<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „lohnen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „lohnen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="14" uly="2596" lrx="1000" lry="3958">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0159__0157__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="124" uly="244" lrx="1124" lry="3952">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0160__0158__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="12" uly="241" lrx="1014" lry="3859">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0160__0158__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="lohnen" orig="Lōhnen">Lōhnen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.,</pos><subc norm="transitive"/> <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben), zuw. impers. und refl.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Lohn (ſ. d.) geben:</sense>
        <sense n="1)">1) Einem Etwas mit (oder durch) Etwas l., ihm ſein Thun mit Etwas als Lohn vergelten (ſ. d.) oder bezahlen: Der Gute lohnt dir deine Wohlthaten mit größern Wohlthaten, der Böſe mit Undank; Daß er mit Schlägen dir die Lüge lohne. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 126;</biblScope> <title>Daß ich .. ſeinen Garten beſchicke, . ., Das</title></bibl> bezahlt mir der gnädige Herr mit Geld; aber, daß ich es mit Freuden thue, . <bibl><biblScope>.</biblScope> <title>Das, mein Fräulein, muß er mir mit ſeiner Zufriedenheit l.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>310b ꝛc.;</biblScope> <title>auch mit ſachl. (einigermaßen perſon.) Subj.: Der Acker lohnt dem Landmann ſeinen Fleiß mit reichem Segen ꝛc. Im Ahd. ſt. des Obj. mit ſachl. Genit., wovon noch einzelne Überbleibſel (ſ. 8). Aus dieſer vollſt. Fügung entwickeln ſich, zunächſt durch Fortbleiben einzelner Beſtimmungen, die nachfolgenden Fügungen:</title></bibl></sense>
        <sense n="2)">2) Einem Etwas l., ohne Angabe des „,Womit“: Einem ſeine Wohlthat l., übel l.; Gott lohn euch eure Gutthat! <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>541a;</biblScope> <title>Er gab das Schwert ihm wieder, dazu ſechs Spangen. .. „Gott lohn euch eure Spangen!“</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1575 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Einem l.; ihm mit Etwas l.; ihm für Etwas [Gethanes oder zu Thundes] l., z. B.: Nimm hin das Kindlein, ſäuge mir’s, ich will dir l. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>2, 9;</biblScope> <title>Gott hat mir gelohnet [dafür], daß ich meine Magd meinem Manne gegeben habe.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 30; 18;</biblScope> <title>Sie l. dem Goldſchmied, daß er einen Gott daraus mache.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>46, 6;</biblScope> <title>Lohne ihnen, wie ſie es verdienet haben.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>35, 24;</biblScope> <title>So wird mir gelohnet.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>19, 17;</biblScope> <title>Er lohnt ihm mit der Hand der ſchönen Kunigunde.</title></bibl> <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>5;</biblScope> <title>Ihm lohnt [iſt Lohn] der Ton, der aus der Kehle dringt.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 371;</biblScope> <title>Drüben lohnet [giebt Lohn der Mühe, gewährt Ausbeute] | das Wild dem Jäger.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 88;</biblScope> <title>Es lohnet mir [„ mich“</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 31,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>6]</biblScope> <title>heute | mit doppelter Beute | ein gutes Geſchick.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 299;</biblScope> <title>Ihr lohnt ihm zwar, doch immer noch verſagt | ihr ihm den Lohn, den er verlangen darf.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 282;</biblScope> <title>Ich habe dir übel gelohnt.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 150;</biblScope> <title>Lohn ihm bis an ſein Ende, daß er dir den Weg zu dieſem Kleinode zeigt!</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 241;</biblScope> <title>Ich lohnte dem Taucher nicht, der ſie [die Krone] mir wiederbringt.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 6;</biblScope> <title>[Enkel, die] Dichtern, die voritzt im Reich der Reime thronen, | ſo wie dem Lohenſtein und Hofmannswaldau l. [ſchlimm].</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>1, 43;</biblScope> <title>Freilich, wenn mir am Ende die Theologie ebenſo lohnt, wie das Theater.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 482;</biblScope> <title>Nicht mit Undank lohne mir!</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 295;</biblScope> <title>Du räthſt dir einen Rath, der dir mit Weh wird l.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>BE.</title></bibl> <bibl><biblScope>133;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>469a;</biblScope> <title>Mein Beifall lohnt dir.</title></bibl> <bibl><author>Stolberg</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 129 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) (ſ. 3) nach Analogie des perſönl. Dat. auch mit ſachl. (einigermaßen perſon.) Dat., zumeiſt in gehobner Rede: Die Löwen faſſen ſie, verbergend ihre Klauen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mit ſanften Tatzen an und l. dem Vertrauen | durch einen ehrfurchtsvollen Kuß.</title></bibl> <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>188;</biblScope> <title>Solchen gottſeligen Thaten kann nur Gott l.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 229;</biblScope> <title>Lohn’ unſrer Ungeduld durch frohe Botſchaft!</title></bibl> <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>2, 78;</biblScope> <title>Mein Herz lohnt deiner Zärtlichkeit.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 25;</biblScope> <title>So lohnſt du meiner Liebe?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>611b ꝛc.,</biblScope> <title>ſelten: Es iſt aber tauſendmal wichtiger und lohnt wohl dem Verdruß [ſt. den V.</title></bibl> <bibl><biblScope>=,</biblScope> <title>es iſt ihn werth ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Niebuhr</author>  <title>Nachgel.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 329.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) mit ſachl. Accuſ.: In Amerika lohnt [bezahlt] man die Arbeit beſſer als hier; Die Arbeit wird dort beſſer gelohnt ꝛc.; Und ich ſollte mit niedrigem Spott die Frömmigkeit l.?! <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 736 ꝛc.,</biblScope> <title>auch mit ſachl. Subj.: Der Acker lohnt den Fleiß des Beſtellers, vergilt, belohnt ihn ꝛc., nam.: Etwas lohnt die Mühe, Arbeit ꝛc. (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>8</biblScope> <title>u. 4), iſt die darauf verwendete werth, indem das Ergebnis ihr entſpricht, z. B.: Allein, wann endlich ſchon die Ehre | der Weg zu der Vergnügung wäre, | auch alſo lohnt ſie nicht die [frühre Lesart: der, ſ. 8u.</title></bibl> <bibl><biblScope>4]</biblScope> <title>Müh.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>17;</biblScope> <title>Welche Abweichung zu beweiſen nicht die Mühe lohnte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 145;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>11, 352;</biblScope> <title>[Das] möchte auch die Mühe nicht genug l.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 241 ꝛc.;</biblScope> <title>Das lohnt die Arbeit nicht.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>Ferd.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 43;</biblScope> <title>Bis ein glücklicher Umſchlag alle ihre Schmerzen lohnte.</title></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>Sanſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 191;</biblScope> <title>Der Anblick lohnte ſchon die Eile, womit ſie heraufgekommen war.</title></bibl> <bibl><author>OMüller</author>  <title>Med.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 356 ꝛc.</biblScope> <title>Auch: Wieviel lohnt die Arbeit [bringt ſie ein]? Einen Thaler ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) (ſ. 5) nach Analogie auch mit perſon. Obj., vgl.: Die Arbeit und — den Arbeiter l. (vgl. Zſſtzg. und löhnen); Jemandes Liebe und — den Liebenden l. (ſ. be-l.); Den lohnt nicht Gold, den lohnt Geſang. <bibl><author>B.</author> <biblScope>36a;</biblScope> <title>Dein Vater liebte dich und deine Mutter. Lohne | mit deinem Leben ſie!</title></bibl> <bibl><author>Gleim</author> <biblScope>5, 278;</biblScope> <title>Nun ſoll ich zahlen, Alle l. [beſolden ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 13;</biblScope> <title>Sie, die meine Liebe [be]lohnt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 104;</biblScope> <title>Lohnte ſie mich nicht mehr für meine Liebe, ſondern nur noch für meinen Fleiß.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 17;</biblScope> <title>Wie lohn’ ich dich?</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>4, 128 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="7)">7) ohne abhäng. Kaſus: Ja, es lohnet wohl der Kauf. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 206;</biblScope> <title>Das Lied, das aus der Kehle dringt, | iſt Lohn, der reichlich lohnet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 139;</biblScope> <title>Die Arbeit lohnt nicht, bringt keinen entſprechenden Ertrag, wird ſchlecht bezahlt oder gelohnt (ſ. 5); Das Getreide lohnt dies Jahr ſehr, bringt reichen Ertrag ꝛc.; Wie Liebe mit Leide am Ende l. kann.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>17.</biblScope> <title>Ferner ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>8.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="8)">8) mit abhäng. Genit., z. B.: Deß <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>dafür] weiß er kräftig ſie zu l. [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>6].</biblScope></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 196</biblScope></bibl> <bibl><author>(KlSchmidt);</author>  <title>Und ſie lohnten Deß der Lieb’ und mir [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>4].</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 74 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. aber (ſ. 5): Es lohnt</title></bibl> — oder lohnt ſich — der Mühe ꝛc., iſt der Mühe werth, ſ. ver-l., z. B.: Welches auch wirklich der Mühe lohnte. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 332;</biblScope> <title>Ob ein ſolcher theoretiſcher Traum ſich auch der Anwendung lohnt und bewährt.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 300;</biblScope> <title>Es lohnt meiner Mühe nicht, .. näher zu unterſuchen.</title></bibl> <bibl><author>Hamann</author></bibl> <bibl><author>(Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 2, 314);</biblScope> <title>Die Dienſte der Großen .. l. der Mühe, des Zwanges, der Erniedrigung nicht, die ſie koſten.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 592;</biblScope> <title>Der Einzige, um den es mir der Mühe lohnt, mit meinem Krame ganz an den Tag zu kommen.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 229;</biblScope> <title>Es lohnt ſich der Mühe nicht, daß man davon redet.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>121a;</biblScope> <title>Das lohnt ſich auch der Müh!</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 11 ꝛc.,</biblScope> <title>und ſo auch ohne „der Müh“: Es lohnt ſich nicht [zu] ändern, wo man nicht beſſern kann.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2, 287;</biblScope> <title>Ob Das noch geſchehen werde, lohnet nicht zu ſagen.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="9)">9) dazu (entſprechend 6): <sense n="a)">a) Der Edlen Lohner. <bibl><author>H.</author> <biblScope>15, 232;</biblScope> <title>Als</title></bibl> Lohnerin der Fleißigen. <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>DMuſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 66 ꝛc.,</biblScope> <title>gw. Belohner ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Lohnung, zumeiſt in Zſſtzg., ferner mit Uml., ſ. Löhnen.</sense></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. z. B.: Áb-: den Lohn reichen und abdanken (ſ. d., auch für die Fügung), wobei bald der Begriff des Voll-Lohnens, bald der des Abfindens und Entlaſſens mehr hervortritt, früher mit (perſon.) Dat.: Wo Glauben nicht daheime wohnet, | iſt auch dem Lieben abgelohnet. Logau 1, 5, 62; 2, 47; Wird ihnen nach ihren treuen Dienſten reichlich abgelohnet werden. Mattheſius Sar. 47b; Opitz 2, 121 v. 419 ꝛc., heute gw. nur tr.: Das Geſinde, die Arbeiter a.; Soldaten a. (od. ablöhnen); Glaubt die Königin mich mit dieſem elenden Schlüſſel für Alles Das abzulohnen. L. 7, 303; 2, 230; Gieb ihm Nichts, er iſt ſchon abgelohnt. Müllner 7, 179; „Keinen Heller bin ich ihm ſchuldig.“ So iſt Das kein Grund, ihn mit Prügeln abzulohnen. Sch. 658a ꝛc.; Mit Tod mich abzulohnen. 41b; „Für die gehabte Müh mich abzulohnen. | Ja, ja, mich abzulohnen. Eine Müh’, | ein Amt bloß war’s! nicht eine Gunſt . .“ Belohnt er Ihre Mühe? Seine Freude | vergilt er Ihnen. 339a; Oft wird Verdienſt | ſo abgelohnt mit dieſem Schofelgeld. V. Sh. 2, 349 ꝛc.; Die vielen Ab- lohnungen. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Āūs-:</comp> ab-l., z. B. Noch am ſelbigen Tage hat der Herr ihn ausgelohnt. Lewald Leb. 3, 11 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Be-:</comp> <sense n="1)">1) Einen für etwas Gethanes mit etwas als Vergeltung Dienendem b.; Du belohneſt Die wohl, die deinen Namen fürchten. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>61, 6;</biblScope> <title>Und müßteſt ſo [ſchlecht] belohnet werden?</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 7;</biblScope> <title>Mit gallebitterm Undank belohnt.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NKr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 27 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Etwas (mit etwas als Vergeltung Dienendem) b.; Gott belohnt die Tugend; Deine Arbeit wird wohl belohnt werden. <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>31, 16;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>2, 22;</biblScope> <title>Belohnt er Ihre Mühe? Seine Freude |</title></bibl> vergilt er Ihnen. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>339a;</biblScope> <title>Die Mauſereien waren nicht erheblich genug, um nicht mit</title></bibl> <bibl><biblScope>50</biblScope> <title>Streichen auf den Fußſohlen hinlänglich belohnt [beſtraft] zu ſein.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 190 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>Sich)</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.</biblScope> <title>ſt. des Paſſ.: Verwegner Dienſt belohnt ſich auch verwegen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>430b,</biblScope> <title>iſt ſo zu b. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="3)">3) Einem Etwas b.; So wird er’s euch wohl b. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>51, 38;</biblScope> <title>Es wird euch im Himmel wohl belohnet werden.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>5, 12;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>29, 18;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>10, 18 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) (veralt.) Einem b., mit Etwas, oder ſt. Deſſen mit Genit., ſ. <bibl><author>Grimm.</author></bibl> — 5) <bibl><biblScope>impers. (refl.):</biblScope> <title>Es belohnt (ſich) die oder der Mühe ꝛc. (gw. verlohnt, ſ. d.), z. B.: Um den ſich’s kaum die Müh belohnt.</title></bibl> <bibl><author>Göckingk</author> <biblScope>1, 23;</biblScope> <title>Ob’s nicht die Müh belohnt.</title></bibl> <bibl><biblScope>126;</biblScope> <title>Es wird des Verſuchs b.</title></bibl> <bibl><author>Hippel</author> <biblScope>11, 18;</biblScope> <title>Das bedarf keiner Erklärung für Einige und belohnt keiner für Andere.</title></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Oſtſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, XVI.</biblScope></bibl> — 6) dazu: <sense n="a)">a) Der himmliſche Belohner. <bibl><author>B.</author> <biblScope>16a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 203;</biblScope> <title>Daß ihr von Gott, dem Belohner aller Menſchen, Belohnung erlanget.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 214b ꝛc.,</biblScope> <title>und (perſon.): Nichts für den Ruf, den halben und lauen Tugendbelohner.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 301;</biblScope> <title>Heitere Freude | wird ſchon hier die Belohnerin des frommen Entſchluſſes.</title></bibl> <bibl><biblScope>340 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Die Belohnung, das B. und Das, womit Einer belohnt wird. <bibl><author>Hebr.</author> <biblScope>10, 4; 11, 26;</biblScope> <title>Bürger’s braver Mann verſchmähete einen</title></bibl> Lohn [ſ, d. <bibl><biblScope>3],</biblScope> <title>aber ihm iſt die ſchönere Belohnung der Bewunderung aller fühlenden Menſchen geworden.</title></bibl> <bibl><author>Eberhard;</author>  <title>So fürchtete er ſich vor irgend einer aufgedrungenen Belohnung jenes treuen, liebevollen Handels, wofür er ſchon den zarteſten</title></bibl> Lohn dahin genommen hatte. <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 277:</biblScope> <title>Zur Belohnung für Alles, was ich für dich litt.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 62;</biblScope> <title>Bis der rückſtändige</title></bibl> Sold entrichtet und noch außerdem jedem Einzelnen eine verhältnißmäßige Belohnung an Geld oder liegenden Gründen bewilligt ſei. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>972a;</biblScope> <title>Wird auch Feuer ohne Schonung | meinen Reimen zur Belohnung.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 169;</biblScope> <title>Daß er ſeine Schweſter gezwungen, die Belohnung des unwürdigen Timokrates zu werden.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 241 ꝛc.;</biblScope> <title>Gnadenbelohnung ꝛc.</title></bibl> — dankend belohnen (veralt.): Daß er die Dienſte . . alſo danklohnet. <bibl><author>Simpliciſſimus</author> <biblScope>1, 321.</biblScope></bibl> — in der Doppelzſſtzg.: Ein Gut ver-h., den Handlohn oder die Lehenwaare davon entrichten. — Ver- <bibl><biblScope>[8</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>5]: impers.:</biblScope> <title>Es verlohnt die Mühe</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>8, 232; 22, 245 ꝛc.);</biblScope> <title>es verlohnt ſich der Mühe</title></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>11, 141; 223 ꝛc.);</biblScope> <title>es verlohnt der Mühe, oder auch bloß: es verlohnt (ſich)</title></bibl> — Das und Das zu thun, <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>es iſt der Mühe werth: Das verlohnt keines ſo großen Opfers, keiner ſolchen Anſtrengung ꝛc. Mundartl.: Eine Arbeit v., durch Lohnarbeiter verrichten laſſen; Einem eine Arbeit v., den Lohn dafür zahlen.</title></bibl></sense><comp>Dánk-:</comp> <comp>Hánd-:</comp></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
