<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „lodern“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „lodern“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="109" uly="1228" lrx="1111" lry="3959">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0156__0154__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="243" lrx="1008" lry="3956">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0156__0154__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="15" uly="241" lrx="1018" lry="660">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0156__0154__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="lodern" orig="Lōdern">Lōdern</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">intr.:</pos><subc norm="intransitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>eig. von der lohen Flamme, ſich leicht und raſch hin und her bewegen, dann auch übertr. einerſeits auf etwas ſich flammenähnlich Bewegendes, anderſeits, wie brennen (ſ. d.), auf etwas dem Glanz, der Gluth der Flamme ꝛc. Ahnliches. Als Hilfszeitw. (ſ. Anm. zu flammen, flattern ꝛc.) gilt haben, doch, wenn die Ortsverändrung bez. wird (wobei man auf die Rektion der abhäng. Präpoſ. achte) ſein, ſ. Zſſtzg.: Wie eine Flamme „loddert“ im Stroh. <bibl><author>Joel</author> <biblScope>2, 5;</biblScope> <title>Es loderte ihm in den Wangen.</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>371;</biblScope> <title>Lodre, Lohe! Keſſel brodle!</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>303b;</biblScope> <title>Wie die Flammen l–d ſich erheben.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 54;</biblScope> <title>Eine matt-l–de Lampe.</title></bibl> <bibl><author>Eichendorf</author>  <title>Lärm</title></bibl> <bibl><biblScope>47;</biblScope> <title>Strömt’ ich der Dichtung innre Flamme | in l–den Geſängen aus.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 37;</biblScope> <title>Er lodert ganz [in Liebesgluth]. SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 29; 5, 251;</biblScope> <title>Die Flamme lodre durch den Rauch!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 369;</biblScope> <title>Sie [das Mädchen] flammt auf und lodert in</title></bibl> die Höhe. <bibl><biblScope>12, 216; 4, 7;</biblScope> <title>Steig auf, cypriſche Welle! lodre, brodle, ſchäume!</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 206;</biblScope> <title>Wie zauberte die Sonne l–de Wunderblumen dahin, funkelnde Smaragde.</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Tag</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 206;</biblScope> <title>Die kriegeriſchen Gelüſte, die bei den Franzoſen .. ſo ſtürmiſch loderten und brodelten, ſind nachgerade ziemlich erloſchen.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 203;</biblScope> <title>Die Poeſie, welche in der Symbolik des katholiſchen . . Kultus blüht und lodert. Verm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 104; 153;</biblScope> <title>Ihre Bruſt flog, ihr Antlitz loderte.</title></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>Erz.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 300;</biblScope> <title>Hinüber | leckt es [das Feuer] über den Kindergraben, | lodert in andres Gebüſch.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 81;</biblScope> <title>Es iſt höchſtens glühe Kohle gegen l–de Flammen.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 86;</biblScope> <title>Daß dieſer feurige Geiſt nicht immer ſprühet und loderte.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 2;</biblScope> <title>[Der Bach, der im Mondſchein] als l–de Kaskade | des Dorfes Mühle treibt.</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author> <biblScope>140</biblScope> <title>(vgl. um-l.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>22, 11); 71;</biblScope> <title>Weil der Docht nicht ewig lodert, | den ein Gott dem Menſchen gab.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author>  <title>Pol.</title></bibl> <bibl><biblScope>7;</biblScope> <title>Dein Genius ſo l–d und ſo hell.</title></bibl> <bibl><biblScope>46;</biblScope> <title>L. [wollen] Seelen in vereinter Gluth.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>2b;</biblScope> <title>Flieg’ ich dahin, wo’s hoher, heller lodert [unperſ. wie: es brennt ꝛc.]</title></bibl> <bibl><biblScope>32b:</biblScope> <title>Der feurige Geiſt, der in dem Buben lodert.</title></bibl> <bibl><biblScope>104a;</biblScope> <title>In ſeiner Liebe | raſch l–d, wie in ſeinem Zorn.</title></bibl> <bibl><biblScope>467b;</biblScope> <title>In ihrem ſtillen Schoße loderte die gefährlichſte Zwietracht.</title></bibl> <bibl><biblScope>799b;</biblScope> <title>Mit ſeichten Spaßern und mit ſtroh’rnen Köpfen, | leicht l–d, leicht verbrannt.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 111;</biblScope> <title>L–d brannt’ auf dem Herde die Flamm’.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 59;</biblScope> <title>Spritzt das Blut empor und lodert’s.</title></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Oſtſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 77;</biblScope> <title>Ein Mann (ihn nenne dir das L. deiner Wangen!).</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 257</biblScope> <title>[die Schamröthe ꝛc.].</title></bibl> — 2) zuw. <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Kein Jüngling, welcher Feuer lodert.</title></bibl> <bibl><author>Seume</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>31;</biblScope> <title>Flammen-l–de Gluth.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Rep.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 63</biblScope> <title>und übertr.: Die Nachtigall ſang-l–d.</title></bibl> <bibl><author>Grün</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Dies erſt nhd. auftauchende Wort bei <bibl><author>Luther</author></bibl> <bibl><author>(Joel</author> <biblScope>2, 5)</biblScope> <title>lodd ern, ſ. aufloddern neben: Lo d eraſche.</title></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>2, 3.</biblScope> <title>S. Lotter, Anm.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. vgl. die von flammen ꝛc., z. B.: Āūf- intr. (ſein, haben): in die Höhe, empor-l., auch: lodernd in Flammen aufgehn ꝛc.: Blinder Eifer lodert auf zum Brande. Cham. 4, 16; Dort lodert’s auf! [unperſ.: es brennt]. G. 6, 304; 25, 51; Das letzte A. der Flamme eines verlöſchenden Lichts. 14, 120; Als er die Hefte ins Feuer warf, die gewaltſam aufloderten. 16, 90; Die man gewöhnlich kalte Leute zu nennen pflegt, weil ſie bei Anläſſen weder ſchnell noch ſichtlich a. 66; 15, 13; Wenn die Flammen eines Streites vielleicht zu heftig a. Gutzkow R. 9, 235; Das Verlöſchen plötzlich a–der Geſtirne in der Kaſſiopea. Humboldt K. 1, 141; Die von Olbers beobachteten Aufloderungen. 147; Wenn ich einſt deine Sinne berühre, wirſt du noch heißer a. Klinger F. 69; Daß eine leidenſchaftliche Eiferſucht in ihr aufgelodert war. Lewald W. 3, 206; [Die Liebenden] lodern auf in ſüßen Flammen. Novalis 1, 44; Dörfer .. Oft ſah man ihrer 100 in einer einzigen Nacht a. Sch. 993a; Seine ganze Seele loderte, wenn wir ſo ſagen können, in einen einzigen Gedanken auf. W. 5, 163; Deren Leidenſchaften ebenſo ſchnell verbrauſten als aufloderten. 16, 153; 7, 78 ꝛc. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Āūs-:</comp> intr.: (haben; ſein): zu Ende lodern, ver-l.: Ihre ſiedenden Schläfen kalt wie Eis! | ihre Schädel ausgelodert! Freiligrath Garb. 29; Sie facht’ ihm | .. ein un-a–des Feu’r an. B. 220a. — Durch- tr.: lodernd durchdringen: Licht durchloderte Hügel und Thal. Baggeſen 1, 63; Der meine Seele gären | und edeln Ehrgeiz ſie d. ließ. Freiligrath SW. 4, 283; Der Seher .., | deß flammend Aug durchloderte die Nächte. 5, 85; Von der Gluth, die mich durchloderte, als ich dich wiederſah. Gutzkow 11, 240; R. 5, 134; Löwenkühnheit | durchlodert meiner Röhren Mark. Koſegarten Rh. 1, 152; Einen mark-d–den Kuß. Po. 1, 127; 355; Flammende Röthe durchloderte ſein Antlitz. Kürnberger Am. 228; Neues allmächtiges Leben | durchloderte die Pulſe der ganzen Natur. Matthiſſon A. 14, 169; Dankdurchlodert [von feurigem Dank durchdrungen]. Böttiger (Hungari 1, 458) ꝛc. — Empōr-, intr.: (ſein, haben): in die Höhe, auf-l.: Unauslöſchbar lodern ſie [die Flammen des Haſſes] empor. Beer Arr. 9; [Die Lobgeſänge] lodern mit dem Feuer | des frommen Danks empor. B. 7b; Die e–den Dampfmaſſen. Burmeiſter Gſch. 77; 78; Als aus dem brennenden Schlunde die Flamme hell in die Luft emporloderte. Steffens Malk. 1, 299; Das Blut — hoch hat es geſprungen .. | empor hat’s gelodert. Werner Oſtſ. 1, 76; Feuer, welches in ſchlängelnden Blitzen emporloderte. W. 2, 179; 16, 102 ꝛc. — Ent-, intr. (ſein): lodernd von Etwas ausgehn, entfahren, entſpringen, entſprühen, entbrennen: Entlodert .. Liebeslohe deinem Herzen. B. 42a; Laß uns ſterben! | mir entlodert ſchon der Geiſt. 38b; Wie Wetterſchein | entlodert ſein Sarras der Scheide. 81a; Dem Herd’ entlodre | knatternd die Flamme. Matthiſſon 120; Von gleichſeitiger Gluth entloderten Beiden die Herzen. V. Ov. 1, 204. — Entgêgen-, intr. (ſein, haben): Wie freudig mir das Grün [des Regenbogens] entgegenlodert | als Hoffnung aus der blauen Ewigkeit! Oehlenſchläger Corr. 181. — Er- intr. (ſein): in lodernde Flamme ausbrechen: Glimmender Funke zwar noch, doch e–d, ſobald nur ein Hauch weht.— Fórt-, intr.: <sense n="1)">1) (haben): fortfahren zu lodern: Der Kehl’ unbändige Flamme [der Hunger] <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>loderte fort.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 126.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (ſein): (hin)weg-l. — Hêr-, Hín- ꝛc. <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein, haben): Wie wenn Gluth durchs ganze Gefild hinloderte.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 781;</biblScope> <title>Unter dem Schutze der überall in die Nacht</title></bibl> hinein- l–den Flammen. <bibl><author>Stahr</author>  <title>Rep.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 252;</biblScope> <title>Gedanken, die immer wie Feuerflammen aus ſeiner Bruſt</title></bibl> hervorloderten. <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>4, 78;</biblScope> <title>Mißverſtändniſſe, die in einer einzigen feurigen Um- armung</title></bibl> hinweg-l. müßten. <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 287 ꝛc.</biblScope></bibl> — Nāch-, <bibl><biblScope>intr.,</biblScope> <title>z.B.: Ihre Flammen lodern golden nach in den tiefen Bäumen.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>21, 148.</biblScope></bibl> — <comp>Nīēder-:</comp> hernieder-l.: Im Jünglinge loderte ein Leuchtregen nieder. <bibl><biblScope>169.</biblScope></bibl> Über-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>lodernd überflammen (ſ. d.).</title></bibl> — Um-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>lodernd umgeben: Das Opfer iſt von Weihrauchduft umlodert.</title></bibl> <bibl><author>Beck</author>  <title>FahrPo.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 40;</biblScope> <title>Den flammenumloderten Blitzen.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 419;</biblScope> <title>Rother Sonnenſchein | umlodert königlich die Klippe.</title></bibl> <bibl><author>Geibel</author>  <title>Jun.</title></bibl> <bibl><biblScope>133;</biblScope> <title>Als die Flamme kniſternd ihn umlodert.</title></bibl> <bibl><author>Kotzebue</author>  <title>NSch.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 23;</biblScope> <title>Als .. ein rundes Häuschen durch aufſchießende, vom Mondlicht zu Ehrenbogen entzündete Waſſerſtrahlen umlodert wurde.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>22, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3 77 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ver-, <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): lodernd vergehn, verbrennen, ſ. zer-l.: Wenn dieſer Götterbrand an kleinlichen Dingen verlodert.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>138;</biblScope> <title>Wenn ſie .. Baumſtämme gegen die grimmige Kälte in ihren Öfen verl. laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Grube</author> <biblScope>3, XIII;</biblScope></bibl> <bibl><author>Grün</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>265;</biblScope> <title>Bei den Flammen der verloderten Städte.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>458;</biblScope> <title>Ihrer Fackeln Brand verlodert nimmer.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 172; 15;</biblScope> <title>Noch [war] unverlodert ſeine Gluth.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 363;</biblScope> <title>Laß nur erſt das wilde Feuer der Jugend verl.</title></bibl> <bibl><author>Leiſewitz</author>  <title>Jul.</title></bibl> <bibl><biblScope>24;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Fat.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 32;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 270;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 331.</biblScope></bibl> — <comp>Wég-:</comp> hinweg-l. — Zer- <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): lodernd zergehn, ſ. ver-l.: Wenn du dann in heißer Luſt</title></bibl> — <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ha, du biſt ein Salamander, | wenn du nicht z. muſſt.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>122a;</biblScope> <title>Mag hier ein Tocht z. | und dort ein Stern zerſprühn.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 12;</biblScope> <title>Ganz in Gluth für Jene zerloder’ ich.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 40 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch: lotter, Anm.</title></bibl> — Zuſámmen-, <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein, haben): in lodernde Flammen zuſammenſchlagen (Beim Alpenglühen): Berg an Berg und Brand an Brand | lodern hier zuſammen.</title></bibl> <bibl><author>Herwegh</author> <biblScope>1, 72 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
