<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Lawine“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Lawine“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="40" uly="717" lrx="1038" lry="3967">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0065__0063__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="248" lrx="1025" lry="386">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0065__0063__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>*</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Lawine" orig="Lawīne">Lawīne</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n; –n-:</gramGrp>
        </form>
        <sense>in den Alpengegenden eine von den Bergen herabſtürzende Schneemaſſe und der Sturz derſelben, „Schnee-Bruch, -Fall, -Schuß, Sturz“, auch übrtr.: Das Glöckchen eines Maulthiers iſt genug, die L. fallen zu machen. <bibl><author>Börne</author>  <title>Frz.</title></bibl> <bibl><biblScope>45;</biblScope> <title>Da kam, die fallen wird und muß, | ja die L. kam in Schuß.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Pol.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 36;</biblScope> <title>Da riſſen ſich .. von den Firſten der höchſten Berge die L–n oder Schneefälle los, ſtürzten mit entſetzlichem Toſen und Krachen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 153; 155; 461;</biblScope> <title>Es wurde zur erſchütternden L. | des holden Hauptes leichter Flockenſchnee.</title></bibl> <bibl><author>Herwegh</author> <biblScope>1, 92; 49;</biblScope> <title>Der erſte Schneeball, an welchem ſich die L. aufgerollt.</title></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>Kön.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 52;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>535a ꝛc.,</biblScope> <title>mit vielen Nbnf., z. B. bei</title></bibl> <bibl><author>Stalder;</author>  <title>Die</title></bibl> Laui, Lauwi, Läue, Lauwine, und: Von ſtürzenden Lauen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>rings umdonnert.</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>1, 253;</biblScope> <title>Oft begraben unter Unglücks- Lauen.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 79;</biblScope> <title>Die ungeheure Wucht der</title></bibl> Schneelauer [wohl Druckf. ſt. Lauen]. <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>XVII ꝛc.;</biblScope> <title>Die Flocke tanzt, die</title></bibl> Lawe kracht. <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>15; 35;</biblScope> <title>Aus Lawenſtürzen.XIV ꝛc.; Von Oſten rollt,</title></bibl> Lauinen gleich, herüber <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>der Schnee- und Eisball.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 249;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Lauwinen, wenn der Schnee ſtärker wird, als er jetzt iſt und durch ſeine Laſt zu rollen anfängt, ſind gefährlich. <bibl><biblScope>14, 229; 230;</biblScope></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>1, 217;</biblScope></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 52; 4, 18 ꝛc.;</biblScope> <title>Durch ein</title></bibl> Löuwin oder Schneebruch. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>602a;</biblScope> <title>Schneelöwinen.</title></bibl> <bibl><biblScope>672a;</biblScope> <title>Ein</title></bibl> Leen (die man ein Löwin nennt) oder ein Schneebruch. <bibl><biblScope>679a;</biblScope> <title>Willſt du die ſchlafende Löwin nicht wecken, | ſo wandle ſtill durch die Straße der Schrecken.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>50a,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> Län ꝛc. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 408,</biblScope> <title>und: Als „Valangas“ (L–n) oder wie die Cimber ſagen, als</title></bibl> Lönas herunterfallen. <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 198 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Mlat. <bibl><biblScope>labina, lavina</biblScope> <title>(auf</title></bibl> <bibl><biblScope>,labi,</biblScope> <title>falle, zurückgeführt), nach</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>(2, 406</biblScope> <title>und 469),</title></bibl> <bibl><author>Friſch</author>  <title>ꝛc. von „lauen“ (aufthauen),</title></bibl> leinen. <bibl><author>Schm.:</author>  <title>Die Sonne</title></bibl> läunet den Schnee auf; es läunet. <bibl><author>Radlof</author> <biblScope>67</biblScope> <title>und ſ.</title></bibl> <bibl><author>Diez</author> <biblScope>558</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 59 ff.</biblScope></bibl> — Dazu: Lawiner, <bibl><biblScope>m.,</biblScope> <title>–s; uv.: ein ſteiler Berg, von dem L–n ſtürzen;</title></bibl> Verlawinen, verlauinen, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>durch Lawinen verſchütten.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. z. B.: Eīs-: Die reinen E–n, die aus dem von den Gletſchern abbröckelnden und in die Tiefe rutſchenden Eiſe gebildet werden. Kohl A. 3, 39, ſ. Grund-L. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Erd-:</comp> Fall, Sturz von Erde eine Höhe hinunter, „Erdlaue“, Stalder, vgl. Koth-, Stein-L. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Grúnd-:</comp> „warme Lawine“, bei Thauwetter aus feuchtem Schnee entſtehend, auch „Schlag-, Schloß-, Schrund-L.“, ſ. Rutſch-L.: Der ſtaubige Schnee zerſtreut ſich beim Abfallen in einem weiten Raume; der feuchte dagegen hält ſich mehr am Boden oder „Grunde“; der vereiſte Schnee kann meiſtens nur in kleineren Partieen abfallen. Man macht daher den weſentlichen Unterſchied zwiſchen Staub-L–n (auch Wind- L–n genannt), Grund-L–n (hie und da auch Schleif- L–n genannt) und Eis-L–n. Kohl A. 3, 31; vgl. Körner Sch. 3, 309; Stalder und Tſchudi Th. 228. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Kōth-:</comp> ſ. Erd-L.: Zuweilen brechen dieſe Moräſte für ſich ſelbſt aus und bilden die ſogenannten K–n. Kohl A. 3, 37; Eine weiche, ſchlüpfrige Subſtanz, die dann der Schwere nachgiebt und in den ſogen. Erdſchlipfen oder Schlamm-L–n, Schlammſtrömen, Kothlänen in die Tiefe fällt. 257 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Rútſch-:</comp> Solche kleineren Lawinen, die nur von Terraſſe zu Terraſſen ſtürzen, heißen R–n. Körner Sch. 3, 309; Die Grund- oder R–n ſind gw. nicht ſo ſchlimm, wie die Staub- oder Sturz-L–n. Kohl A. 3, 26 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Schlāg-:</comp> Grund- L. Echtermeyer 2, 402; Sch. 535a. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Schlámm-:</comp> ſ. Koth-L. — Schlēīf-, Schlóſs-: Grund-L. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Schmútz-:</comp> Koth-L. Kohl Irl. 1, 102. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Schnēē-:</comp> G. 3, 206; Schneelauwine. 14, 232; Schneelawe. JvMüller 24, 253. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Schrúnd-:</comp> Grund-L. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Stāūb-:</comp> ſ. Grund-L.: St., wie man einen ſolchen Strom lockern Staubſchnees nennt. Körner Sch. 3, 307; Tſchudi Th. 228. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Stēīn-:</comp> ſ. Erd-L.: Steingeröll, das einen Berghang niederrutſcht, „Steinlän“. Schm. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Stúrz-:</comp> Staub-L., ſ. Rutſch-L. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Wínd-:</comp> Staub-L.: Wie eine W. dich verſchüttet. Sch. 532a u. ä. m.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
