;</biblScope> <title>Wie eine ſündliche Thorheit . . den Vorhang lüftet von einem unliebſamen Dunkel.</title></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 19 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) ein wenig in die Höhe heben, lüpfen (ſ. d.), ſ. Bſp. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>ferner: Den Hut l., z. B.: Behält den Hut auf dem Kopfe, den er höchſtens nur, um Jemand zu grüßen, lüftet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 32;</biblScope> <title>Er lüftet fromm den Hut.</title></bibl> <bibl><author>Gottſchall</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>27;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>116 ꝛc.;</biblScope> <title>Da zeigte ſich Alles ſo ſchön gepackt und geordnet, daß ſie es nicht auseinanderzunehmen, kaum zu l. wagte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 124;</biblScope> <title>Alle Zeigefinger und Spitznaſen nach mir hin gelüftet zu ſehen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 228;</biblScope> <title>Ein Faß, einen Stein l., ſ. Luftbaum. Seltner: hoch, ganz in die Höhe heben, z. B.: Hat, was bisher einzeln oder paarweis an der Erde in der Mittelhöhe erſchien, nun zur Dreiheit erhoben und in die höchſte Atmoſphäre gelüftet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 171.</biblScope></bibl> — 4) Lüfter (ſ. d.) und Lüftung, das L. und Luftbaum (ſ. d. 1).</sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">In Bed. <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>auch mhd. ſ.</title></bibl> <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>1, 1051a,</biblScope> <title>vgl. engl.</title></bibl> <bibl><biblScope>lift</biblScope> <title>(haben),</title></bibl> <bibl><biblScope>aloft</biblScope> <title>(in die Luft, Höhe, ſ. Alaaf), ſ. auch lichten</title></bibl> <bibl><biblScope>4 ꝛc.</biblScope> <title>Danach dürfte in „Luft“ viell. Grundbegriff ſein: das Leichte, Emporſchwebende. S. auch luften und lüpfen.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. z. B.: Āūf- <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>auflüpfen, empor-l.: Der Wagen wurde endlich aufgelüftet.</title></bibl> <bibl><author>Benzel-Sternau;</author>  <title>Das Joch .. ein wenig aufzulüften.</title></bibl> <bibl><author>Tiedge</author>  <title>Ep.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 239.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>lüftend öffnen, frei machen: Sich von dem Zwange a.</title></bibl> <bibl><author>Hippel</author> <biblScope>10, 208.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>lüftend auffriſchen: Das Bett a.</title></bibl> <bibl><author>Grimm,</author>  <title>gw. aus-l.</title></bibl> — Aūs- <bibl><biblScope>[1; 2]:</biblScope> <title>von der friſchen Luft durchdringen laſſen; von dem Dumpfen, Verdumpfenden frei machen: Stuben, Betten, Kleider a.; Ein Zimmer a., bairiſch:</title></bibl> auslüftern. <bibl><author>Radlof</author>  <title>Tr.</title></bibl> <bibl><biblScope>67;</biblScope> <title>Leute, die ſonſt im ſtillen Gewerbe lebten, hatten dieſen Tag zum A. [zur Ausfahrt] ſich erwählt; da traten ſo viele verlegene Kleider ans Licht.</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>75;</biblScope> <title>Müd’ und ausgelüftet von der Eisfahrt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Lav.</title></bibl> <bibl><biblScope>15;</biblScope> <title>Das würdigſte Amt eines Seelſorgers iſt Kampf gegen Vorurtheile; die Menſchheit ſoll ausgelüftet werden.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 479;</biblScope> <title>Ich habe hier keinen</title></bibl> <bibl><biblScope>alter ego</biblScope> <title>[kein andres Ich], mit dem ich recht a. [mich ausſprechen, expektorieren] kann.</title></bibl> <bibl><author>Hamann</author> <biblScope>4, 3, 309;</biblScope> <title>Stank .. nach Schwefel, als würde die ganze Garderobe des Molochs .. ausgelüftet.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>120b;</biblScope> <title>Der verdumpften Schulen</title></bibl> Auslüftung und Erheiterung. <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 129;</biblScope> <title>Eines Morgens früh, als Daniſchmend ausging, ſeine Träumereien auszulüften.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>8, 13 ꝛc.</biblScope> <title>Nbnf.: Sich</title></bibl> auslüf- <bibl><author>Sanders,</author>  <title>deutſches Wörterb.</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> tigen. <bibl><author>Hohberg</author> <biblScope>3, 244a.</biblScope></bibl> — Durch- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>von friſcher Luft durchdringen laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Spate,</author>  <title>ſ. aus-l.; vralt. Nbnf.:</title></bibl> durchluftigen. <bibl><author>Sebitz</author>  <title>Feldb.</title></bibl> <bibl><biblScope>386.</biblScope></bibl> — Ent- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>(vralt.) Sein Herz e., erleichtern.</title></bibl> <bibl><author>Spate,</author>  <title>ſ. er-l.</title></bibl> — Er- <bibl><biblScope>[1; 2]:</biblScope> <title>Sein armes Herz zu e.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Moſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 51;</biblScope> <title>Dann ſollte das Herz mir | wohl ſich e. [ſ. erlaben] des Wehs. Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 460,</biblScope> <title>ſ. ent-l.; vralt. auch: Solches Gemach .. zu</title></bibl> erluftigen. <bibl><author>Ryff</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>116b.</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp> aus-l. ſ. verluften: Sich v., in die friſche Luft gehn; Die ſtarken, feuervollen Hüften <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>läſſt es [das Thier, d. i. im Räthſel: das Schiff] im Ocean verl.</title></bibl> <bibl><author>Gozzi</author>  <title>Theatr. Werk.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 253 ꝛc.;</biblScope> <title>Bis zu dem Augenblick meiner Verlüftung, wie es dein Unbekannter zu benennen beliebt hat.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 86; 17, 135,</biblScope> <title>von der Selbſtverbrennung des Peregrin.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
