<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „lässig“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „lässig“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="21" uly="1045" lrx="1000" lry="3969">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0039__0037__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="31" uly="259" lrx="1114" lry="2931">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0040__0038__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="lässig" orig="Lä́ſſig">Lä́ſſig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>laß (ſ. d. I), nam.: von dauernder Laßheit, ſäumig-träge: Einem L–en geräth ſein Handel nicht, aber ein fleißiger Menſch wird reich. <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>12, 27;</biblScope> <title>L–e Hand macht arm.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 4;</biblScope> <title>Verflucht ſei, der des Herrn Werk l. thut.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>48, 10;</biblScope> <title>Die L–en oder ſtürmiſchen Organe in das gewohnte Geleis zurückzuführen.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>385;</biblScope> <title>Wie .., nicht beherrſchend mehr die l–en Glieder, | ſich von der That zurück mein Wille bog.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 98;</biblScope> <title>Sie weder durch ſein Vertrauen l., noch durch Mißtrauen ſchüchtern machen.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>4, 14;</biblScope> <title>Wo l. er [der Rhein] | verrinnt in ſand’gen Flächen.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 258;</biblScope> <title>Nun du mir l–er dienſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 233;</biblScope> <title>Möge nur Keiner l. ruhn!</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 57;</biblScope> <title>L–er Wicht!</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 142;</biblScope> <title>Die Nächſten, die | oft unſern Gram als wohlbekanntes Übel | mit l–er Gewohnheit überſehn.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 309;</biblScope> <title>Da nun ohnehin der Fleiß meine Sache nicht war . ., ſo wurde ich nach und nach, wo nicht l., doch mißmuthig.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 120;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 138;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>82b;</biblScope> <title>Auf dies ſein kahles, loſes Schwatzen, Herr, | antwortet’ ich nur l.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Heinr.</title></bibl> <bibl><biblScope>IV. 1, 1, 3;</biblScope> <title>Ihr eignes Herz, dem ſie | nur l. [ſchwach] widerſteht.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 45;</biblScope> <title>Die .. | nie l. war, was ich für dich gethan, | durch Frömmigkeit und Unſchuld zu verdienen.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 257 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Eine träge L–keit in meiner Kunſt.</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>339;</biblScope> <title>Meine thätigen Kräfte ſind zu einer unruhigen L–keit verſtimmt, ich kann nicht müßig ſein und kann doch auch Nichts thun.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 63;</biblScope> <title>Die ſtudierte Naīvität der L–keit, die berechnete Poſe des Modells.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 271;</biblScope> <title>Durch des Gebieters Vergehn und L–keiten der Völker.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 108 ꝛc.;</biblScope></bibl> Arbeits-L–keit. <bibl><author>Kohl</author>  <title>Alp.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 277 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. ſ. I. Laß, Anm. und die von laſſen und läßlich: Ab-: veralt. ſ. Wurm; gw. nur im Ggſtz.: Un-a.: nicht ablaſſend, unnachlaſſend, unabläßlich, zumeiſt als Adv.: Un-a. verfolgen (G. 33, 154), weinen (Stolberg Jl. 1, 299; V. Od. 4, 593), die Arme in die Höhe ſtrecken (Zimmermann Einſ. 72) ꝛc. oder als Ew. bei Verbal-Hw. (und ſinnvrwdtn): Das un-a–e Weinen, Flehn, Grollen; Un-a–en Groll tragen. Wiedaſch Od. 1, 21; Die un-a–e Gewohnheit. Sulzer 3, 718b; Der Proceß iſt alſo ein un-a–er, ſtetiger. Burmeiſter gB. 1, 19 ꝛc., dagegen ugw.: Sie un-a–er Menſch! König Jer. 2, 380; Feurigen Naturen, | .. die un-a–er ſind mit ihren Zwecken. Platen 3, 57, ſie un-a–er verfolgen ꝛc. —</p>
          <entry type="sub"><comp>An-:</comp> (ſchwzr.) leicht anbindend zu Händeln (von Männern), zu Liebeshändeln (von Weibsperſonen, z. B. Gotthelf G. 18), ſ. Stalder. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Aūf-:</comp> (Bergb.) aufgelaſſen (ſ. auflaſſen 4): Gangbare Gruben nicht a. werden laſſen. G. Merck 2, 258; A–e Zechen; Die Gewerke ſind a. geworden ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Dúrch-:</comp> Etwas durchdringen laſſend, nam. vom Boden: die Feuchtigkeit durchlaſſend: Un-d–er Boden. Landwirthſch. Zeit. (56) 686a; Ungleichmäßige D–keit für die Feuchtigkeit. Volger EE. 245 ꝛc. — Veralt. = durchbringend, verſchwendend: Sein Gut d. verzehren. Schaidenreißer 59a. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Eīn-:</comp> ſich einlaſſend auf Etwas, eingehend, gründlich, einläßlich: E–en Beſcheid. GotthelfU. 2, 229. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Fāhr-:</comp> unachtſam in ſeinem Thun und dadurch Schaden ver- anlaſſend: F–e Brandſtiftung ꝛc., vgl. Glück Pand. 4, 320 ꝛc.; Daß mir große treffliche Anſchläg durch liederliche f–e Leut verhindert und verwahrloſt worden. Berlichingen 181; Schulden, darin er .. durch Feuersbrunſt, Ungewitter ... ohne ſeine Hin- und F–keit aus göttlicher unwandelbaren Verhängnis gerathen möchte. Erbvergl. Beil. 26; Nun aber geſellten ſich die ſtrengſten ſittlichen Forderungen an ſich und Andere zu der größten F–keit im Thun. G. 22, 186; Er war ſehr f. in ſeinem Weingartbau; dem verwies ſein Edelmann dieſe F–keit. Zinkgräf 2, 59 ꝛc.</entry>
        </p>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Wohl zunächſt: Die Fahr (ſ. d. <bibl><biblScope>II</biblScope> <title>und. Anm.) oder Gefahr laſſend, außer Acht laſſend, vgl. in ähnl. Sinn:</title></bibl> fahrlos <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſorglos, ohne Befürchtung vor Gefahr, z. B.</title></bibl> <bibl><author>Beck</author>  <title>Arm.</title></bibl> <bibl><biblScope>147;</biblScope> <title>Der doch, da er .. immer in Gefahr, heute noch es [das Leben] aufzugeben, | Alles fahrlos liegen läſſt und kaum an die Seele denket.</title></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 589;</biblScope> <title>O wie | fahrlos gegen uns ſelbſt ein hartes Geſetz zu verfügen!</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 35 ꝛc.,</biblScope> <title>vergl.: Laß den Frieden dein | mich haben, König Hagen, daß ich fahrlos möge ſein [ſicher vor Gefahr].</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>363;</biblScope> <title>Gieb unſern Schiffen</title></bibl> fahrenloſe Fahrt. <bibl><author>Koſegarten</author></bibl> — und die (veralt.) Ableit.: Thoren, welche, wann ſie ihre Sachen ſelbſt verfahrläſſt [„verfahrleſt“, durch F–keit verdorben] oder übel angeſtellt, es Gottes nothwendiger Vorſehung Schuld geben. <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 82,</biblScope> <title>vgl. das veralt. wahrlos und die Fortbild. verwahrloſen.</title></bibl> Hín-: (mundartl.) nach-l. (vgl. fahr-l.): <bibl><author>Haler</author> <biblScope>157;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 361a;</biblScope></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>1, 333;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 228;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>172b;</biblScope> <title>H–keit.</title></bibl> <bibl><biblScope>312a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>115b ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Nāch-:</comp> <sense n="1)">1) ohne Sorgſamkeit und Sorgfalt: N. ſein, arbeiten, im Beruf, im Amt, in ſeinen Geſchäften ſein; Etwas n. betreiben; N–e Arbeiter, Arbeit, Kleidung, Schreibweiſe; N. geſchrieben; Sich n. kleiden; Wenn der Mann <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſein Äußeres .. vergiſſt, | n. oft ſich vor die Menge ſlellt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 252;</biblScope> <title>Auf n–em [vernachläſſigtem] Boden gedeiht zum Verbrennen der Rainfarn.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 33 ꝛc.;</biblScope> <title>Die N–keit des Arbeiters, der Arbeit, der Kleidung, der Schreibweiſe ꝛc.; Sich manche N–keiten im Amt zu Schuld kommen laſſen ꝛc. Auch ohne tadelnden Sinn (zumal im Ggſtz. einer peinlich ängſtlichen Sorgſamkeit und des allzu Gekünſtelten): N. hingegoſſen lag ſie da; N. fielen die Locken nieder; Eine N–keit von guter Wirkung, die deßwegen von Cicero .. die wohlüberlegte N–keit genennt wird; Die künſtliche N–keit, die Alles ſo kunſtlos und natürlich erſcheinen läſſt ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (veralt.) Ggſtz. Un-n.: ohne Nachlaſſen, ſtreng: Gegen Dem wollt euch mit Einbringen vorberührter Straf ernſtlich und un-n. zeigen. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, V.</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp> worauf man ſich verlaſſen (ſ. d. 5) kann: In Quellenbenutzung und Forſchung ſehr verl. und gründlich. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 199;</biblScope> <title>Die Berichte, die durch den Mund v–er Officiere zukamen.</title></bibl> <bibl><author>Heußer</author> <biblScope>1, 332;</biblScope> <title>Sie führe ihn ganz verl.</title></bibl> <bibl><author>Steub</author>  <title>DTr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 81 ꝛc.</biblScope> <title>Gw.: Zu-v–e Nachricht; Sie bekommen es zu-v. noch heute; Er iſt .. zu-v. wie Gold.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 298;</biblScope> <title>Zu-v–e Männer in der Hut des Hauſes.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 105;</biblScope> <title>Solche Zu-V–keit giebt’s</title></bibl> — wie wir ſprichwörtlich ſagen — auf Erden nicht. <bibl><author>HVoß</author>  <title>JP.</title></bibl> <bibl><biblScope>16;</biblScope> <title>So wandelbar, ſo hin und her, ſo</title></bibl> unzuverläſſig. <bibl><author>FHJacobi</author> <biblScope>5, 27 ꝛc.;</biblScope> <title>auch mehr im Sinne von zuverſichtlich: So flüſterte die Sorge ..., auf der andern Seite ſprach der gute Muth mit weit zu-v–erer Stimme.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 218.</biblScope></bibl> — Dazu die oberd. Fortbild.: Einen verläſſigen, ihn (oder ihm) verſichern; Nach dieſer vorläufigen Verläſſigung. <bibl><author>Kurz</author>  <title>Sonn.</title></bibl> <bibl><biblScope>142 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Zū-:</comp> was zugelaſſen werden kann, vergl. ſtatthaft: Dieſe Erklärung iſt nicht z., iſt un-z. ꝛc.; Alle Unzuläſſigkeiten [un-z–en, unerlaubten Handlungen] des heiligen Tribunals. <bibl><author>Hartmann</author>  <title>BB.</title></bibl> <bibl><biblScope>180.</biblScope></bibl></sense></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
