<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „läusig“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „läusig“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="18" uly="1870" lrx="1021" lry="3986">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0056__0054__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="48" uly="260" lrx="1033" lry="3972">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0057__0055__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="25" uly="258" lrx="1023" lry="995">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0057__0055__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="läusig" orig="Lǟūſig">Lǟūſig</orth>
          <orth expand="läuftig)" orig="läuftig">(läuftig</orth>
          <pc>),</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense><bibl><biblScope>1)v.</biblScope> <title>manchen Thieren (u. ver- ächtl. v. Menſchen): von der Brunſt ergriffen, ſ. laufen</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>u. läufiſch, auch zuw. ohne Uml., z. B. von Katzen: Laufig oder rammlig.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>71 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) (veralt.) gäng (ſ. d.) und gebe, oft vorkommend: Dieſe Dinge ſind läuftig und täglich in dieſem Leben. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 86b;</biblScope> <title>Von gemeinen läuftigen Sachen.</title></bibl> <bibl><biblScope>297b ꝛc.</biblScope> <title>und dann auch von Perſ.: ſich in Etwas (als dem Gäng und Geben) leicht und ſchnell bewegend ꝛc.: In der heiligen Schrift fertig, behende und läuftig wie eine Kuh auf den Nußbaum oder eine Sau auf der Harfen. SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 38;</biblScope> <title>Daß wir kündig und läuftig darin werden.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 2; 63, 33 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Zſſtzg.</title></bibl> — 3) in Zſſtzg. (ſ. d.).</sense>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. z. B.: Bēī-: <sense n="1)">1) bei der Hauptſache nebenher laufend, als Nebenſache, gelegentlich: Das Amtsgeſchäft einer ſolennen und ausführlichen Ausſtäupung . - Mit kleinen b–en Hieben nahm er freilich es etwas leichter. <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 20;</biblScope> <title>Daraus erſieht man auch b., was ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1114a;</biblScope> <title>Dieſe Auflöſung, erinnere ich b., erklärt ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1132a;</biblScope> <title>Unachtſamkeit in einer b–en Lapperei.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.2,</title></bibl> <bibl><biblScope>356 ꝛc.;</biblScope> <title>Beiläuftig.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 458a;</biblScope> <title>Zufällige</title></bibl> Beiläuftigkeiten [Nebenſachen]. <bibl><author>Wiedemann</author>  <title>Jan.</title></bibl> <bibl><biblScope>21.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Die Einmiſchung des Landſchaftiſchen, z. B. b. ſtatt ungefähr. <bibl><author>V.</author></bibl> <bibl><author>(Jen.</author></bibl> <bibl><author>Lit.</author></bibl> — <bibl><biblScope>1804</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>1, 191);</biblScope> <title>Vor b. [etwa]</title></bibl> <bibl><biblScope>30</biblScope> <title>Jahren.</title></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1; 3, 23; 2, 24; 28; 29 ꝛc.</biblScope></bibl> — Bérg- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>wie es unter Bergleuten gäng und gebe iſt: Mit bergläuftigten Worten.</title></bibl> <bibl><author>Mattheſius</author>  <title>Sar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1;</biblScope> <title>Luth.</title></bibl> <bibl><biblScope>199b ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Dóppel-:</comp> von Gewehren, mit doppeltem Lauf: Eine d–e Jagdflinte, ein ſog. Zwilling. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Gv.</title></bibl> <bibl><biblScope>24 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Drēī-:</comp> mit drei Läufen, z. B.: Der d–e Trab [auf drei Beinen]. <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>107.</biblScope></bibl> — <comp>Durch-:</comp> (veralt.) durchdringbar: Durchläuftig. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>3, 46 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ge- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>von Perſ., eine ſo große Fertigkeit in Etwas beſitzend, daß es Einem durchaus kein Stocken verurſacht</title></bibl> — und auch von Dem, worin man ſolche Fertigkeit beſitzt: Er ſpricht g. franzöſiſch; Das Franzöſiſche iſt ihm g.; G. Unſinn reden. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 290;</biblScope> <title>Bei andern Stellen wieder hielt er an, weil ſie ihm nicht g. waren.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 22;</biblScope> <title>Die Todesfurcht hatte ſeine Zunge zu wunderſamer G–keit entbunden.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 325;</biblScope> <title>Zungen-G–keit ꝛc.</title></bibl> — <comp>Gêgen-:</comp> im Ggſtz. zu recht-l. (ſ. d.), womit in der Sternk. die Bewegung der Himmelskörper von Weſten gegen Oſten bez. wird: Als Folge nicht einer wahren G–keit, ſondern einer Überneigung der Axe ihrer an ſich rechtl–en Bahn. <bibl><author>Volger</author>  <title>EE.</title></bibl> <bibl><biblScope>26.</biblScope></bibl> — <comp>Krēīs-:</comp> im Kreislauf: Um k. nach Amerika’s Geſtaden zurückzukehren. <bibl><biblScope>413.</biblScope></bibl> — <comp>Kúrz-:</comp> ſ. den Ggſtz. lang-l. — Lánd- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>im Lande gäng und gebe: Nach einem l–en Ausdruck.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Barf.</title></bibl> <bibl><biblScope>69;</biblScope> <title>Gv.</title></bibl> <bibl><biblScope>193; 295;</biblScope> <title>Ein l–er Groſchen.</title></bibl> <bibl><biblScope>394;</biblScope> <title>Im l. bürgerlichen Sinne.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Nem.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 258;</biblScope> <title>Gemeine l–e Sprichwörter.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, XI ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Láng-:</comp></sense><sense n="1)">1) lange laufend. —</sense><sense n="2)">2) mit einem langen [Gewehr-] Laufe verſehn: L–e Flinten. <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>BlW.</title></bibl> <bibl><biblScope>263;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 192;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Pilg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 218 ꝛc.</biblScope></bibl> — Márkt- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>marktgängig.</title></bibl> — <comp>Nāch-:</comp> (ſelten) nachlaufend, -folgend, z. B. mit niederd. Wechſel von „ft“ und ,,cht“ (vgl. Achter ꝛc.): Künftiges oder wenigſtens nachleuchtiges Jahr. <bibl><author>Arndt</author></bibl> <bibl><author>(Dorow</author> <biblScope>1, 229).</biblScope></bibl> — <comp>Récht-:</comp> den rechten oder normalen Lauf habend, nam. Sternk.: Die nach Oſt gerichtete Bewegung nennt man direkt oder r., die nach Weſt gekehrte retrograd oder rück-l. <bibl><author>Littrow</author> <biblScope>132;</biblScope> <title>Biela’s Koinet iſt .. r. in ſeiner Bewegung, während der Halley’ſche Komet der Richtung aller eigentlichen Planeten entgegenkreiſet.</title></bibl> <bibl><author>Humboldt</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 113,</biblScope> <title>ſ. rechtgängig und gegen-l.</title></bibl> — <comp>Rück-:</comp> rückwärts laufend, ſ. recht-l., auch z. B.: Verſchnörkelte Balladen, rund- und rück-l–e Lieder [bei den Meiſterſängern]. <bibl><author>Augsb.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>(1844)</biblScope> <title>S.</title></bibl> <bibl><biblScope>1969a ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Schnéll-:</comp> ſchnell-laufend: Daß ſchnell-laufig mir werden all <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>meine Roſſe.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Nal</title></bibl> <bibl><biblScope>191.</biblScope></bibl> — <comp>Unter-:</comp> Mit unt. [mitunterlaufend]. <bibl><author>Schottel</author> <biblScope>814.</biblScope></bibl> — <comp>Vōr-:</comp></sense><sense n="1)">1) (veralt.) vorſchnell, voreilig, z. B.: Urtheil menſchlicher V–keit. <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, II.</biblScope></bibl> — 2) (veralt.) als Vorläufer dienend (ſ. 3). <bibl><author>Adelung.</author></bibl> — 3) fürs Erſte (ſ. d. <bibl><biblScope>2c</biblScope> <title>und d), ſo daß ſpäter Andres nachfolgen wird oder kann: Hier haben Sie vorl. 100Thaler; V. habe ich daran genug; Zur v–en Aushilfe; Jede Inſtruktion, auch die v–ſte.</title></bibl> <bibl><author>Gentz</author> <biblScope>1, 71;</biblScope> <title>Hiermit bedanke ich mich des V–en [vorl.].</title></bibl> <bibl><author>Keler</author>  <title>LvS.</title></bibl> <bibl><biblScope>508 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Wēīt-:</comp></sense><sense n="1)">1) einen weiten [Gewehr-] Lauf habend, vgl. lang-l. —</sense><sense n="2)">2) weit auseinanderlaufend, von einander entfernt, nicht nahe zuſammenſtehend: W. geſäet, gepflanzt; Die Bäume, die Häuſer, die Zeilen ſtehen ſehr w.; Der Aufſatz beträgt in w–er Schrift und mit breitem Rand zwei Bogen; W. mit Jemand verwandt; Eine w–e Verwandtſchaft; man braucht einen Scheffel Erbſen, um ſie abzuſäen; Ein w–er Vetter ꝛc. —</sense><sense n="3)">3) (ſ. 2) von großem, weitem Umfang, z. B. <sense n="a)">a) in Bezug auf den Körper (ſelten): So lang und w. er an Geſtalt war, hatte er doch etwas Windſpielartiges. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 350;</biblScope> <title>Indem er ſich noch eine Weſte über ſeinen w–en Leib zuknöpfte.</title></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) von Räumlichkeiten ꝛc.: Auf dem w–en Schloſſe. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 96;</biblScope> <title>Führte der Vogt unſern Freund durch die ſtattliche Pforte in einen w–en Saal.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 11;</biblScope> <title>Das weitläuftigte Land.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>77a;</biblScope> <title>W–e Beſitzungen ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) übertr. auf Geiſtiges: Legte die weitläuftigſten [umfaſſendſten] und gründlichſten Kenntniſſe an den Tag. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 31;</biblScope> <title>Sie haben ſo viel Geſchick und ſo viel Weitläuftigkeit der Kenntniſſe.</title></bibl> <bibl><author>Knebel</author> <biblScope>3, 29 ꝛc.,</biblScope> <title>dagegen tadelnd: Einen Menſchen von ſo weitläuftigem Kopfe und von ſo engem Herzen.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 16,</biblScope> <title>deſſen Kopf ſo Vielerlei (Ungehöriges) in ſich faſſt, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>f.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) in Bezug auf die enge oder weite Auffaſſung eines Begriffs ꝛc.; in ausgedehntem Maß: Sie werden unſer Nachgeben weitläuftig, noch weitläuftiger, aufs allerweitläuftigſt annehmen, ihres aber werden ſie enge, noch enger, aufs allerengſt ſpannen. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 121b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) im Ggſtz. zu dem kurz Zuſammengedrängten, Summariſchen und raſch Abſolvierten, <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ausführlich (ſ. d.), ausgedehnt, viel Zeit in Anſpruch nehmend ꝛc., oft mit tadelhaftem Nebenſinn der unnöthigen Ausführlichkeit, vgl. weit-ſchifig, -ſchichtig, oder der Abſichtlichkeit, womit man Etwas durch Dinge, die von der Hauptſache abführen, hinzuhalten ſtrebt, es nicht raſch zum Ziel oder Ende kommen läſſt, ſ. u., vgl. Weiterung: Die beigegebnen Kupfer erſparen w–e Beſchreibungen; Ein weitläuftiger Bericht.</title></bibl> <bibl><author>Danzel</author>  <title>L.</title></bibl> <bibl><biblScope>175;</biblScope> <title>Geht über die Weitläuftigkeit der Beſchreibung die Wirkung verloren.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>4, 232;</biblScope> <title>„Was ſoll ich Alles w. erzählen?“ Ich hör’ es gern.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 121;</biblScope> <title>Wilhelm ſtellte ihr die Umſtände w. vor.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 256;</biblScope> <title>Weitläuftiger Kommentar.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 222;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 309;</biblScope> <title>Ein ſehr langes weitlaufiges Schreiben.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>44 ꝛc.;</biblScope> <title>Das iſt eine ſehr w–e Rechnung, wenn man ſich nicht der Logarithmen zur Abkürzung bedient; So drohn ihm w–e Proceſſe ꝛc. Dazu auch ſ. o.: W–keit; in Mz.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Dinge, womit man Etwas hinhält ꝛc.: Ausflüchte! W–keiten!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 132;</biblScope> <title>Machen Sie keine W–keiten! ꝛc. (vgl. f).</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (vgl. e) nam. in Nordd.: W–keiten, auch <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Allotria, Ungehörigkeiten, loſe Streiche ꝛc., z. B.: Den Kopf immer voll Weitläuftigkeiten und Einfälle.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Hausbl. (57)</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 38 ꝛc.</biblScope> <title>und ſo auch: Ein w–er Patron, Paſſagier ꝛc., der auf allerlei loſe Streiche bedacht iſt, vgl. in halb plattd. Form: Noch immer die alten Weitlü ftigkeiten und Kniffe im Kopf.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>62</biblScope> <title>mit Anm.: Weitlüftig</title></bibl> — ſo viel wie ausgelaſſen, luſtig, voll luſtiger Einfälle. — Wélt- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>von der Weiſe, wie es in der Welt im Kurs, gäng und gebe iſt: In w–em Franzöſiſch.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Fam.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 235,</biblScope> <title>auch von Perſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>weltgewandt.</title></bibl> <bibl><biblScope>206 ꝛc.</biblScope></bibl> — wie es der Lauf der Zeit mit ſich bringt, ihm gemäß: Hatte die z–en Früchte vor ſich. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Gv.</title></bibl> <bibl><biblScope>173,</biblScope> <title>die die Jahreszeit grade brachte; Ggſtz.:</title></bibl> Un-z., frz. <bibl><biblScope>hors de 8aison.</biblScope></bibl></sense><comp>Zēīt-:</comp></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
