<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „lecken“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „lecken“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="44" uly="2969" lrx="1043" lry="3956">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0073__0071__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="23" uly="246" lrx="1008" lry="3953">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0073__0071__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="247" lrx="1001" lry="3861">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0073__0071__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="lecken" orig="Lécken">Lécken</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">intr.:</pos><subc norm="intransitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>von Gefäßen, undicht in den Fugen für Flüſſigkeit ſein (mit haben) — und: von Flüſſigkeiten: durch ein Leck tröpfelnd rinnen (mit ſein): Das Schiff, das Faß hat geleckt; Ein großer Theil des Weins i ſt aus dem Faß (aus-, heraus-) geleckt ꝛc. So auch: L–de [triefende] Augen haben, wie umgekehrt bei den Böttchern: Ein Faß thränt, leckt; ferner: Ein Talglicht leckt, das Talg leckt herunter, nieder, ab ꝛc., vgl. laufen <bibl><biblScope>3e.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>(mundartl.) mit Waſſer ſprengen: Pflanzen mit der Gießkanne l.</title></bibl> — 3) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben): ſpringen, hüpfen; mit den Füßen ausſchlagen: L. wie ein Kalb.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>29, 6</biblScope> <title>mit der Randgl.: d. i. ſpringen, hüpfen; Lecket wie die geilen Kälber.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>50, 11;</biblScope> <title>Daß ihr lecket mit den Füßen und die Schwachen von euch ſtoßet mit euren Hörnern.</title></bibl> <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>34, 21;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>21, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>19, 9;</biblScope> <title>Lieber Eſel, lecke nicht! .. du möchteſt fallen und ein Bein brechen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 214b; 1, 360a ꝛc.</biblScope> <title>In dieſer Anwendung wegen der nahe liegenden Verwechslung mit</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>veralt., nur noch ſprchw. nach</title></bibl> <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>9, 25:</biblScope> <title>Wider den Stachel l., vgl.: Warum leckeſt du denn wider meine Opfer . ., die ich geboten habe?</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>2, 29</biblScope> <title>mit der Randgl.: d. i. frech und muthwillig; Wider einen Stachel l.; denn wer Solches thut, Der machet ſich ſelber blutrüſtig, verlähmet und verderbet ſeine Füße.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 13 ꝛc.;</biblScope> <title>Leck nicht dem Stachel entgegen, unheilbringend dir.</title></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>3, 90;</biblScope> <title>Es wird mir unmöglich ſein, nicht gegen Ihren Stachel zu</title></bibl> läcken. <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 131,</biblScope> <title>auch „löcken“, z. B.</title></bibl> <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>249 ꝛc.</biblScope> <title>und von Manchen (wie</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>bemerkt) mißverſtanden und auf</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>umgedeutet: Mit der Zunge wider den Stachel l., ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> — Vgl. weidm.: Wenn der Hirſch etwas mit dem hintern Lauft zurückebleibt und die Erde nicht ſo gar wegſcheubet, ſo zwinget er doch vorne weg, daß es wie ein Löchlein wird. Solches heißt l. oder das Lecklein. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>1, 10a.</biblScope></bibl> — 4) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>mit der Zunge über Etwas ſaugend hinfahren, ſtatt des Obj. zuw. auch mit Präpoſ. oder partitivem Genit. oder ohne Obj.: Die Hunde leckten ihm ſeine Schwären.</title></bibl> <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>16, 21;</biblScope> <title>Da ſollen auch Hunde dein Blut l.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>21, 19;</biblScope> <title>Die Hefen haſt du ausgetrunken und die Tropfen gelecket.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>51, 17 ꝛc.;</biblScope> <title>Welcher mit ſeiner Zunge des Waſſers leckt, wie ein Hund lecket ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>7, 5;</biblScope> <title>[Die Mücke] leckte von dem heißen Schaume.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 45;</biblScope> <title>An den Fingern l. oder ſaugen; Ein l–des [ſaugendes] Lamm mit quirlendem Schwänzchen.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>21, 102 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) Stehende Verbind.: Staub <bibl><author>(Pſ.</author> <biblScope>72, 9;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mich.</author> <biblScope>7, 17),</biblScope> <title>den Staub von Jemandes Füßen</title></bibl> <bibl><author>(Jeſ.</author> <biblScope>49, 23),</biblScope> <title>Einem die Füße</title></bibl> <bibl><author>(Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 355),</biblScope> <title>ſeine Fußſohle</title></bibl> <bibl><author>(Schubart</author> <biblScope>2, 305),</biblScope> <title>den Abſatz</title></bibl> <bibl><author>(Weiſe</author>  <title>Jak. 88) l., tief im Staube ſein oder ſich ſo bekennen, ſich demüthigen, erniedrigen vor Einem, vgl.: Wohl kriechen Lotterbuben, |</title></bibl> ſtaub-l–d rund um dich. <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 198;</biblScope> <title>Den Staub zu l., athmend von des Königs Blick.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Al.</title></bibl> <bibl><biblScope>59;</biblScope> <title>Die Schmeichelei leckt nur um die Füße der Großen und beugt die geſchmeidigen Kniee nur da, wo ſie Belohnung hofft.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>8, 42,</biblScope> <title>bei</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 2:</biblScope> <title>Die Honigzunge lecke dumme Pracht ꝛc.; Jemandes Speichel l., wie ein Hund, ihm auf die niedrigſte, unwürdigſte Weiſe ſchmeicheln; Der du jedem Reichen | dich anſchmarotzeſt und</title></bibl> ſpeichelleckſt. <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 137;</biblScope> <title>Ihr [Flüſſe] ſollt ſpeichel-l–d fluthen unter dem Brückengekett des Römers.</title></bibl> <bibl><author>Grabbe</author>  <title>Herm.</title></bibl> <bibl><biblScope>42;</biblScope> <title>Daß die Partei du gewechſelt, es macht Nichts. Leckteſt du früher | fürſtlichen Speichel, ſo leckſt jetzo plebejiſchen du.</title></bibl> <bibl><author>Xen.</author></bibl> <bibl><author>d.</author></bibl> <bibl><author>Gegenw.</author> <biblScope>44 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. Spucknapf und: Die Feder l., ſchmeicheln.</title></bibl> <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>8, 139 ꝛc.;</biblScope> <title>Leck mich im Arſch (ſ. d. und Anm.).</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>60,, 3;</biblScope> <title>Er ſollte mich hintenl.</title></bibl> <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>170 ꝛc.</biblScope></bibl> — Die Finger (ſ. d. 2d), die Lippen nach Etwas l., ab-l., gierig und lüſtern danach ſein; So ſchleckerhaftig die Finger danach l. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>160b ꝛc.,</biblScope> <title>ſo auch: Die leckten und ſchleckten!</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 244,</biblScope> <title>lebten in Wohltagen, in leckerer (ſ. d.) Fülle.</title></bibl> — Noch an Etwas zu l. haben, wie der Hund an den Wunden, die Nachwehen verſpüren, daran zu leiden haben; Haben wir noch am Lütticher Feldzug zu l. <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 202 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) L., widerlich viel und oft küſſen; L. und ſabbern; L. und ſchlecken, vgl. Geſchleck. —</sense><sense n="c)">c) mit Angabe der Wirkung oder Bezug auf dieſelbe, z. B.: Den Teller rein, leer (oder ab-) l., auch: Den Teller l. ꝛc.; Ein Bär fing vorn an der Spitze der Stange ſo begierig an zu l., daß er ſich die ganze Stange durch Schlund, Magen und Bauch bis hinten wieder hinaus leckte. Als er ſich nun ſo artig auf die Stange hinaufgeleckt hatte. <bibl><author>Münch-</author>  <title>hauſen</title></bibl> <bibl><biblScope>59</biblScope> <title>und danach</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5,</biblScope> <title>nam. auch: Etwas l–d geſtalten, z. B.: Ein Fleiſchklumpen, den die Mutter [die Bärin] erſt zurecht l. müßte, wie die Alten gefabelt.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>7, 1669</biblScope> <title>und danach: Den Klumpen zur Geſtalt</title></bibl> heraus-zu-l., ihm erſt einen geiſtigen Athem in die Naſe zu blaſen. <bibl><author>Hegel</author></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>40, 46);</biblScope> <title>Frankreich leckt die deutſchen Bären (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>3:</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 47).</biblScope></bibl> <bibl><author>Käſtner</author></bibl> <bibl><author>(Schütze</author>  <title>Ep.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 30) ꝛc.;</biblScope> <title>Der ... Skribentchen zeugt und größer leckt.</title></bibl> <bibl><author>JAEbert</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 26;</biblScope> <title>Wie nach der Edda der erſte Gott durch die Kuh aus dem Stein geleckt wurde.</title></bibl> <bibl><author>Wolfg.</author></bibl> <bibl><author>Menzel</author></bibl> <bibl><author>(Pfeiffer</author>  <title>Germ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 230);</biblScope> <title>Die Ziegen bildeten und beſſerten unaufhörlich an mir [dem zum Bock Gewordnen] d. h. ſie leckten und putzten mich beſtändig, um den vollkommenen Bock aus mir</title></bibl> heraus-zu-l. und zu putzen und jedes Fünkchen widerſtrebender Menſchheit mir ab-zu-l. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 147;</biblScope> <title>Lecke, ſo will man, die Form nur ſchönlich!</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>95a.</biblScope> <title>Sprchw. in Nordd.: Ausſehn als hätte Einen der Bock, der Boll geleckt, ungemein glatt und ſauber; ebenſo: Ausſehn wie geleckt und in den Künſten: Geleckt, z. B. von Gemälden, in denen die Farben zu peinlich vertrieben ſind, ſo daß die Körper wie poliert ꝛc. erſcheinen: Die Behandlung iſt zwar fleißig, doch weder geleckt noch peinlich.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 194,</biblScope> <title>ſo auch: Seine mühſam hervorgedrückten und zierlich geleckten Poeſien.</title></bibl> <bibl><author>HVoß</author>  <title>JP.</title></bibl> <bibl><biblScope>55 ꝛc.</biblScope></bibl> — 5) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben), ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>4:</biblScope> <title>züngelnd ſich bewegen, emporſpringen oder ſprühen, nam. von verzehrendem Feuer, von ſprühendem Waſſer ꝛc., vergl.: Tauſend Wimpel, ſcharlachrothe | Maſtzungen, leckten hoch im Blau.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Garb.</title></bibl> <bibl><biblScope>108</biblScope> <title>und ſ. lechzen, Anm.</title></bibl> <bibl><biblScope>c;</biblScope> <title>Meer.., | leck’ immer nur hinan! SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 180 ꝛc.;</biblScope> <title>Schon geht der Wald in Flammen auf, | ſie züngeln l–d ſpitz hinauf.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 55;</biblScope></bibl> Hinüber <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>leckt es [das Feuer] über den Kindergraben, | lodert in andres Gebüſch.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 81;</biblScope> <title>An den Ufern leckten die Wogen wüthend empor.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 402;</biblScope> <title>Es leckt’ an ihm der Flamme Hauch.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>2, 440 ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>vom Feuer: Etwas züngelnd ergreifen, verzehrend packen: In Flammen, die ſeine Haare l. [züngelnd ergreifen]; Ein innerlich verzehrend Feuer | leckt euer jugendliches Blut.</title></bibl> <bibl><biblScope>143;</biblScope> <title>Indeſſen leckt die eingeſchloßne Flamme | ihr zartes Mark.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 274</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl. = intr.:</biblScope> <title>Ein Flämmchen leckt ſich hell empor.</title></bibl> <bibl><author>Sallet</author></bibl> <bibl><author>(Hungari</author> <biblScope>2, 12),</biblScope> <title>ſ. an-, auf-, um-l. ꝛc.</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Das Vorſtehende umfaſſt verſch. Stämme; über <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>ſ. lech</title></bibl> <bibl><biblScope>II,</biblScope> <title>Anm., woran ſich</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>(ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>lecchan,</biblScope> <title>mhd. lecken) ſchließt;</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>ſ. goth.</title></bibl> <bibl><biblScope>laikan,</biblScope> <title>ſpringen, hüpfen, mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>leichen,</biblScope> <title>ſ. auch die Anm. zu Laich, Lachs, Lakai, frohlocken ꝛc.; 4) goth.</title></bibl> <bibl><biblScope>(bi)laigōn,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>lëchôn,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>lëcken,</biblScope> <title>ſkr.</title></bibl> <bibl><biblScope>lih,</biblScope> <title>griech.</title></bibl> είεeν, lat. <bibl><biblScope>ligurire</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>lingere,</biblScope> <title>nach</title></bibl> <bibl><author>Adelung’s</author>  <title>richtiger Bemerkung Tonw., wie hebr.</title></bibl> <bibl><biblScope>pf (lakak,</biblScope> <title>von Hunden) l., l–d ſchlürfen. Dazu, außer „Lecker“ ꝛc., auch ſchlecken; in</title></bibl> <bibl><biblScope>5</biblScope> <title>endlich ſind die Bed.</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>und 4 verſchmolzen, vgl.: Die Flammen</title></bibl> luckten wild heraus <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>durch die zerſchmolznen Fenſter.</title></bibl> <bibl><author>Blumauer,</author>  <title>lechzen, Anm.</title></bibl> <bibl><biblScope>c</biblScope> <title>und Lack</title></bibl> <bibl><biblScope>III.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. z. B.: Áb-: <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>nieder-l.: Das auf den Laden abgeleckte Salz.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 467 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Den Honig vom Teller, den Teller, die Finger (nach Etwas) a.; Du fängſt ſchon an, die Lippen abzulecken [lüſtern].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 93;</biblScope> <title>Die Schläge leckt ihm kein Hund ab, er hat ſie einmal weg ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="3)">3) ſchwzr. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>abblicken (niederd. abblucken), abblitzen, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Das Fehlſchlagen einer Spekulation, gleichſam das A. des Pulvers auf der Pfanne.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>355.</biblScope></bibl> — An- <bibl><biblScope>[4</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>5]:</biblScope> <title>Der Höllenhund leckte ihn mit feuriger Zunge an.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 182;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>4, 113;</biblScope> <title>Von Flammen angeleckt.</title></bibl> <bibl><author>Kotzebue</author>  <title>NSch.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 82 ꝛc.</biblScope></bibl> — Āūf- <bibl><biblScope>[4; 5]:</biblScope> <title>Das Blut, den Schnee</title></bibl> <bibl><author>(Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 346),</biblScope> <title>das Salz</title></bibl> <bibl><author>(Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 245)</biblScope> <title>a., aufſchlürfen ꝛc.; Das Feuer lecket das Waſſer auf.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>18, 38;</biblScope></bibl> <bibl><author>Franck</author>  <title>Weltb..</title></bibl> <bibl><biblScope>177a;</biblScope> <title>So drung die Leidensflamm durch alle meine Glieder | und leckte Spreu und Stoppeln auf.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>4, 272;</biblScope> <title>Sobald die Sonne den Thau aufgeleckt hat.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>21, 79;</biblScope> <title>Hoch aufleckte die Fluth am Geſtad ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>auflechzen und emporl.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[3].</biblScope></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1].</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[4]</biblScope> <title>Den Honig aus dem Topf, den Topf a.; Die Schlangen leckten ihm die Ohren aus.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 332.</biblScope></bibl> — Be- <bibl><biblScope>[4; 5]:</biblScope> <title>Etwas b., daran lecken, es lecken, es glatt, rein lecken: Den Bart, den die Katze mit der größten Zierlichkeit beleckte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 182;</biblScope> <title>Die Kultur, die alle Welt beleckt.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 106;</biblScope> <title>Einen heil’gen Splitter .., den ſie belecket und beküſſet.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 114;</biblScope> <title>Sich dieſen beſchnüffelten, beleckten Brei wieder in den Mund ſchmieren laſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 176;</biblScope> <title>B. den Schuhputzer, daß er ſie vertrete bei Ihro Gnaden.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>106b,</biblScope></bibl> — in hündiſcher Demuth ꝛc. — Dúrch- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Oben ſchwimmt der ganze Boden, es wird nächſtens d.</title></bibl> <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>1, 95.</biblScope></bibl> — Eīn- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>leckend einſchlürfen.</title></bibl> — Empōr- <bibl><biblScope>[5].</biblScope></bibl> — <comp>Ent-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>leckend entrinnen, entträufeln: Der dem Faß e–de Honig.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[4]</biblScope> <title>leckend entnehmen: Dem Faß den Honig e.</title></bibl> — Fórt- <bibl><biblScope>[4; 5]:</biblScope> <title>Aus Weſt ein Wind, | der leckte fort den Schnee.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author> <biblScope>460.</biblScope></bibl> — Hêr- ꝛc. <bibl><biblScope>[1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>4,</biblScope> <title>nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>4g</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>5].</biblScope></bibl> — Nīēder- <bibl><biblScope>[1].</biblScope></bibl> — Spēīchel- <bibl><biblScope>[4].</biblScope></bibl> — <comp>ūber-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>leckend überlaufen, z. B. vom Talg des Lichts.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[5]</biblScope> <title>hinüber-l.</title></bibl> — Um- <bibl><biblScope>[4; 5]:</biblScope> <title>ringsum be-l.: Deren Bildniſſe | der feingeſchmeidge Epheu rings umleckt.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>11, 139;</biblScope> <title>Wann der Stier . . mit der Zung’ die Klauen ſich rings umlecket.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Arat.</title></bibl> <bibl><biblScope>201;</biblScope> <title>Schmeichler umleckten | ſein Haupt. Ariſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 390;</biblScope> <title>Wehend umleckt’ ihn die Loh. Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 22;</biblScope> <title>Das Waſſer wächſt, ſchwillt und umleckt ſchäumend die ſchmale Platte.</title></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 9.</biblScope></bibl> — Ver- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>leckend verrinnen.</title></bibl> — Zer- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>entzwei lecken u. ä. m.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
