<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „lasten“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „lasten“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="2687" lrx="1023" lry="3955">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0041__0039__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="247" lrx="1008" lry="3957">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0041__0039__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="116" uly="250" lrx="1122" lry="951">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0042__0040__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="lasten" orig="Láſten">Láſten</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>ein ſchweres Gewicht haben und ſchwer drücken, z. B.: <sense n="a)">a) ohne abhäng. Verhältnis: Auf jähem Stege <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>nur Schritt vor Schritt den läſt’gen Stein zu wälzen, | der rückwärts laſtet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 13,</biblScope> <title>der mit ſeiner Wucht zurück drängt; Mit l–dem Eiſen gefeſſelt.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 489;</biblScope> <title>Kronen l., Ruhm beglückt nicht immer.</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 251</biblScope> <title>(„Kronen drücken.“</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>95);</biblScope> <title>Wozu noch länger tragen | des ſiechen Lebens l–des Gewicht?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>35b;</biblScope> <title>L–der Jammer.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 108;</biblScope> <title>Weicheres rang mit Hartem und L–des gegen das Leichte.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit perſönl. Dat.: Freiheit athmet ſein Buſen, es laſtet ihm doppelt die Knechtſchaft. <bibl><author>Mahlmann</author> <biblScope>105,</biblScope> <title>fällt ihm doppelt ſchwer oder zur Laſt.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) mit Präpoſ. und Dat. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſchwer, drückend liegen: Befreit von der drückenden Pein, die auf ihm gelaſtet hatte.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Ab.</title></bibl> <bibl><biblScope>100;</biblScope> <title>Überdies laſtete noch das Fehmgericht auf einem großen Theile des Vaterlandes.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 94; 33, 70;</biblScope> <title>Eine Wortdeklamation, die auf einzelnen Stellen laſtete und die Empfindung des Ganzen nicht ausdrückte.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 124,</biblScope></bibl> — nach <bibl><author>Campe’s</author>  <title>Anführung: auf einzeln e Stellen (ſ. d).</title></bibl> — L–d über ihm die ſchwere <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Schickſalshand.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 243;</biblScope> <title>Die ſchmähliche Gewalt, die über ihnen laſtet.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 157;</biblScope> <title>Von dem Zauber erlöſet, der über ihnen gelaſtet zu haben ſchien.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 72 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) mit Präp. und Accuſ.: einen ſchweren Druck ausüben auf Etwas: Daß jener [der Edelmann] nicht [von Steuern] belaſtet iſt und auf ihn [den Bauern] laſtet. <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 278;</biblScope> <title>Auf dieſe kleine Orte haben die öſterreichiſchen Soldaten nicht eben ſchwer gelaſtet.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 218;</biblScope> <title>Wie große Burgen l. auf</title></bibl> den Boden. <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Al.</title></bibl> <bibl><biblScope>14 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Etwas l., häufiger</title></bibl> be-l.:</sense><sense n="a)">a) auf Etwas l.: Jene Ketten .. Sie ſollen dir die Glieder l. <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 288;</biblScope> <title>Hier ſtarr’ ich, | laſt’ ich die Höll’, ein Todtengeripp.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 625;</biblScope> <title>Mich Armen l. noch der Eitelkeiten Ketten.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 309;</biblScope> <title>Gram ſchon laſtet das Herz mir.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 412;</biblScope> <title>Frei war nimmer der Fehl’ ein Geborener; beſſerer Mann iſt, | wen die minderen l. H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 36;</biblScope> <title>Den ſolch ein Unglimpf laſtet. Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 384 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit Laſt oder etwas Laſtendem, Läſtigem beladen: Das hochauf gelaſtete Geſpann. <bibl><author>Kompert</author>  <title>Pfl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 202;</biblScope> <title>Winzer, | die mit Geſtein ſie von oben und aufgehügelten Scherben | laſteten.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Georg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 351 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg., vgl. die von läſtigen, z. B.: Áb- [2]: abladen: Verſuch, die Daſeinsbürden abzulaſten. Jahn V. 338. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Āūf-:</comp> <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>als Laſt aufliegen: Daß der untere Theil des Leibes auflaſtet.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 348;</biblScope> <title>Trinakris, ſchwer a–d dem ungeheuren Tiphoeus.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 282.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>als Laſt auflegen, aufbürden: Einem mehr a. als er tragen kann; Einem Zwiſchenakt ſo viel Handlung aufgelaſtet .., ſeinem Parterre ſo viel Glauben zugemuthet.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>731b;</biblScope> <title>Ohne daß Horaz ſich dadurch weder vor ſich ſelbſt noch vor der Nachwelt mehr, als er verantworten könnte, a. müßte.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HBr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 38 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: zur Laſt legen: Ihm [Homer] eine vorgebliche Begünſtigung [der Baſtarde] a.</title></bibl> <bibl><author>W.</author></bibl> — Be- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2a]</biblScope> <title>Der ſtolze Bergwald ſelber | belaſtet es [das Höhlenhaus] als Dach.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 68;</biblScope> <title>Dem eine Krone | das Haupt belaſtet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 117;</biblScope> <title>Schon lang hat mir der Kummer mein Leben belaſtet.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 484; 15, 1169;</biblScope> <title>Ganz Europa’s Haß belaſtet | deine Schulter.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>6, 27;</biblScope> <title>Noth .</title></bibl> <bibl><biblScope>.,</biblScope> <title>die ſchwer mein Haus mir belaſtet.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 45 ꝛc.</biblScope></bibl> — So auch im Partic. Präſ. ohne Obj. (adjekt.): Neuer Sorge neu-b–de Qual. <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 269,</biblScope> <title>und mit Dat., wie ,,läſtig“ ſ. drücken</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>u. decken, Anm.: Was .. allen Griechen ſo b–d iſt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>223b ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2b]</biblScope> <title>Ein Schiff, einen Frachtwagen b.; Von dem Druck erleichtert, mit dem die vorhergehenden Minuten ſie belaſtet hatten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 408;</biblScope> <title>Sich mit keiner Antiquität b. [ſie ſich auf den Hals laden].</title></bibl> <bibl><biblScope>84;</biblScope> <title>Wenn jüngere Weſen ſich an mich anknüpfen, wodurch ich denn freilich zuletzt mit ihrem Schickſal belaſtet werde.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 67;</biblScope> <title>Der Miniſter wird in der Stille mit der gefährlichen Vollſtreckung belaſtet [be- auftragt].</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>801a;</biblScope> <title>Mit Gram mein Herz zu b.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 427 ꝛc.;</biblScope> <title>B–de Zeugen, deren Ausſage den Anklagen das Verbrechen Schuld giebt, Ggſtz. ent-l–d, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> — Ungw. ſt. beläſtigen (ſ. d.): Daß ich dich mit ſolchen Klagen belaſte. <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>4, 272,</biblScope> <title>und obrd.: Einen mit Etwas b., beauftragen.</title></bibl> —</sense><sense n="3)">3) im paſſ. Partic. zu <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>ſich oft nahe berührend, vgl.: Von (1) und</title></bibl> — mit (2) Etwas belaſtet, z. B.: Der von dem Wahnſinn ſchwer belaſtet iſt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 66;</biblScope> <title>Die Stadt iſt .. von Kirchen ꝛc. belaſtet, ja erdrückt.</title></bibl> <bibl><biblScope>25, 133;</biblScope> <title>Belaſtet vom Gericht.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author> <biblScope>7, 90;</biblScope> <title>Belaſtet vom Zorn und dem Fluche der Gottheit. M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 806 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit Schande belaſtet.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 694; 7, 484;</biblScope> <title>Mit der Botſchaft der Wonne belaſtet.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 1385;</biblScope> <title>Ein dumpf Gefühl .</title></bibl> <bibl><biblScope>., |</biblScope> <title>mit welchem ſchwer belaſtet ich | .. hinüberſchlich.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>1, 3;</biblScope> <title>Reben, belaſtet mit großtraubigem Wein.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 111;</biblScope> <title>Mit unendlichem Jammer belaſtet.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 167;</biblScope> <title>Mit Juwelen ganz belaſtet.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 300 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner: Prachtgehäng . ., das .. kranzbeladen, | ſchwankend, friſchbelaſtet ſchwebt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 311;</biblScope> <title>Mein Aufenthalt ward immer belaſteter und peinlicher.</title></bibl> <bibl><biblScope>24, 74;</biblScope> <title>Ein hochaufbelaſteter Wagen.</title></bibl> <bibl><author>Kompert</author>  <title>Böhm.</title></bibl> <bibl><biblScope>90; 86;</biblScope> <title>Pfl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1 ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Daß jener [der Edelmann] nicht belaſtet [mit Laſten</title></bibl> — ſ. d. <bibl><biblScope>4c</biblScope></bibl> — oder Abgaben beſchwert] iſt und auf ihn laſtet. <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 278;</biblScope> <title>Belaſtetes Packet [worauf Zoll und Taren liegen].</title></bibl> <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 352 ꝛc.,</biblScope> <title>und in Zſſtzg. (vgl. beladen), z. B.:</title></bibl> Fluch- <bibl><author>(Cham.</author> <biblScope>4, 43),</biblScope></bibl> aual- <bibl><author>(Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 150),</biblScope></bibl> weh- <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>13b)</biblScope> <title>belaſtet; Mein [des Zeus] weltbelaſtet Haupt.</title></bibl> <bibl><biblScope>17a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) Belaſtung, –szeuge ꝛc. Ent-: <bibl><biblScope>tr., refl.:</biblScope> <title>von einer Laſt befreien, entladen (ſ. d.) und be-l.: Ein Laſtthier e.</title></bibl> <bibl><author>Brückner</author> <biblScope>169 ꝛc.;</biblScope> <title>Empfangen jede Biene und e. ſie.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ge.</title></bibl> <bibl><biblScope>260;</biblScope> <title>Die Seele</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>wurde; wieder entlaſtet.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 304;</biblScope> <title>Gegen den Willen der ſchwer Bedrückten ſie zu e.</title></bibl> <bibl><author>Paalzow</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 411;</biblScope> <title>Die e–de Nachhilfe der Lauinen.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>474 ꝛc.;</biblScope> <title>In manchem rauhen Donnerſchlag | entlaſtet ſich der heiße Tag.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>245.</biblScope> <title>Das, wovon Etwas dadurch befreit wird, ſteht mit „von“, z. B.: Sein Blut, von ſchwarzer Gall’ entlaſtet und verdünnt.</title></bibl> <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>147;</biblScope></bibl> <bibl><author>Böttiger</author>  <title>Sab.</title></bibl> <bibl><biblScope>296;</biblScope> <title>Entlaſtet von dem nächtlichen Alp.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 299;</biblScope> <title>Du entlaſteſt die Erde vom Fluch.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 109; 135 ꝛc.;</biblScope> <title>Ihn vom Kreuz e.</title></bibl> <bibl><author>Moſen</author>  <title>Ah.</title></bibl> <bibl><biblScope>25 ꝛc.,</biblScope> <title>od. im Genit.: Wo | ich meiner Thränen mich e. darf.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>245a;</biblScope> <title>Entlaſtet mich dieſer tödtlichen Wolluſt, daß ich nicht unter der Bürde vergehe.</title></bibl> <bibl><biblScope>141b;</biblScope> <title>Sohn, entlaſte mich des Harms.</title></bibl> <bibl><author>Stolberg</author> <biblScope>50;</biblScope> <title>Bis ich der leid’gen Feſſeln ihn entlaſte.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>503 ꝛc.;</biblScope> <title>Der fluch</title></bibl> entlaſteten Erde. <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 1006.</biblScope></bibl> — E–de oder Entlaſtungszeugen ꝛc. — <comp>Hín-:</comp> Zeus <bibl><biblScope>..,</biblScope> <title>wog, da laſtete Hektors Schickſal | ſchwer zum Aīdes hin.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 212,</biblScope> <title>es ſank durch ſeine Laſt hin ꝛc.</title></bibl> — Über- <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>übermäßig belaſten: Ein Schiff ü.; Von jeder | ſeiner Qualen beladen, von allen ſeinen Gerichten | überlaſtet.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
