<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Lotse“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Lotse“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="23" uly="380" lrx="1007" lry="2208">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0174__0172__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Lotse" orig="Lōtſ~e">Lōtſ~e</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –n; –n; –n-:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(Lōts-): ein des Fahrwaſſers an der Küſte kundiger Seemann, wie ſie auf die Schiffe, die einlaufen wollen, eingenommen werden, um die Führung derſelben zu übernehmen, Lotsmann, ſ. <bibl><author>Bobrik:</author>  <title>Sie leiten zwiſchen Klippenhängen | die Schiffe in den ſichern Port. | Das ſind die Lotſen dieſes Strandes ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Gieſebrecht</author></bibl> <bibl><author>(Echtermeyer</author> <biblScope>430);</biblScope> <title>Ein Lootſe am Steuer, ein Lenker auf dem Feuerwagen der Eiſenbahn, ein Koch am Herd!</title></bibl> <bibl><author>Pröhle</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>278;</biblScope> <title>Pilot [ſ. d.], Steuermann, vom alten loden, leiten, mit vorgeſetztem Lippenhauch; ebendaher ſtammt Lootſe, ein für beſondere Untiefen eingenommener Steuerer.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 215;</biblScope> <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 204</biblScope> <title>(ſ. Anm.).</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>f.;</biblScope> <title>–n: ſ. Lote.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="lotsn" orig="~n">~n</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) ebd. —</sense>
        <sense n="2)">2) als Lotſe ein Schiff in den Hafen leiten, — übrtr.: Jemand, Etwas an das beſt. Ziel bringen (vgl. Hafen, Port ꝛc.); Warum lotſeſt du nicht ſelbſt meine Brigg in die Bucht? <bibl><author>Goldammer</author>  <title>Lith.</title></bibl> <bibl><biblScope>69;</biblScope> <title>Die Baronin hatte mich raſch in den Hafen einer Sopha-Ecke gelootſet.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 187;</biblScope> <title>Wir beſchloſſen, unſer Gepäck gar nicht an das Land zu bringen, ſondern es ohne Weiteres von unſerm Achilles auf den Capri zu lootſen, mit dem wir nach Civita vecchia gehen wollten.</title></bibl> <bibl><author>Vogt</author>  <title>Oc.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 148 ꝛc.,</biblScope> <title>auch Zſſtzg. z. B.: Da er eigentlich das herumtreibende ſchiffbrüchige Emigrantenpaar aus chriſtlicher Liebe in ſein Filialdorf eingelootſet.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 290;</biblScope> <title>Zum Port des Ehſtands eingelootſt zu werden.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>480;</biblScope> <title>So wird die Fähre an einem Stricke</title></bibl> herüberge- lootſt. <bibl><author>Kohl</author>  <title>Südr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 34 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Nach Einigen von dem (Blei-)Loth zur Erforſchung der Untiefen, ſ. <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.,</author></bibl> <bibl><author>Friſch</author>  <title>und vgl.</title></bibl> <bibl><author>Diez</author> <biblScope>264</biblScope> <title>über Pilot: „Die niederl. Sprache hat</title></bibl> <bibl><biblScope>pijloot</biblScope> <title>und Dies hält man für eine Zſſtzg. aus</title></bibl> <bibl><biblScope>peilen</biblScope> <title>(die Tiefe des Waſſers meſſen) und</title></bibl> <bibl><biblScope>loot</biblScope> <title>(Blei), was aber noch näher zu prüfen ſein möchte“. Die von</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>(ſ. o.) gegebne Ableitung findet eine Stütze an engl.</title></bibl> <bibl><biblScope>loadsman</biblScope> <title>neben</title></bibl> <bibl><biblScope>loadstar</biblScope> <title>(der Polar- als Leitſtern) und dem Zeitw., worin die Bed. des Leitens die herrſchende iſt. Die Schreibweiſe ſchwankt: L., Lootſe, Lothſe ꝛc., vgl. holländ.</title></bibl> <bibl><biblScope>loots, loods,</biblScope> <title>dän.</title></bibl> <bibl><biblScope>lods,</biblScope> <title>ſchwed.</title></bibl> <bibl><biblScope>lots.</biblScope> <title>Ugw.: Er ging jetzt als mein Leithämmel und Lootſen ins Wirthshaus .. voraus.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Fat.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 29.</biblScope></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
