<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Leiden“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Leiden“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="1692" lrx="1020" lry="3974">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0099__0097__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="10" uly="262" lrx="1011" lry="1808">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0099__0097__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Leiden" orig="Lēīden">Lēīden</orth>
          <gramGrp>(verſch. von II durch die ſchwache oder regelmäßige Abwandlung):</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben): Einem l., ein Leid, ein Leides anthun; Mein Jupiter beſchützt | mir jedes Haar, was kann mir Juno l.?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>15b.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Einem Etwas l., gw. in Zſſtzg. ver-l. und mehr mund- artl. ent-, er-l. (vgl. 3): Einem Etwas leid, zuwider machen, ihn mit Unluſt, mit Uberdruß, mit dem Wunſch, daß es anders ſein möchte, erfüllen (ſ. maßleidig ꝛc.).</title></bibl> — 3) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein), entſprechend zu</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>ebenfalls zumeiſt in Zſſtzg., Einem leid, zuwider ſein oder werden: Was Einem liebet [gefällt], leidt dem Andern. (Sprchw.)</title></bibl> <bibl><author>Schottel</author> <biblScope>1141b,</biblScope> <title>vgl. mhd.:</title></bibl> <bibl><biblScope>Ez leidete Liudgaste, dó er daz maere bevant =</biblScope> <title>Leid war es Lüdegaſten, als er die Dinge ſo befand.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>167.</biblScope></bibl> — 4) <bibl><biblScope>tk.:</biblScope> <title>(ſchwzr.) bei einer geſetzl. Behörde klagen, dazu: Ver-l., verklagen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Stalder.</author></bibl> — 5) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben): ſchwzr.: ſein Leid oder ſeine Trauer kund geben. ebd. Zſtzg. z. B.: Án-: (veralt.)</title></bibl> <bibl><biblScope>[3]</biblScope> <title>anwidern (?):</title></bibl> <bibl><author>Logau</author> <biblScope>1, 6, 30,</biblScope> <title>verſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> — Be-, <bibl><biblScope>tr.: [1]</biblScope> <title>veralt.: Einen oder Etwas b., ihm ein Leid zufügen, verletzen, beſchädigen, auch mit Leid erfüllen, betrüben ꝛc., ſ. Stellen bei</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>und z. B.: [Daß nie] deine klare Bach was Trübes thu b.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 282;</biblScope> <title>Nit ſo ſauer euch beleidet! [betrübt euch, grämt euch nicht ſo ſehr].</title></bibl> <bibl><author>Spee</author></bibl> <bibl><author>(Wackernagel</author> <biblScope>2, 298</biblScope> <title>Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>15</biblScope> <title>und 19); Stets halt’ ich Fried’ und wann ich red, | thun ſie mich mehr b.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>120, 3 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. beleidigen.</title></bibl> — <comp>Ent-:</comp> ver-l. (verſch. II): 1) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Wenn er | die Grauen .. zu Popanzen | aufſtellen wird, den Wunſch dir zu e.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>15a;</biblScope> <title>[Das] ſoll meinen Gläubigern das Fordern e.</title></bibl> <bibl><biblScope>146a;</biblScope> <title>Dem .. Pedanten ſeinen bequemen Bau zu e.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>416;</biblScope> <title>Daß der Druck .. auch dem ruhig denkenden Geiſt und Bürger alle Beſchränkungen der Preßfreiheit zu e. im Stande war.</title></bibl> <bibl><author>Schleſier</author></bibl> <bibl><author>(Gentz</author> <biblScope>1, 10) ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Die Liebenden entleideten alle ſich nimmer [empfanden nie Uberdruß]; an deinen Quellen, Natur, erfriſchten ſie ſich.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 71 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[3]</biblScope> <title>Das Eiſenbahnweſen iſt mir entleidet.</title></bibl> <bibl><author>Augsb.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>(1844) 2083a;</biblScope> <title>Das Greinen wird ihm ſchon e.</title></bibl> <bibl><author>Miller</author>  <title>Siegw.</title></bibl> <bibl><biblScope>66;</biblScope> <title>Bald wird ſeine Berufswiſſenſchaft als ein Stückwerk ihn anekeln ... Dem Rechtsgelehrten entleidet ſeine Rechtswiſſenſchaft, ſobald ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1003a ꝛc.</biblScope></bibl> — Er- (verſch. Zſſtzg. von II): ent-, ver-l., nam. ſchwzr.:</sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Welches ſo abſcheulich zu hören iſt, daß es alle Alleluja . . Einem in der Kirch e. ſollt.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>45b;</biblScope> <title>Das wird dem Menſchen oft erleidet und verkümmert.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 107;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mattheſius</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>187;</biblScope> <title>Alles, was den Meiſter dem Junker e. kann.</title></bibl> <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>1, 127;</biblScope> <title>Ein treffliches Mittel, ihm die Phöbis zu e.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 358;</biblScope> <title>Wie er ihm ſelber könnte die Trunkenheit e.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 303 ꝛc.</biblScope> <title>Daneben: Die vom Adel</title></bibl> erleidigen den Fürſten das Studieren. <bibl><author>Luther</author>  <title>Tiſchr.</title></bibl> <bibl><biblScope>394b.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>Daß das Weben mir grauſam erleidet ſei.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author> <biblScope>5, 88;</biblScope> <title>Wenn ich Euch ſo erleidet bin. U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 326; 130; 246; 300; 2, 51;</biblScope> <title>So fruh trage Arbeiten Nichts ab, es erleide nur den Kindern. G.</title></bibl> <bibl><biblScope>18;</biblScope> <title>Es erleide ihm, ſo dabei zu ſein [zu leben].</title></bibl> <bibl><biblScope>43; 60; 69; 85; 137; 240; 326;</biblScope> <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>104; 243; 249 ꝛc.;</biblScope> <title>Den die Alfanzereien von ſich ſelber e. werden.</title></bibl> <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 381 ꝛc.</biblScope> <title>Daneben: [Das] macht den Wein dem Menſchen widerſtändig, alſo daß er ihm gar er-</title></bibl> leidigt. <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>60 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Be-mít-:</comp> ſ. Mitleid. — <comp>Ver-:</comp> ent-, er-l.:</sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Wolltet ihr ihm Dies beneiden | oder etwa gar verl.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 2;</biblScope> <title>Noch kein ſchöner Tag, den mir nicht Jemand verdorben oder verleidet hätte.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 79;</biblScope> <title>Wenn man in Betrachtung Deſſen, was Alles dazu gehört, um ein Stück Tuch zu fertigen, ſich den eignen Rock ſelbſt verleidet (2) fühlt.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 48;</biblScope> <title>Der ihm das Haus verl. und feil machen wollte.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 344;</biblScope> <title>Ein ſtiller Nachgrimm, der ihnen die katholiſchen Tendenzen verleidet.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Sal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 68;</biblScope> <title>Kein Regen | verleidet’ ihm den Gang.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>424;</biblScope> <title>[Das] hätt’ ihm ſchier das ganze Spiel verleidet.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 237 ꝛc.</biblScope> <title>In falſcher Schreibw.: Daß man dem Volke die Bibel durch alle möglichen Sophiſtereien zu verleiten ſucht,</title></bibl> <bibl><author>Hamann</author> <biblScope>7, 239.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>Wie mir meine alten Thürme und Mauern nach und nach verleideten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 29;</biblScope> <title>Plötzlich verleidete es ihm wieder.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>45;</biblScope> <title>Unter ſolchen Mißgeſchicken verleidete mir die einſame Beſchäftigung.</title></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 258 ꝛc.</biblScope> <title>und (zu</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>oder 2): Ein Weiſer läſſt ihm [ſich] Gottes Wort nicht verl.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>33, 12;</biblScope> <title>Jetzt iſt mir’s endlich verleidet [ich bin Deſſen überdrüſſig].</title></bibl> <bibl><author>Echtermeyer</author> <biblScope>371</biblScope> <title>und adjekt.: Nun iſt die Sache ſo verſchroben und verleidet [leidig].</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 139;</biblScope> <title>Deine ganz verleidete Sache.</title></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>61 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
