<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Lassen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Lassen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="21" uly="542" lrx="1018" lry="3975">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0033__0031__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="25" uly="268" lrx="1067" lry="3977">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0033__0031__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="110" uly="265" lrx="1121" lry="3975">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0034__0032__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="12" uly="264" lrx="1017" lry="3976">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0034__0032__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="10" uly="262" lrx="1025" lry="3978">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0034__0032__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="56" uly="249" lrx="1051" lry="4021">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0035__0033__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="247" lrx="1019" lry="3963">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0035__0033__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="154" lrx="1009" lry="3965">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0035__0033__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="109" uly="250" lrx="1099" lry="3967">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0036__0034__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="254" lrx="1018" lry="3969">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0036__0034__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="24" uly="252" lrx="1019" lry="3967">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0036__0034__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="53" uly="251" lrx="1051" lry="3962">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0037__0035__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="251" lrx="1013" lry="3967">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0037__0035__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="151" lrx="1006" lry="4015">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0037__0035__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="107" uly="252" lrx="1094" lry="3967">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0038__0036__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="254" lrx="1008" lry="3964">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0038__0036__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="254" lrx="1013" lry="3972">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0038__0036__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="47" uly="257" lrx="1034" lry="3969">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0039__0037__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="25" uly="245" lrx="47" lry="2370">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0039__0037__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Lassen" orig="Láſſen">Láſſen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>ließ; gelaſſen; läſſt, läſſt:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Hilfszeitw. (vgl. machen 1c), d. h. mit Jnfin. ohne „zu“ oder vielmehr vollſtändig mit der Fügung des Accuſ. und Infin. (1—9); <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl. (10—21); intr.</biblScope> <title>(haben)</title></bibl> <bibl><biblScope>(22</biblScope> <title>und 23):</title></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) Bed.: <sense n="a)">a) machen, bewirken, veranſtalten (veran-l.), daß Etwas geſchieht. —</sense><sense n="b)">b) nicht hindern, geſtatten, dulden (zu-l.), daß Etwas geſchieht, ſich gleichgültig dagegen verhalten, ſich nicht darum kümmern. S. Bſp. im Folgenden und vgl. die abhäng. Infin., z.B. gehen (1c), kommen (1d), liegen, ſitzen, ſtecken, ſtehen ꝛc. —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) auf die Konſtruktion übt l. keinen Einfluß, als daß das abhäng. Zeitw. im Infin. und deſſen Subj. und Prädik. (ſ. 5) im Accuſ. ſteht, alſo z. B.: Er ließ (1a) den Hund auf den Hinterbeinen ſtehn; Er ließ (1b) Alles ſtehn und liegen ꝛc., und daß ferner Fürw. beim abhäng. Jnfin., die das Subj. von l. wiederholen, refleriv ſind, z. B.: L. (1a) Sie mich von ſich hören, machen Sie, daß ich von Ihnen höre; Er läſſt (1b) mich nichts Schlechtes von ſich ſagen, er duldet nicht, daß ich Schlechtes von ihm ſage ꝛc., ſ. <bibl><biblScope>4b.</biblScope> <title>Iſt der abhäng. Infin. ein Tranſit., ſo hat man vollſtändig zwei Accuſ., einen des Subj. und einen des Obj. (was auch ein Satz ſein kann)</title></bibl> — vgl. in Bezug auf <bibl><biblScope>refl.</biblScope> <title>Zeitw.:</title></bibl> <bibl><biblScope>8 —,</biblScope> <title>z. B.: Er läſſt (1a) ſeine Schüler die Vokabeln auswendig lernen; Er läſſt (1b) ſeine Schüler zu viel Unſinn machen; Ihr Benehmen läſſt (1a) mich glauben, daß ich ihr nicht gleichgültig bin; Kaidl hatte die Kinder glauben gemacht oder wenigſtens glauben l.</title></bibl> <bibl><biblScope>(1a</biblScope> <title>und 9), daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 74;</biblScope> <title>Der Dichter läſſt (1a) ihn dieſe Worte ſterbend ſagen; Jch laſſe (1b) die Leute ſagen, was ſie wollen, und thue, was Recht iſt; Du läſſeſt (1a) mich erfahren viel und große Angſt.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>71, 20;</biblScope> <title>Er ließ (1a) es die Leute fühlen.</title></bibl> <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>8, 16;</biblScope> <title>Freilich ließen (1b) ihn die Folgen ſeiner Handelsweiſe keine Entſchuldigung aufbringen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 375;</biblScope> <title>Der Fürſt hatte ſie bemerken l. (1a), wie ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>386;</biblScope> <title>Die Schmähſucht läſſt (1b) ſich doch den [oder von dem, durch den, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4b]</biblScope> <title>Eifer nicht bekehren.</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>533;</biblScope> <title>Ich habe mich wohl gehütet, den jungen Kleiſt meine Empfindlichkeit darüber merken zu l. (1a).</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 148;</biblScope> <title>Laß (1b) dich den [oder von dem, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4]</biblScope> <title>Teufel bei</title></bibl> einem Haare faſſen und du biſt ſein. Gal. <bibl><biblScope>2, 3;</biblScope> <title>Daß ich mich den [oder von dem, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4]</biblScope> <title>Teufel reiten ließe (1b) und einmal ſpielte.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>13, 163</biblScope></bibl> <bibl><author>(Ebert);</author>  <title>vgl.: Ich mich vom Böſen blenden ließ.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 70;</biblScope> <title>Seine eigene Einfalt den armen Dichter entgelten zu l. (1a).</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>102b;</biblScope> <title>Ein Kind, das</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>läſſt (1b) ſich Niemand [oder von Niemand, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4]</biblScope> <title>ſchweigen.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>131, 3;</biblScope> <title>Sich Etwas oder durch Etwas irren l.; Sich durch den Glanz des Goldes anködern l.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 34 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) ſtatt des (perſönl.) Subjekts- Accuſ. neben dem Objects-Accuſ. wurde nach franz. Muſter nam. früher auch der Dat. verwandt. So haben wir viele Belege zuſammengeſtellt <bibl><author>(Herrig</author> <biblScope>27, 233)</biblScope> <title>für die Fügungen: Ein em (ſt. des heute gw.: Ein en) Etwas ahnen, blicken, empfinden, fühlen, entgelten, hören, kennen, leſen, merken, (ver)miſſen, genießen, errathen, ſagen, ſehn, verſpüren, abwägen, gewinnen, wiſſen, bezahlen l., vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4a.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) durch den Wegfall des eig. Subj.- Accuſ. (wenn dies eine allgemeine unbeſtimmte Perſ. iſt — ſ. man, Einer — oder eine, die man unbez. laſſen will) gewinnt der abhäng. Infin. paſſ. Bed., wozu denn auch demgemäß die abhäng. Präpoſ. ,,von“ und „durch“ treten können, was nam. gern zur Vermeidung zweier perſönl. Accuſ. geſchieht (ſ. in <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>die Bſp. aus</title></bibl> <bibl><author>Günther;</author></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.;</title></bibl> <bibl><author>Ebert</author>  <title>und</title></bibl> <bibl><author>Waldis),</author>  <title>oder da, wo nicht hervorgehoben werden ſoll, wer Etwas thut, ſondern vielmehr, daß Etwas geſchieht, und nur nebenbei, durch wen:</title></bibl> <sense n="a)">a) (ſ. 1a) Er ließ mich danach fragen, veranſtaltete, daß Jemand mich fragte, daß ich gefragt wurde, und ſo: Er ließ mich durch einen Freund danach fragen; Er ließ mir (durch ſeinen Bruder) ſagen, melden, daß ꝛc.; Er ließ mir (von einem Bekannten) einige Zeilen ſchreiben; Er ließ dem Armen durch einen Diener Brot geben; Sich einen Zahn (vom Zahnarzt) ausziehn l.; Einem mit Schlägen drohn l.; Der Iltis ließ einen fauchenden Ton hören (ſ. d. 8c), machte, daß man ihn hörte, gab ihn von ſich, und dazu <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Ein fauchender Ton, ein Knall ließ ſich hören, erſcholl; Ein Sänger ließ ſich im Koncert hören, veranſtaltete es, daß und damit man ihn höre (ſ. auch b); In der Thierbude ließ man einen Tiger ſehn; Der Zwerg läſſt ſich für Geld ſehn; Seit einigen Wochen läſſt ſich ein Komet ſehn ꝛc.</title></bibl> — Man beachte den Unterſch. des Infin. mit akt. und mit paſſ. Bed., z. B.: Die Hypotheſe läſſt das ehemalige feſte Land nicht überſchwemmen <bibl><biblScope>[pass.],</biblScope> <title>ſondern mit allen ſeinen Einwohnern einbrechen und verſinken</title></bibl> <bibl><biblScope>[act.].</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 166;</biblScope> <title>Er läſſt ſich nicht lange bitten und nöthigen</title></bibl> <bibl><biblScope>[pass.];</biblScope> <title>Mein Herr ſchickt mich her und läſſt mich fragen [damit ich frage], oder: und läſſt Sie fragen [damit Sie gefragt werden], ob ꝛc.; Ich laſſe dich Etwas ſagen [veranſtalte, daß du es ſagſt], und: Ich laſſe dir Etwas ſagen, veranſtalte, daß es dir geſagt wird; Ich laſſe dich Nichts merken, mache es ſo, daß du Nichtsmerkſt; Ichlaſſe mir Nichts merken</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>20, 215; 28, 192;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>27, 254 ꝛc.)</biblScope> <title>oder abmerken</title></bibl> <bibl><author>(Cronegk</author> <biblScope>1, 103),</biblScope> <title>anmerken, anſehn, ich mache es ſo, daß man mir Nichts (an)merkt, anſieht ꝛc. Freilich finden ſich (ſ. 3) Abweichungen, doch ſteht trotzdem das Geſagte für den heutigen Sprachgebrauch feſt, vgl.: Der Plan des Verfaſſers nöthigte ihn, verſchiedene Wahrheiten zu ſagen, die in dem Munde einer Mannsperſon Beleidigungen geweſen wären. Er mußte ſie alſo einem Frauenzimmer [gw. von einem Fr.] ſagen l.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 161;</biblScope> <title>Durch welches Wort habe ich mich merken laſſen, daß ich ihn weiter als aus ſeinen Büchern kenne?</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 207;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 141</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>l.l.).</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. 1b), wobei man (ſ. a) ebenfalls den Unterſch. des Infin. mit aktiv. u. paſſ. Bed. zu beachten hat, z.B.: Ich ließ die Glocken läuten <bibl><biblScope>[pass.],</biblScope> <title>den Kaiſer ſich in die Kapucinerkirche begeben</title></bibl> <bibl><biblScope>[act.],</biblScope> <title>die Kurfürſten und den Kaiſer abreiſen</title></bibl> <bibl><biblScope>[act.],</biblScope> <title>ohne deßhalb einen Schritt von meinem Zimmer zu thun.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 258;</biblScope> <title>Ich laſſe meinem Bruder Nichts zu nahe thun</title></bibl> <bibl><biblScope>[pass.],</biblScope> <title>und</title></bibl> — ihm Nichts zu nahe geſchehn <bibl><biblScope>[act.]:</biblScope> <title>ich dulde nicht, daß man ihm Etwas zu nahe thue, daß ihm Etwas zu nahe gethan werde oder daß ihm Etwas zu nahe geſchehe; Du läſſt dir auf der Naſe ſpielen</title></bibl> <bibl><biblScope>[pass.],</biblScope> <title>Alles bieten</title></bibl> <bibl><biblScope>[pass.],</biblScope> <title>Alles gefallen</title></bibl> <bibl><biblScope>[act.] ꝛc.</biblScope> <title>Und ſo nam. oft, indem das Subj. von l. bei dem abhäng. (paſſ.) Infin. als reflexives Fw. (ſ. 2) wiederkehrt, z. B.: Mit ſich reden, handeln l.; Mit ſich umſpringen, Schindluder ſpielen l.; Holz auf ſich hacken l.; Sich (Dat.) von Allen befehlen, übel mitſpielen, ins Geſicht ſchlagen, die Thür vor der Naſe zumachen l. ꝛc.; Sich (Acc.) abſchrecken, zurückweiſen, ſchlagen, treten,</title></bibl> <bibl><biblScope>en canaille</biblScope> <title>behandeln, als Kuppler gebrauchen l. ꝛc.</title></bibl> — Ferner: Sich gehn (ſ. d. 1c) l., vgl.: Das Pferd gehn l., wie es will, es nicht zügelnd oder lenkend ꝛc. Ferner, wo die Bedd. <bibl><biblScope>1a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>1b</biblScope> <title>ineinander ſpielen: Sich auf den Sopha fallen (ſ. d. 5d) l.; Schwäne, die ſich langſam hingleiten ließen durch die Kühle der Fluth.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 288 =</biblScope> <title>hinglitten ꝛc., minder gw.: Er ließ ſich durch das Thor ins Freie wandeln.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 320 =</biblScope> <title>er wanderte, ſchlenderte; So ließ ſie ſich verhungern.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 73,</biblScope> <title>hungerte ſich allmählich todt ꝛc., vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>6b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) auch mit unperſönl. Subj.: Gold läſſt ſich dehnen, iſt dehnbar; Die Klinge läſſt ſich biegen; Das iſt zu hart, es läſſt ſich nicht ſchmieren ꝛc.; Solche Laſt läſſt ſich tragen, ſie kann wohl getragen werden, iſt erträglich; Mit ihrer Schönheit läſſt ſich Das noch halten (ſ. d. 5), ihre Schönheit iſt nicht unbändig (ſ. d.), übermäßig ꝛc.; Der Wein läſſt ſich trinken [iſt trinkbar], die Speiſe läſſt ſich eſſen, das Buch läſſt ſich leſen, der Vorſchlag läſſt ſich hören [vrſch. <bibl><biblScope>a],</biblScope> <title>darüber läſſt ſich weiter reden, ſprechen ꝛc., von etwas einigermaßen Annehmbaren, das in ſich nicht etwas an und für ſich gleich Hinderndes hat, weßhalb man die Speiſe nicht eſſen, das Buch nicht leſen, den Vorſchlag nicht anhören, darüber nicht weiter ſprechen könnte u. A. m., auch verneint: Das läſſt ſich gar nicht reden, iſt ganz unglaublich ꝛc., und mit vorangehndem „es“ (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>7</biblScope> <title>und 3): Es läſſt ſich hier gut tanzen, in andrer Stellung: Hier läſſt ſich gut tanzen; Es läſſt ſich hier noch die Frage aufwerfen, ob ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="5)">5) iſt der abhäng. Infin. ein Zeitw. mit doppeltem Nom., wie: ſein, werden, bleiben, ſcheinen, ſo tritt das Prädik. wie das Subj. in den Accuſ., z. B. ſprchw.: Gott einen guten Mann ſein l., und ſo in vielen von mir <bibl><author>(Herrig</author> <biblScope>18, 221; 21, 334</biblScope> <title>und Bd. 28) zuſammengeſtellten Beiſpiele, dar- unter namentl. bei</title></bibl> <bibl><author>B.,</author></bibl> <bibl><author>G.,</author></bibl> <bibl><author>H.,</author></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>(auch SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>46, 339; 314 ꝛc.),</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert,</author></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>(auch</title></bibl> <bibl><biblScope>177a</biblScope> <title>und 493a),</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>(auch Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 214:</biblScope> <title>Laß deinen Knecht, nicht deinen Herrn mich ſein),</title></bibl> <bibl><author>Uhland,</author></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>und</title></bibl> <bibl><author>W.,</author>  <title>wie auch bei</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 283; 373; 11, 528;</biblScope> <title>Ließen den Berengarius einen Ketzer bleiben.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>10, 3 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. nam. auch: Haſt uns dein Sohn .. | zum Heiland l. werden.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>68, 11,</biblScope> <title>doch findet ſich auch das Prädik. im Nomin. (vgl. 7), z. B.: Laß mir Alles, was geſchah, ein Traum bleiben.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>Giaf.</title></bibl> <bibl><biblScope>447;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 505</biblScope> <title>und Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 6,</biblScope> <title>zu welcher Stelle er</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 348</biblScope> <title>den Accuſ. ſogar für „undeutſch“ erklärt, ſ. Ausführlicheres</title></bibl> <bibl><author>Herrig</author>  <title>a. a. O. und vgl. lehren</title></bibl> <bibl><biblScope>8e.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) zuw. ſt. Subj. und Prädik. dasſelbe Wort, zur Bez. der völligen Gleichgültigkeit gegen das Genannte, des Unbekümmertſeins darum (ſ. 1b), z. B.: So ließ ich das Bild Bild ſein. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 151; 1, 401;</biblScope> <title>Ich hätte Rauch Rauch ſein l. und gar Nichts dar- aus geſchloſſen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 189;</biblScope> <title>Ließ die Mäuſe Mäuſe ſein | und ſie die Stühl’ und Bänke nagen.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 458 ꝛc.</biblScope></bibl> — Daran ſchließt ſich prägnant:</sense><sense n="b)">b) Einen ſein l., ihn zufrieden, in Ruhe, ihn gehn l.; Laß mich ſein! ſo wie ich bin, bekümmre dich nicht um mich und ſuche mich nicht aus meinem Zuſtand, aus meinem Sein zu bringen (vgl.: Außer ſich ſein), ſo auch: Laß mich! ſ. <bibl><biblScope>10</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>13.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Etwas ſein l., davon abſtehnd, es nicht thun, ſich nicht damit befaſſen oder beſchäftigen, vgl.: Etwas unter-l., es unterbleiben (ſ. d.) l., und dafür denn auch: Es l. (ſ. <bibl><biblScope>10</biblScope> <title>und vgl. 22a).</title></bibl> — S. auch: Etwas gut (ſ. d. 1c), Etwas dahingeſtellt ſein l. ꝛc. —</sense></sense>
        <sense n="6)">6) der abhäng. Jnfin. entſpricht einem unperſönl. Zeitw. (ſ. <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>Es und</title></bibl> <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>18,</biblScope> <title>105ff.), deſſen Bed. ſich die Verbind. mit l. nähert,</title></bibl> — und analog ſt. des „es“ mit einem allgm. Subj., nam. mit Etwas, Nichts, Alles ꝛc.: <sense n="a)">a) (ſ. 1a): Es [d. h. ein Unbekanntes, nur aus ſeinen Wirkungen Erkennbares] donnert, hagelt ꝛc., und dazu: Gott ließ (es) donnern (ſ. d. 1) und hageln, Gott wirkte, daß die unbekannte Kraft donnerte — es donnerte, vgl.: Alle Tage, die Gott werden läſſt; Gott läſſt die Sonne ſcheinen über Gute und Böſe ꝛc., dagegen (ſ. 1b): Wir müſſen es ruhig regnen l., können es nicht ändern ꝛc. —</sense><sense n="b)">b) mit rückbezügl. Fw., wo l. die Bed. hat: ſich den Einwirkungen der unbekannten, nur aus den Wirkungen erkennbaren Kraft hingeben, ſich ihnen über-l., vgl.: Ich verlange (ſ. d.) nach Etwas; Es verlangt mich danach, etwas Unbekanntes, nur aus der Wirkung Erkennbares wirkt das Verlangen in mir; Jch ließ mich einmal danach verlangen und nie wieder, ich überließ mich jenem Unbekannten, das Verlangen in mir Wirkenden, ſo daß dem Sinn nach die drei Wendungen ziemlich Dasſelbe ſagen, ebenſo: Daß wir nicht uns gelüſten laſſen des Böſen, gleich wie Jene gelüſtet hat. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>10, 6;</biblScope> <title>Sie ließen nach Gerechtigkeit ſich dürſten.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 121;</biblScope> <title>Du darfſt dich Das nicht wundern l.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 52 ꝛc.;</biblScope> <title>Sich Etwas einfallen (ſ. d. 6), träumen, in den Sinn kommen, beigehn l., ſich den Einfällen, Träumen ꝛc. hingeben; Sich Etwas gefallen (ſ. d. 2d), behagen, ſchmecken l., vgl.: Der Wein ſchmeckt mir, und: Ich laſſe ihn mir ſchmecken, gebe mich ganz den wohlſchmeckenden Einwirkungen desſelben auf mich hin; Sich Etwas erbarmen</title></bibl> <bibl><author>(Simrock</author>  <title>N. 2099), jammern, reuen, verdrießen, anfechten, kümmern, freuen</title></bibl> <bibl><author>(W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 372),</biblScope> <title>ſich die Luſt vergehn l.; Es ſich ſauer werden l.; Sich Etwas geſagt ſein [vrſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>7]</biblScope> <title>l., das Geſagte hinnehmen und den Einwirkungen desſelben Raum geben und einige ähnliche, vom Sprachgebrauch feſtgeſetzte Verbindungen, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4b.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="7)">7) in der aus <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>ſich entwickelnden Bed.: Etwas als ſo oder ſo ſeind ſchildern, darſtellen,</title></bibl> — und (nam. im Imper. oder in Verbind. mit wollen): annehmen, den Fall ſetzen, daß Etwas ſo oder ſo ſei — ſtimmt die Fügung mit dem Vorbemerkten überein, nur daß das abhäng. Zeitw. auch im paſſiven Jnfin. und im Infin. der Vergangenheit ſtehn kann, z. B.: Die Sage läſſt Zeus den Kronos entthronen, läſſt Kronos vom Zeus entthronen oder entthront werden; Der Dichter läſſt beim Beginn ſeines Gedichts die meiſten trojaniſchen Helden ſchon in ihre Heimath zurückgekehrt ſein; Laſſt dieſen und jenen großen Gelehrten in einem andern Jahrhunderte geboren werden .. und ich zweifle, ob er Derjenige bleiben würde, für den man ihn jetzo hält. <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 22;</biblScope> <title>Es hat’s Niemand geſagt, aber laß es Jemand geſagt haben oder laß es geſagt (worden) ſein [vrſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>6b]:</biblScope> <title>was kümmert’s mich?; Laß Andre vorher geſagt haben, was ſie wollten: iſt es nicht ſchön .., Beſſeres zu ſagen?</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 349;</biblScope> <title>Laß ſein, Geliebte, daß der Trübſal viel | noch auf uns harrt, ſie nähert uns dem Ziel.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 255 =</biblScope> <title>ſie mag immerhin auf uns harren, und ſo auch im Gedanken an das gleichbedeutende ,,mögen“ mit dem Prädik. im Nomin. (ſ. 5), nam.: Laß Das [Das mag] immer der Fall ſein ꝛc. S. ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>8</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>9.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="8)">8) L. im Jmperat. der Bed. <bibl><biblScope>1a, 1b</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>7</biblScope> <title>entſprechend, ſo kann z. B.: Laß uns gehn bed.: (7) angenommen, geſetzt, wir gehn; ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>[1b]:</biblScope> <title>hindre uns nicht, zu gehn, unſres Weges zu gehn, laß uns zufrieden,</title></bibl> — und endlich: eine Aufforderung an die Genoſſen zu gehn, mit dem ausgeſprochenen Willen des Sprechenden, ebenfalls zu gehn, — grammatiſch kurz als erſte Perſon der Mz. des Imperativs bez., vgl. „wir“ als ſog. Mz. von „ich“ (ſ. d.) — alſo: geh(t) und ich will auch gehn; wir wollen gehn, und dafür jetzt ſehr gw.: gehn wir! was <bibl><author>Adelung</author>  <title>noch als oberd.,</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 2, 527</biblScope> <title>als ,,un- erlaubte Neuerung“ (bei</title></bibl> <bibl><author>Jſelin)</author>  <title>bez.: Laſſet uns die Dirne rufen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>24, 57 =</biblScope> <title>wir wollen ſie rufen,</title></bibl> — was in anderm Zuſammenhang auch bed. kann: Veranſtaltet, daß ſie uns hergerufen werde ꝛc.; Laß euch, laß euch wehren! <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 148</biblScope> <title>(ob zweimal Druckf. ſtatt laſſt?); Laß dir ſein, ich unterhalte dich perſönlich [es ſei dir, möge dir ſo ſein, als unterhielt’ ich dich].</title></bibl> <bibl><author>Lavater</author> <biblScope>1, XIII ꝛc.</biblScope></bibl> — Für die Form verdient der Fall Beachtung, wo bei reflexiven oder bei reciproken Zeitw. dieſelbe Form des perſönl. Fw. zweimal unmittelbar hinter einander ſtehn müßte, wie z. B. <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 574</biblScope> <title>in der That ſchreibt: So laſſt</title></bibl> uns uns annoch bemühn. Dieſe Härte wird aber gw. vermieden (ſ. Du <bibl><biblScope>8</biblScope> <title>und heißen</title></bibl> <bibl><biblScope>I. 1,</biblScope> <title>z. B. auch: Hieß er mich augenblicklich zu einer Reiſe rüſten.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>251;</biblScope> <title>Mach mich nicht erzürnen.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>2, 21</biblScope> <title>und: Ich will euch wachſen und mehren l.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>26, 9</biblScope> <title>ſtatt „euch mehren“ ꝛc.) entweder dadurch, daß zwiſchen die beiden Fw. Etwas tritt, z. B.: Laß mich in Demuth | mich verneigen | dem Herren mein.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 13;</biblScope> <title>Laſſt uns auf nächſten Samstag uns vertagen.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 77;</biblScope> <title>Laß .. mich in Hoffnung einer künft’gen | beglückten Auferſtehung mich begraben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 352 ꝛc.,</biblScope> <title>oder durch den Fortfall des einen Fw.:</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>118, 24; 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>6, 4;</biblScope> <title>Laſſe ihn ſich gebaren, wie es ſeine Art iſt .. Und ſie ließen dich gebaren.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>Dor.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>Kap.</title></bibl> <bibl><biblScope>5;</biblScope> <title>Laſſet mit Rebſchoſſen uns kränzen.</title></bibl> <bibl><author>Geßner</author> <biblScope>2, 175;</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſen</author>  <title>Ah.</title></bibl> <bibl><biblScope>95;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 164;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Makb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2;</biblScope> <title>Viel Lärm</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 3;</biblScope> <title>Laß ewig treu dem Treuen mich ver- einen.</title></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Oſtſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 218;</biblScope> <title>Laſſt hurtig uns entgürten.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Ober.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 55,</biblScope> <title>wo die neuere Lesart geſchmeidiger lautet: Laſſt hurtig euch entgürten ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="9)">9) in Bezug auf die Abwandlung des Hilfszeitw. iſt nur zu bemerken, daß in den Zeiten der Vergangenheit das Partic. „l.“ lautet, vgl. dürfen <bibl><biblScope>I.,</biblScope> <title>können</title></bibl> <bibl><biblScope>I. ꝛc.:</biblScope> <title>Er hat ihn kommen l.; Nachdem er ihn hatte kommen l.; Daß Heine zuerſt Epigramme gegen mich [hat] drucken l.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>7, 137;</biblScope> <title>Die Wahl, die man Sie [hat] blindlings treffen l., | war Ihre Züchtigung.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>307b;</biblScope> <title>Da hab’ ich .. den großen Sumpf l. austrocknen.</title></bibl> <bibl><biblScope>310a;</biblScope> <title>Die Aufſchrift . ., | die Hektor in die Klinge [hatte] graben l.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 146 ꝛc.</biblScope> <title>Seltner: Etwas, das ſie ſelbſt auf eigene Hand ſich ausgedacht oder ſich einfallen gelaſſen haben [gw.: ſich haben einfallen l.].</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>6, 378;</biblScope> <title>Wo habt ihr ſie hängen gelaſſen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 143;</biblScope> <title>Daß ihr den guten Wein ſtehen gelaſſen.</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>Stadt</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 51 ꝛc.</biblScope></bibl> — Hängt von „ich will l.“ in Bed. <bibl><biblScope>7</biblScope> <title>ein Infin. Perf. Aktiv. ab, ſo findet ſich eine doppelte Form des Partic., je nachdem haben voranſteht oder folgt, z. B.: „Laß es ihn erreicht haben.“ Ich will es ihn erreicht haben l., und: Ich will es ihn haben erreichen l. ꝛc.</title></bibl> — Ein Paſſiv findet ſich nur ſelten, in der gw. Schreibweiſe, z. B.: Zu Ende dieſer Periode werden die Schlacken durch Kalkzuſatz ſtreng flüſſiger gemacht und der Ofen ein wenig abkühlen gelaſſen [gw.: man läſſt den Ofen abkühlen]. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 251;</biblScope> <title>Da wird</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>genarrt, geäfft, am Fädchen hin und her zappeln gelaſſen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>FrGl.</title></bibl> <bibl><biblScope>169 ꝛc.</biblScope> <title>Aus den Bedeutungen des Hilfszeitw.</title></bibl> <bibl><biblScope>(1a</biblScope> <title>und b) gehen die ſelbſtändiger tranſit. (und refler.) Zeitw. hervor, die ſich durch Ergänzung eines Infin. erklären (vgl. die Zſſtzg., bleiben ꝛc.). Wir behandeln zunächſt l. mit bloßem Obj. (10—18), dann mit Obj. und perſönl. Dat. (19), dann mit abhäng. Präpoſ. oder entſprechenden Ortsadv. (20), dann mit einem dem Obj. ſich anſchließenden Prädik. (21): 10) Einen oder Etwas [ſein] l. (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>5b</biblScope> <title>und c), ſich davon abwenden, ſich nicht damit befaſſen oder beſchäftigen, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>11b:</biblScope> <title>Laß mich! (ſ. 13); Laß Das!; Die Katze läſſt das Mauſen nicht. Sprchw., z. B.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 70 ꝛc.;</biblScope> <title>Dies ſoll man thun und Jenes nicht l.</title></bibl> <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>11, 42;</biblScope> <title>Sie gehorchen oder l. es.</title></bibl> <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>2, 5; 3, 11;</biblScope> <title>Laß den Grimm [fahren].</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>37, 8;</biblScope> <title>Jch war nunmehr auf mich ſelbſt zurückgewieſen, doch konnte ich es nicht l. und ſetzte noch einigemal an.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 450</biblScope> <title>(vgl.: es nicht unter-l., nicht umhin können ꝛc.); Laß die Mücken und die Juden! [ſprich nicht davon ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>268;</biblScope> <title>Wenn ihr doch eure Reden l. wolltet.</title></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>Kr.</title></bibl> <bibl><biblScope>84;</biblScope> <title>Gürte mir das Schwert um, laß das Trau- ern:</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1a ꝛc.</biblScope> <title>Mit ſachl. Obj. auch: L. Sie das Heirathen unterweges.</title></bibl> <bibl><author>Iffland</author> <biblScope>9, 2, 53 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. unter-l. Dazu auch oft der ſubſtant. Infin., verbunden mit dem Ggſtz.: Nach dieſen Geſetzen war mein</title></bibl> Thun und L. eingerichtet. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 278;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Phil.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 341;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>27, 237</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — 11) Einen oder Etwas l., ſich davon entfernend es zurückbleiben l., beſtimmter: zurückl. (ſ. d. und hinter-l.), mit Bezug auf das Zurückbleibende, und ver-l. (ſ. d.) mit Bezug auf den ſich Entfernenden: <sense n="a)">a) zurück-l.: Unſre beſten Thaten . . <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>l. keine Spuren.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>6, 18;</biblScope> <title>Ihre Blicke ließen nicht mehr Narben | in ſeinem Aug’, als eine Roſe läſſt, | die man mit Luſt an Naſ’ und Lippen preſſt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 180 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Einen, Etwas ver-l., ſich davon entfernen, wegwenden, vgl. <bibl><biblScope>10</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>22a:</biblScope> <title>Er ſoll ſie zum Weibe haben, daß er ſie ſein Lebenlang nicht l. möge.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>22, 19; 1, 28, 15;</biblScope> <title>Götzenhirten, die die Herde l.</title></bibl> <bibl><author>Zach.</author> <biblScope>11, 17;</biblScope> <title>Das Werk deiner Hände wolleſt du nicht l.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>138, 8; 27, 9;</biblScope> <title>Warum habt ihr den Mann gelaſſen [ſeid von ihm gegangen, habt ihn dort gelaſſen], daß ihr ihn nicht ludet, mit uns zu eſſen?</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>2, 20;</biblScope> <title>Gnade und Treue werden dich nicht l.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>3, 3;</biblScope> <title>Wenig Stunden ſchwinden, | da läſſt er ſeine Haft.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Garb.</title></bibl> <bibl><biblScope>97;</biblScope> <title>Sie folgt | aus dem Palaſt mir in die Hütte, läſſt | ein thöricht Leben, das ich ſelbſt</title></bibl> ver-l. <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 23;</biblScope> <title>Durch Krankheit, welche mich noch jetzt nicht gänzlich läſſt [vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>21:</biblScope> <title>frei-l.].</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 10;</biblScope> <title>Wir l. nun, um weiter vorzugehn [in unſrer Erzählung] | die ſchöne Vaſtola.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 5 ꝛc.</biblScope> <title>Auch: Das Leben l., es ver-l., aus dem Leben ſcheiden, ſterben,</title></bibl> — aber auch mehr thätig: es hingeben, es gleichſam mit dem Blute hinſtrömen laſſen: Sie l. das Leben für ihn, vgl.: Gut und Blut für Jemand l., hingeben, opfern (ſ. <bibl><biblScope>12</biblScope> <title>und 17c).</title></bibl> — 12) Einen fort-, weggehn, ſich entfernen l., beſtimmter: fort-, (hin)weg-l. ꝛc.: „Laß mich gehen.“ .. Ich laſſe dich nicht, du ſegneſt mich denn. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>32, 26;</biblScope> <title>Haltet mich nicht auf . ., laſſet mich, daß [damit] ich zu meinem Herrn ziehe.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 24, 56;</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>(1b</biblScope> <title>und 8): laſſet mich ziehn.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 7, 16;</biblScope> <title>Ich will ſein Herz verſtocken, daß er das Volk nicht l. wird.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 4, 21;</biblScope> <title>Mein Bruder wird ihn nicht mit Willen l.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 160 ꝛc.</biblScope></bibl> — 13) Jemand ungehindert ſeines Weges gehn, ihn in Ruhe ſein, ihn ſeinem Willen gemäß handeln l., ihn nicht hindern und beläſtigen ꝛc. (ſ. <bibl><biblScope>1b; 5b</biblScope> <title>und 10): Gehaſi trat herzu, daß er ſie abſtieße. Aber der Mann Gottes ſprach: laß ſie.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>4, 27;</biblScope> <title>Laß mich [los ꝛc.], daß ich die Säulen taſte.</title></bibl> <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>16, 26 ꝛc.</biblScope></bibl> — 14) Etwas ſo, wie es iſt, bleiben l., es bel.: Man verändert, was man l. ſollte; läſſt, was man ver- ändern ſollte. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 27 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. oft mit Angabe des Wie, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>21.</biblScope></bibl> — 15) durch Hergeben der nöthigen Räumlichkeit ein Unterkommen finden laſſen, unterbringen, placieren, nam.: Sachen oder Perſ. (nicht) l. können, zu l. wiſſen (ſ. Gelaß 1) und danach auch übertr. aufs Geiſtige (refl.): Sich nicht zu l. wiſſen ꝛc., ganz außer (ſ. d. †) ſich ſein oder gerathen, aus dem Häuschen ſein, z. B.: Er kann ſich für Freude nicht l. [iſt vor Freude außer ſich]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 140 ꝛc.</biblScope> <title>und als Ggſtz. das adjektiv. Partic.:</title></bibl> Gelaſſen (ſ. d. unter II). — 16) Ein Frauenzimmer läſſt einen Mann [in fleiſchlicher Vermiſchung ſeinen Geſchlechtstrieb befriedigen] und <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sie läſſt ſich (von einem Mann) [als Werkzeug zur Befriedigung ſeines Geſchlechtstriebs gebrauchen], z. B.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 262 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Hure nicht und laß keinen Andern zu dir (ſ. 20).</title></bibl> <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>3, 3</biblScope> <title>und zu-l.</title></bibl> — 17) mit einigen beſt. Hw. (oder ſvwdten) als Obj.:</sense><sense n="a)">a) Einen Magenwind, Furz ꝛc. [gehen, ſtreichen, fahren] l. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 221b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 145 ꝛc.,</biblScope> <title>auch mit Verſchweigung des Hw.: Einen (ſ. Ein</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2c)</biblScope> <title>l.; So ließ | ich einen tüchtigen, denn mir war der Bauch ſo voll.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 190 ꝛc.</biblScope> <title>Ahnlich auch: Einen Rülps, Rülz, Grülzen ꝛc. l.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (Sein) Waſſer l. <bibl><author>(G.</author> <biblScope>5, 288 ꝛc.),</biblScope> <title>es aus der Harnblaſe laufen l., ſein Waſſer abſchlagen, piſſen.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Blut (ſ. d. 2) l., es aus der geöffneten Ader ſtrömen l., mittels eines Aderlaſſes (ſ. d. und vergl. ſchwzr.: Blut uſe lah, aus-l. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G. 151), auch übertr., z. B.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 286;</biblScope></bibl> <bibl><author>HVoß</author>  <title>JP.</title></bibl> <bibl><biblScope>63;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 68 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>d</biblScope></bibl> — im ſelben Sinne: (zur) Ader (ſ. d. 1a) l. ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 180</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>183;</biblScope> <title>ferner (veralt.): Einem l. [ihm Blut entziehn] und l. [ſich Blut entziehn laſſen], z. B.: Handwerksleut .. die ſollen wenig l. .. Die einen blöden Magen haben ..., Denen ſoll man nicht l.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>163a</biblScope> <title>u. o., auch als ſubſtant. Infin.: Das Ader-, Blut-L.; Meiſter, der des L–s geübet.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>177b ꝛc.</biblScope> <title>und übertr.: Dies Lärchenholz hat auch Harz wie die Tannen; ſo man ein Loch darein bohret, fleußt es heraus; aber das Holz verleurt durch ſolch L. ſein Geſchmack, Kraft und Stärke, gleichwie ein Menſch, dem man ſein Kraft und Leben im Blut auslaſſt.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>607a.</biblScope> <title>Vgl. ferner: Gut und Blut, das Leben l., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>11b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Haare (ſ. d. 1d) l., übertr. wie „Blut l.“ (c), empfindlichen Verluſt leiden, wohl hergenommen von dem gehetzten Haſen ꝛc., der, von den Hunden gepackt, ſich ihnen mit Verluſt eines Stück Fells (Haare zurücklaſſend) entreißt, oder Ahnliches, vgl. <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 141</biblScope> <title>von Braun, der in Rüſteviels Block Haare vom Kopf zurückließ.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) ugw.: Er gar demüthig die Worte ließ [von ſich gab, ſprach]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 146.</biblScope></bibl> — 18) vgl. die folgenden Fügungen mit dem (zuw. fortbleibenden) perſönl. Dat. oder Prädik. — 19) Einem Etwas [was er hat] l., es in ſeinem Beſitz bleiben l., es ihm nicht fortnehmen, nicht von ihm nehmen und: Einem Etwas [was er nicht hat] l., es ihm zukommen, in ſeinen Beſitz übergehn l., es ihm über-l., vgl. <bibl><biblScope>20,</biblScope> <title>z. B.: Wenn Sie mir die Waare nicht billiger l. [über-, ab-l.] können, ſo muß ich ſie Ihnen l. [in Jhren Händen l., kann ſie nicht von Jhnen nehmen oder kaufen]; „Mein ſei dieſes Geſchöpf!“ . . | Nein, laß es, laß es mir, Herr! [nimm es mir nicht].</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>15, 7 ꝛc.;</biblScope> <title>Ihr ſollt nicht Alles genau aufleſen, ſondern ſollt es den Armen .. [über-] l.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>23, 22;</biblScope> <title>Alles was meine Augen [zu haben] wünſchten, ließ ich ihnen und wehrete meinem Herzen keine Freude.</title></bibl> <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>2, 10;</biblScope> <title>Sie laſſen ihr Übriges ihren Jungen.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>17, 14;</biblScope> <title>Sie müſſen ihr Gut Andern l.</title></bibl> <bibl><biblScope>49, 11;</biblScope> <title>Er ließ den Ring von ſeinen Söhnen .. den geliebteſten.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>2, 277;</biblScope> <title>Ich will meine Ehre keinem Andern l. [über-l.].</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>48, 11;</biblScope> <title>Jedem ſeine Ehre, das Seinige l. [es ihm nicht nehmen]; Sobald der Handel und das Handwerk den Städten</title></bibl> vorab gelaſſen und ihnen gleichſam ein Monopolium im Lande eingeräumt wird. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 198;</biblScope> <title>Einem Gelegenheit zu Etwas, z. B. zur Entwicklung l., ſie ihm geben, oder nicht entziehn; Seinen Gefühlen freien Lauf l.; Dieſes Bewuſſtſein, womit man .. mit ſeinen Irrthümern ſcherzt und ihnen deſto mehr Raum und Lauf läſſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 296;</biblScope> <title>Ehe er dem Teufel Luft und Raum laſſe.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 317a;</biblScope> <title>Laß ihm den Zügel ein wenig [ſchießen].</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 337;</biblScope> <title>Einem Ruhe, Muße, Zeit l. [gönnen], auch: Sich Zeit (zu Etwas) l. [ſich nicht übereilen]; Einem den Vorrang l. [nicht ſtreitig machen]; Einem ſeinen (freien) Willen l., ihn nicht beſchränken; Dem Pferde die Zügel [ſchießen] l.; Einem das Reich zu beherrſchen l.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 315;</biblScope> <title>ihm die Herrſchaft l. ꝛc. Seltner: Einen ſich ſelbſt l., gw. über-l., doch z. B.: Ich ſoll ganz mir ſelbſt gelaſſen ſein, hat er mir verſprochen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 86;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 178 ꝛc.</biblScope> <title>Auch zuw. mit Auslaſſung des perſönl. Dat., z. B.: Wie theuer l. Sie die Waare [dem Käufer]?; Da läſſt denn der Verkäufer . . die Waare oft unter dem Preiſe.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 258 ꝛc.,</biblScope> <title>und mehr mundartl.: (Den Arbeitern) Feierabend, Schicht l. [oder geben] ꝛc.</title></bibl> — 20) mit abhäng. Präpoſ. oder mit entſprechenden Ortsadverb., wobei derſelbe Unterſch. wie bei <bibl><biblScope>19</biblScope> <title>hervortritt, jenachdem Ruhe oder Bewegung bez. wird (beachte den Dat. oder Accuſ. bei vielen Präpoſ.), z. B.: Etwas</title></bibl> <bibl><author>Sanders,</author>  <title>deutſches Wörterb.</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>hier, da, dort, an einem Ort [bleiben] l., es hier-, da-, dorthin, an einen Ort [kommen] l.; Die Knaben haben keinen Apfel auf dem Baum gelaſſen, ich will deßhalb künftig keinen Knaben mehr auf</title></bibl> den Baum l.; Den Degen aus der Scheide [bleiben] l.; Den Vogel aus dem Käfig in die Stube [fliegen] l.; Die Nummerkarten aus dem Spiel [bleiben] l.; Etwas aus dem Spiel l., nicht mit einmiſchen; Laß unſern Herrgott aus dem Spaß! <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 164;</biblScope> <title>Den Vogel im Käfig [bleiben] l.; Ein Schiff vom Stapel [laufen oder ab-] l.; Etwas nicht von der Stelle l.; Zu Hauſe oder daheim,</title></bibl> — nach Hauſe oder heim l., auch übertr.: Etwas ſoll heimgelaſſen [wie: heimgeſtellt] bleiben. <bibl><author>Erbvergl.</author>  <title>§</title></bibl> <bibl><biblScope>165 ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas draußen, drinnen, oben, unten [bleiben, liegen] l. ꝛc.; es</title></bibl> hin- (oder her-) aus, -ein, -auf, -unter l.; Einen Eimer, eine Perſ., ſich an einem Seil in den Brunnen l., herab-, hinunter-, nieder-l.; Etwas vorn Befindliches vorn, — etwas hinten Befindliches vor-l.; Einen, Etwas dahinten l., hinter ſich [zurückbleiben] l.; Freuden, die ſie große Sorge trugen, nicht dahinten zu l. <bibl><author>FHJacobi</author> <biblScope>5, 42;</biblScope> <title>Daß er alle Mitſchüler dahinden ließ.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>Vb;</biblScope> <title>Meinen Mantel dahinten [zu Hauſe ꝛc.] gelaſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>61b;</biblScope> <title>Mein einziger Sohn, ich möchte ihn einſt als einen glücklichen Menſchen hinter mir l.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>24, 9; 28, 80;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 207;</biblScope> <title>Ich ließ nach mir [gw. ich hinterließ, ſterbend] wohl Bier und Brot.</title></bibl> <bibl><author>Oehlenſchläger</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>45;</biblScope></bibl> Rückwärts ließ ich die griechiſche Fabel [darüber hinausgehend]. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 276 ꝛc.;</biblScope> <title>Jemand vor ſich, zu ſich [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>16]</biblScope> <title>l.; Einen zu dem Gelde, übers Geld l.; Einen ewig in Unruhe l.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>55, 23;</biblScope> <title>Einen in Ruhe, Frieden, veralt.: mit Frieden l., ihn zufrieden l. (ſ. 21); Einen in der Patſche, in Verlegenheit, im Stich (ſ. d.) l.; Einen in den Händen der Feinde l.; Ihm Etwas unter Händen l.; Daß er in vielen Fällen, wo es nur auf ihn ankam, den Leuten den Wahn .. zu benehmen, ſie abſichtlich auf [bei] ihrem Glauben ließ.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>18, 101; 100;</biblScope> <title>Laß Diejenigen, die ſie für todt halten, auf ihrer Meinung.</title></bibl> <bibl><biblScope>102;</biblScope> <title>Es beim Alten l.</title></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Oſtſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 153;</biblScope> <title>Die Gelegenheit aus den Händen l.; Bier vom Faß l., ab-l., abzapfen; Einen Sack Korn vom Boden l., nieder-l.; Sich aufs Knie [fallen, ſinken, nieder-] l.; Bis dahin laſſen Sie die Geſchichte nicht</title></bibl> weiter [kommen durch Erzählung]. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 267;</biblScope> <title>Bretter, Balken in einander [greifen] l., ſie zuſammenfügend, ſ. einl.</title></bibl> — Veralt. <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich an</title></bibl> <bibl><author>(Zwingli</author> <biblScope>2, 12; 204 ꝛc.),</biblScope> <title>auf</title></bibl> <bibl><biblScope>(3, 2; 9;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>64, 86;</biblScope></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>20b, 6)</biblScope> <title>Einen, Etwas l.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſich ver-l., eig. wohl: ſich daran oder darauf ſtützend, ihm über-l. oder hingeben, vgl. Anlaß; auch paſſ.: Auf Gott gelaſſen ſein.</title></bibl> <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>3, 7 ꝛc.</biblScope></bibl> — 21) mit einem dem Obj. ſich anſchließenden Prädik.:</sense><sense n="a)">a) dem „Werden“ entſprechend: Einen frei, los, ledig <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>194b)</biblScope> <title>l., ihn nicht halten, ihn ent-l., ſo daß er frei ꝛc. wird, verſch.: frei machen, befreien. So nam.: Einen Gefangnen frei l., ferner: Einen Sklaven, Leibeignen frei l.; Ein Freigelaßner [früherer Sklave ꝛc.]; Die</title></bibl> Freilaſſung eines Gefangnen, Sklaven ꝛc. (ſ. b). —</sense><sense n="b)">b) öfter dem „Bleiben“ (ſ. d. 13) entſprechend, nam. häufig mit dem durch „un“ bez. Ggſtz. eines Partic.: Etwas unerörtert l., es nicht erörtern, die Er- örterung unter-l.; Etwas unbeſprochen, ungeſagt, unerledigt, unberückſichtigt, ungethan, einen Brief ungeſchrieben l.; Einen unbefriedigt, ungeſchoren, ungehudelt l.; Einem Etwas unbenommen l.; Das will ich ungeſagt l., darüber halte ich meinen Ausſpruch zurück, weil ich nichts Gewiſſes ſagen kann; Du laſſeſt es ungenoſſen. <bibl><author>Geßner</author> <biblScope>1, 23;</biblScope> <title>Daß ſie dieſen Text mußten unumgeſtoßen l.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 532a;</biblScope> <title>Solche Verſe läſſt ein Grammatiker wohl ungemacht.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Georg.</title></bibl> <bibl><biblScope>314,</biblScope> <title>iſt nicht im Stande ſie zu machen ꝛc. Selten</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Schon Theſpis ließ ſich um die hiſtoriſche Richtigkeit ganz unbekümmert.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 141,</biblScope> <title>blieb, verhielt ſich unbekümmert. So auch: Die Thüre offen (oder auf-) l., ſie nicht zumachen; Sie zu-l., ſie nicht öffnen; Einen ruhig [in Ruhe] l.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>66; 172;</biblScope> <title>ihn zufrieden l., vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>20;</biblScope> <title>(Einem) Etwas übrig l.; Einen Platz frei l. (verſch. a), ihn nicht beſetzen; Platz, Raum frei, auf-l. oder auch bloß: l. für zweiZeilen; Den Acker wüſt [liegen] l.; Alles ſo l., wie es iſt ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) mit einem Hw. als Prädik., das mit „als“ oder „zu“ angeknüpft wird: Ich laſſe den Freund dir als Bürgen [zurück]; Etwas als oder zum Pfand l. ꝛc. — 22) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="a)">a) Von Etwas oder Einem l., ſich davon entfernend, es (ihn) l. (ſ. <bibl><biblScope>10</biblScope></bibl> <bibl><author>e</author>  <title>und 11b) oder ver-l., ſ. ab-l.</title></bibl> <bibl><biblScope>7;</biblScope> <title>Art läſſt nicht von Art; Laß vom Böſen und thue Gutes.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>34, 5;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>17, 14;</biblScope> <title>Der Gottloſe laſſe von ſeinem Wege und der Übelthäter ſeine Gedanken</title></bibl> <bibl><biblScope>[11b].</biblScope></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>55, 7;</biblScope> <title>Wie man einen Knaben gewöhnt, ſo läſſt er nicht davon.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>22, 6;</biblScope> <title>Von Deß Hauſe wird Böſes nicht l.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 13;</biblScope> <title>Läſſt du das Trinken nicht ſein</title></bibl> <bibl><biblScope>[5c] |</biblScope> <title>und läſſt nicht vom leidigen Branntewein.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 190,</biblScope> <title>vergl.: Laß die Hand von meiner Gurgel [bleiben, nimm ſie weg].</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 336 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (niederd.) Die Bienen l. [ihren Stock, ver-l. ihn], ſchwärmen. — 23) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>das Ausſehn von Etwas haben, ſo oder ſo ausſehn, vgl. machen</title></bibl> <bibl><biblScope>2c:</biblScope></bibl></sense><sense n="a)">a) Jemand oder Etwas läſſt ſo und ſo, ſieht ſo aus, z. B.: Er läſſt jünger als vorher. <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 46;</biblScope> <title>Das Feld ſieht jetzo traurig aus | . . Wie weit betrübter läſſt dein Haus!</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>160;</biblScope> <title>So hoch Melanie .. aufgeſchoſſen war, ſo behend ließen doch ihre Bewegungen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 315.</biblScope></bibl> — Auch: Was in meinen Anmerkungen nach Sprachkritik läſſt. <bibl><author>V.</author>  <title>Georg.</title></bibl> <bibl><biblScope>XXII;</biblScope> <title>Das ließe ja, als wenn man glaubte, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>5, 135;</biblScope> <title>Es läſſt, ob [ſ. d., gw.: als] wäre die Natur bemüht.</title></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>1, 38;</biblScope> <title>Es würde l., als ob ich mich wer weiß wie nothwendig glaubte.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 246;</biblScope> <title>Es läſſt ja ungereimt, wenn ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>3;</biblScope> <title>Es läſſt recht lächerlich, wenn ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>103;</biblScope> <title>Es läſſt verdächtig, wenn ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>1, 152;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sturz</author> <biblScope>1, 178 ꝛc.</biblScope></bibl> — Auch: Etwas läſſt ſo oder ſo, mit Bezug auf eine Perſ. oder einen Ggſtd., woran es ſich findet, die aber auch ungenannt bleiben können: Ordnung würde hier viel zu dogmatiſch gelaſſen haben. <bibl><author>L.</author> <biblScope>5, 60;</biblScope> <title>Etwas Trotz läſſt ſchön.</title></bibl> <bibl><author>Weſt</author>  <title>Dian.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. aber mit beigefügtem (meiſt perſönl.) Dat.: Es läſſt ihm [er iſt] doch gar hübſch.</title></bibl> <bibl><author>Gleim</author> <biblScope>3, 25;</biblScope> <title>Die Frau betheuerte</title></bibl> <bibl><biblScope>..,</biblScope> <title>dieſe Tracht laſſe [ſtehe, kleide] ihm vorzüglich gut.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 250;</biblScope> <title>Ein wildes Weſen, das ihm nicht übel ließ.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 292;</biblScope> <title>Wie das zarte Schwarz dem innen blendend weißen Marmor ſo lieblich läſſt!</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 263; 2, 94;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>Sav.</title></bibl> <bibl><biblScope>166;</biblScope> <title>Ich wollte ſehn, | wie dieſer männerſcheuen Unholdin | der Brautſtand läſſt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>597a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 266;</biblScope> <title>Ihr Aufzug ... ließ ihr doch gar zu ſchön.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 170; 12, 260;</biblScope> <title>Sie ſucht die Miene, die ihr am beſten l. möchte.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 13;</biblScope> <title>Was mir an Ariſtipp gefällt, iſt, daß | ihm jede Farbe gut ließ. HBr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 243 ꝛc.</biblScope> <title>und prägn.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>gut kleiden, wohl anſtehn, z. B.: Weil doch am zweiten Hochzeittage | die Eheſcheidung noch nicht läſſt.</title></bibl> <bibl><author>Burmann</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>142; 146;</biblScope> <title>Das muß ſo ſein! Das läſſt! Das thut Wirkung!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 5;</biblScope> <title>Es würde nicht l., wenn ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 282;</biblScope> <title>Bei Kindern läſſt Putz.</title></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>1, 395;</biblScope> <title>Ob es ſehr laſſe, ſo in den Garten zu laufen.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>22, 14 ꝛc.</biblScope></bibl> — 24) Dazu:</sense><sense n="a)">a) Das L., ſ. nam. <bibl><biblScope>10</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>17c.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Laſſung, <bibl><biblScope>f.;</biblScope> <title>–en: nur in Zſſtzg. (ſ. d., wie auch 21a).</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Laſſer, <bibl><biblScope>m.,</biblScope> <title>–s; uv.: veralt. wie das einfache l.</title></bibl> <bibl><biblScope>[17c]:</biblScope> <title>Einer der zur Ader läſſt, ſowohl Andern (der Chirurg, Bader), als auch Der, dem ſo Blut entzogen wird, z. B. (mit Uml.): Wo der Läſſer verzagt und kleinmüthig wäre . ., ſoll er vor dem L. ein Schnitt Brots (ge)nießen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>177b,</biblScope> <title>ſo auch: Wie die Operation . . dem Blutlaſſer wohl bekommt.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 80;</biblScope> <title>Der</title></bibl> Aderlaſſer ꝛc.; ferner in einigen andern Zſſtzg.: Erblaſſer, Teſtator; der ein Erbe hinterläſſt; ſeltner: Thronlaſſer, der den Thron hinterläſſt, Vorfahr des Thronnachfolgers ꝛc. <bibl><author>Immermann</author> <biblScope>12, 367 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. ferner Zſſtzg. von l.; ſcherzh. auch von dem Hilfszeitw., z. B.: Ich bin auch kein Herodes-Tyrann, | kein Kinderabſchlachtenlaſſer.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Verm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 200,</biblScope> <title>der die Kinder abſchlachten läſſt.</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth. <bibl><biblScope>lêtan,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>lâzan,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>lâzen,</biblScope> <title>zſgzgn.</title></bibl> <bibl><biblScope>lân</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Laß), ſo noch oft im ältern Nhd. z. B.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>87, 3 ꝛc.</biblScope> <title>und noch alterthümlich: Den Ring .. | hat ins Meer ſie fallen lan.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>469.</biblScope> <title>Über die im ältern Hochd. gewöhnlichen und noch, nam. bei Dichtern nicht ſeltnen gedehnten Formen des Präſ.: Du</title></bibl> läſſeſt, er läſſet, ſ. <bibl><author>Sanders</author>  <title>Orth.</title></bibl> <bibl><biblScope>68 ff.;</biblScope> <title>daneben (mehr mundartl.) ohne Uml.: Du</title></bibl> laſſeſt. <bibl><author>Geßner</author> <biblScope>1, 23;</biblScope> <title>Er laſſt.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 259;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>Stadt</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 182;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>609a ꝛc.</biblScope> <title>Mundartl. Formen und Bedd. z. B.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 492 ꝛc.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. vergl. die von bleiben, gehn und kommen, z. B.: Áb-, tr. (1—6) und intr. (7): 1) [20] Etwas ab- [bleiben] laſſen, das Abgegangne, Abgenommene nicht wieder anmachen, aufſetzen, befeſtigen: Den Knopf a., nicht wieder annähen; Den Deckel des Glaſes a., nicht aufſetzen ꝛc. — 2) [20] Etwas a., es abgehn, von da, wo es bisher geweſen, nam. zurückgehalten war, ſich entfernen, ſich fortbewegen laſſen, zuw. auch metonym.: Es iſt genug, laß nun deine Hand ab [nimm, zieh ſie fort]. 2. Sam. 24, 16; Einen Eingeſperrten a. IP. Fat. 2, 122, gw. fort- oder ziehn laſſen; Ein Schiff a., vom Stapel (laufen) l.; Schon ſeit langer Zeit ſteht ein Brief an dich auf dem Stapel und es brauchte nur dieſe Erinnerung um ihn abzulaſſen. G. Merck 2, 257; An Humboldt habe ich einen langen Brief abgelaſſen. Sch. 6, 165 ꝛc. und allgm.: Briefe ꝛc. a. (nam. in den Kanzleien) ſchreiben (ausfertigen) und abſenden, z. B. G. 18, 275; 21, 186; L. 12, 363; Geſandte a. ans Volk. IP. 17, 163 ꝛc.; Wo er die Hunde a. ſollte [entkoppelnd, auf das Wild]. Gott- helf Oberamtm. 70; 81 ꝛc.; Das Waſſer aus dem Teich, metonym.: Den Teich a.; Das Bier ꝛc. vom Faß, metonym.: Das Faß a., abzapfen, ſo auch: Einem Blut a., es ihm durch Aderlaſſen entziehend; Den Wein a., von den Hefen, ihn klärend; Den Pfeil vom Bogen a., entſenden, abſchnellen; Die geſpannte Sehne des Bogens, meton.: Den Bogen a.; Die Feder des Schloſſes, — das Schloß a. (verſch. <sense n="1)">1) ꝛc.; Das Erz aus dem Ofen a., abſtechen und laufen laſſen, meton.: Den Ofen a. (verſch. 8) ꝛc. — 3) (Schuhmach.) Die Sohlen a., am Rand abhängig ſchneiden, dünner machen. — 4) Etwas an dem zu Fordernden a., ſich Etwas davon abziehn laſſen; Ich will Ihnen noch einen Thaler a. [weniger nehmen]; Ich ſoll von meinem Recht Etwas a. [nach-l.], aber wie-, viel? Laſſe ich zu Viel ab, ſo thue ich meinem Rechte Abbruch. <bibl><author>Kant</author>  <title>ph. Rel.</title></bibl> <bibl><biblScope>7.</biblScope></bibl> — 5) (veralt., ſ. 4) Einem eine Sünde a., ſie ihm er-l., ſie ,,ab und todt“ ſein laſſen, vgl.: Ablaß (ſ. d. 4) heißt ſoviel als a. oder nach-l.; es läſſet abe alles Gute und läſſet zu alles Unglück. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 420a; 543b;</biblScope> <title>Deine Sünden ſind dir abgelaſſen.</title></bibl> <bibl><author>Geiler</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>173a ꝛc.,</biblScope> <title>vergl.: Den Zorn a. [fahren laſſen, nach-l.].</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 84.</biblScope></bibl> — 6) Einem eine Waare ꝛc. a., die beſeßne in ſeinen Beſitz übergehn laſſen, vgl. abtreten, wobei das Beſitzthum an ſeiner Stelle bleibt und durch das Zurücktreten des frühern Beſitzers dem neuen zum Eintreten übergeben wird: Einem das Reich, die Krone, ein Beſitzthum, gewiſſe Rechte ꝛc. abtreten; Einem Etwas von ſeinem Vorrath, Waaren a.; Er verkauft (ſ. d.) eig. kein Obſt aus ſeinem Garten, er hat mir aber aus Gefälligkeit einige Metzen Äpfel abgelaſſen; Da die Beſitzerin dieſen Schatz verkäuflich abzulaſſen geneigt war. <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 340 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. über-l. und auf-l.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> — 7) <bibl><biblScope>[22a]</biblScope> <title>Von Einem oder</title></bibl> <bibl><biblScope>⏑ Ⅰ2</biblScope> <title>Etwas a., vgl. (2): Die Hand a. ꝛc.; Laß ab von mir [verfolge mich nicht weiter ꝛc.], daß ich mich erquicke.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>39, 14; 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>2, 21; 26;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>5, 38;</biblScope> <title>Von Etwas a. (ver- alt. tr.), abſtehn, aufhören, das Begonnene nicht fortſetzen, nicht weiter verfolgen, vgl.: Etwas unter-l., auch: es überhaupt nicht beginnen, es nicht thun: Vom (mit</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch. 62) Weinen a.; A. zu weinen, zu klagen; Laſſet ab vom Böſen, vom Frevel, vom Hader; Laß ab von deinem Grimm, von deiner Ungnade; Laß nicht ab, den Knaben zu züchtigen [züchtige ihn unabläſſig]; Daß ich nicht abgelaſſen habe, drei Jahre, Tag und Nacht, einen Jeglichen mit Thränen zu vermahnen; Da ließ ihr Zorn von ihm ab.</title></bibl> <bibl><author>Bibel</author>  <title>u. o., z. B.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 159; 6, 248;</biblScope> <title>Wie Roſtem matt ließ ab, fing muthig an Suhrab.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>90 ꝛc.</biblScope> <title>Auch von einem allmählichen Abnehmen, nach-l.: Die Kälte läſſt [ſchlägt] ab; In dem Allen läſſet ſein Zorn nicht ab.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>5, 25;</biblScope> <title>Daß die Rauhigkeit der Sitten abgelaſſen.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 23 ꝛc.,</biblScope> <title>ſeltner: Der Tag läſſt ab [neigt ſich zu Ende].</title></bibl> <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>19, 9 ꝛc.</biblScope></bibl> — 8) (Glash. ꝛc.) Den Ofen a. (verſch. 2), machen, daß ſeine Hitze etwas nach- oder abläſſt (ſ. 7), kalt ſchüren. — 9) ſelten: Daß ſie nicht.. abließen (7), wie ein treuloſer Abläſſer. <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>64, 18.</biblScope></bibl> — <comp>An-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>ref. [23]:</biblScope> <title>Sich ſo und ſo a., dem Anſchein nach ſo zu werden verſprechen; die Erwartung erregen, daß es ſo wird; Etwas läſſt ſich gut, ſchlecht ꝛc. an; Es läſſt ſich ganz danach an, als ob ꝛc.; Es läſſt ſich zum Frieden, zum Krieg an; Meine Kinder laſſen ſich zu geſcheiten Jungen an.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 270;</biblScope> <title>Da das Wetter ſich auf das Herrlichſte anließ.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 184;</biblScope> <title>Wenn das Geſchäft ſich anders anläſſt, dieſe Sorge und Mühe einmal zu belohnen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 317;</biblScope> <title>Daß dieſe [Geſchäfte] ſo gut nicht gehen oder ſo gut ſich noch nicht a., als daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>359;</biblScope> <title>Daß es ſich mit ſeiner Beſſerung recht wohl anläſſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>464;</biblScope> <title>Wozu ſich auch bereits alle Umſtände anzulaſſen ſcheinen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>738b;</biblScope> <title>Daß es ſich ſeit geſtern Abend ruhiger anläſſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 206 ꝛc.</biblScope> <title>Dann auch ohne Bezug auf däs Künftige: ſo und ſo ausſehn, erſcheinen oder (von Perſ.) ſich behaben ꝛc., z. B.: Wo ſich bei jedem Schritt die Umgebung maleriſcher anließ.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 346;</biblScope> <title>Die Linden machen ſich ganz artig und bei Mondenſchein läſſt ſich’s vielleicht noch ſchöner an.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 23;</biblScope> <title>Dennoch wollte ihn die Art, wie die ſchöne Frau ſich anließ, befremden.</title></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>123;</biblScope> <title>Er ſollte ſich gnädiger a.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>7, 89;</biblScope> <title>Bin ich auch ſchon zum Liebhaber zu ſchlecht, vielleicht laß ich mich deſto beſſer als Kuppler an [ſchicke mich, tauge dazu].</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>201b ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. 5).</title></bibl> — Ferner <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[20]</biblScope> <title>Etwas a., an Etwas bleiben laſſen, nicht abmachen oder abnehmen: Die ihr übliches Koſtüm angelaſſen [anbehalten] hatten.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 286;</biblScope> <title>Einem den Mantel a. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[20]</biblScope> <title>an Etwas heran-kommen, -laufen laſſen ꝛc. (vgl. heran-l.) und dann auch meton., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Die Hunde a. aufs Wild ꝛc., ſie darauf los-l., anlaufen laſſen, hetzend, ſo auch (veralt., mund- artl.): Zu Etwas a., hetzen, locken, reizen, ſ. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 494.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Waſſer a., in ein Waſſerbehälter, z. B. in einen Teich laufen und dieſen dadurch anſchwellen laſſen, meton.: Den Teich a.; Der Teich iſt von den Regengüſſen hoch angelaſſen [angeſpannt] ꝛc., ſ. den Ggſtz. ab-l. —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) in Salzw.: Eine Pfanne a., die leere mit Soole füllen, vgl. nach-, zu-l. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>nachfüllen.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (Kochk.) Eine Flüſſigkeit an Etwas, damit zu einem Teig zu Rührendes a., und meton.: Etwas mit einer Flüſſigkeit zu einem Teig a., ſ. <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>und Anlaß</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Metalle a., wohl metonym.: die Hitze an die Metalle laſſen, ſie erhitzen, z. B.: Eiſen beim Ausſtrecken a., es wiederglühen und ſo weich machen, nam. aber: Stahl a. oder nach-l. (ſ. d. <bibl><biblScope>4a</biblScope> <title>„ent-l.“</title></bibl> <bibl><author>Adelung,</author>  <title>vgl. enthärten), ihn durch Erhitzen bis zu einer beſt. Temperatur, die ſich nach dem „Anlaufen“ (ſ. d. 2l) oder der Farbe beurtheilen läſſt, minder hart und ſpröde machen, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 50; 3, 354;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mitſcherlich</author> <biblScope>2, 2, 128</biblScope> <title>(vgl. glashart); Violett angelaßner Stahl ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="4)">4) (ſ. 3) Eine Maſchine ꝛc. a., ſie durch Hinzulaſſen der bewegenden Kraft ꝛc. ihren Gang anfangen laſſen, ſie ſo in Gang bringen: Die Mühle a., das Schutzbrett aufziehend ꝛc.; Das Gebläſe a. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 584</biblScope> <title>und ſo auch: Den abgewärmten und mit der Beſchickung gefüllten Schmelzofen a., durch A. des Gebläſes oder bloß: A. und danach übertr., z. B. (nach</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>6, 27):</biblScope> <title>Der rechte Schmelzer, durch den Gott zu unſern Zeiten gepochet und angelaſſen.</title></bibl> <bibl><author>Mattheſius</author>  <title>Luth.</title></bibl> <bibl><biblScope>201b; 199b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="5)">5) Einen ſo und ſo a., ſich gegen ihn ſo und ſo a. (1) oder benehmen, z. B.: Unſer Held wurde von der Fürſtin noch freundlicher angelaſſen als vom Fürſten. <bibl><author>IP.</author> <biblScope>9, 81,</biblScope> <title>gw. aber: von der übeln Behandlung (Adelung, vgl.: das Anlaufenlaſſen des wilden Schweins auf das Fangeiſen), z. B.: So wie ich nur den Mund aufthat, ward ich ja angelaſſen [angefahren].</title></bibl> <bibl><author>Ifland</author> <biblScope>3, 1, 24 ꝛc.</biblScope> <title>und nam. mit Adv.: Einen nicht allzu freundlich</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>19, 213),</biblScope> <title>ihn hart</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>712b; 312a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>DBl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 106),</biblScope> <title>ſcharf</title></bibl> <bibl><author>(Auerbach</author>  <title>Barf. 84), übel</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>25, 70),</biblScope> <title>kalt und ſpröde</title></bibl> <bibl><author>(Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 387),</biblScope> <title>rauh</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>797a),</biblScope> <title>barſch (630a), unſanft a. ꝛc.; Wie der Prinz den böſen Hauptmann | Chatelaine einſt angelaſſen.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author> <biblScope>1, 320;</biblScope> <title>Einen mit rauhen, harten, ſcharfen, unfreundlichen Worten, Reden, mit Schimpfworten, Hohn, Spott a.; Jch wurde mit einem ſolchen Zorn und Hohn angelaſſen, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 53 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="6)">6) (mund- artl.) Jene ernſte, heilige Empfindung der Natur, die den unverdorbenen Menſchen anläſſt [ahnen läſſt], daß Etwas Höheres in dieſer wundervollen Seelenneigung liegt. <bibl><author>(G.</author> <biblScope>33, 340)</biblScope></bibl> <bibl><author>Rheſa.</author></bibl> —</sense><sense n="7)">7) Doppelzſſtzg.: Ver-a.: <sense n="a)">a) den Anlaß (ſ. d. 6) zu Etwas geben oder abgeben: Etwas ver- a., vgl. verurſachen; Einen zu Etwas ver-a.; Daher auch das Phantaſtiſche lächerlich wird, weil es komiſche Verhältniſſe veranlaſſt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 343;</biblScope> <title>Einen Cyklus der Liebe von ihrer erſten</title></bibl> Veranlaſſung bis zu ihrer Vollendung. <bibl><biblScope>339;</biblScope> <title>Der Schuldige wird beſtraft, aber die</title></bibl> Veranlaſſer dieſer Gerechtigkeit werden getadelt. <bibl><biblScope>22, 199.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſ. Anlaß <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> — Āūf-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[20]</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) in die Höhe, empor-l., aufſtehn laſſen: Einen Niedergeworfnen nicht wieder a. ꝛc. —</sense><sense n="b)">b) auf, d. h. außer dem Bette, bleiben laſſen. —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[20]:</biblScope> <title>Die Mütze, den Hut a., auf dem Kopf laſſen, nicht herunternehmen.</title></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[21b]</biblScope> <title>offen laſſen:</title></bibl> <sense n="a)">a) nicht zumachen: Eine Thüre, Stube, das Haus a.; Sich eine Hinterthüre (ſ. d.) a.; Den Rock a., nicht zuknöpfen. —</sense><sense n="b)">b) unbeſetzt, unausgefüllt laſſen: In dem zu ſchreibenden Kontrakt Platz für die Namen a.; Dem abgehenden Kommis ſeine Stelle eine Zeitlang zum Wiedereintritt a. ꝛc. —</sense></sense><sense n="4)">4) (Bergb.) Eine Grube a., ſie nicht wieder mit Arbeitern beſetzen (ſ. 3b), ſie aufgeben, „auffliegen (ſ. d. 1) oder auflaufen (ſ. d. 2g) laſſen“ (vgl. 1): Wo Steinkohlenflötze „angefahren“ . ., aber wegen Wohlfeilheit der Holzkohlen wieder „aufgelaſſen“ wurden. <bibl><author>KCvLeonhardt</author></bibl> <bibl><author>(DViertelj.</author> <biblScope>1, 1, 74) ꝛc.</biblScope> <title>Auch (ver- alt., mundartl.) allgm. ſt. aufgeben (ſ. 5), wie auch ohne Obj.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>aufhören, ab-l. von Etwas, z. B.: Darum wollen wir nicht a. und ſein Thorheit vollend aller Welt fürſtellen.</title></bibl> <bibl><author>Mattheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>208 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. aufläſſig.</title></bibl> — 5) (Rechtsſpr.) das Eigenthumsrecht an unbeweglichen Gütern aufgeben, damit ein Andrer in dasſelbe eintreten kann, ſ. <bibl><biblScope>4,</biblScope> <title>vgl. aufſenden, ab-l.</title></bibl> <bibl><biblScope>6</biblScope> <title>und: Daß zur Übertragung und Erwerbung des Eigenthums an Grundſtücken in vielen Landen eine Privatübergabe durch bloße Beſitzeinräumung nicht hinreicht, ſondern eine gerichtliche Erklärung des bisherigen Eigenthümers . . erfordert wird. Man nennt dieſe Handlung die gerichtliche</title></bibl> Auflaſſung <bibl><biblScope>(resignatio s. investitura judicialis).</biblScope></bibl> <bibl><author>Glück</author> <biblScope>8, 123;</biblScope> <title>Seinen Gewährsmännern, ſeinen gerichtlichen Auflaſſungen.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 1.</biblScope></bibl> — 6) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>(ſchwzr.) groß thun, prahlen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>182;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stalder.</author></bibl> — Aūs-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) Etwas ausbleiben (ſ. d.) laſſen, in Wörtern, Sätzen, Schriften ꝛc., vrſch.: fort-, weg-l., die ſich auch auf Etwas, was fortbleiben muß, nicht ſtehen darf, beziehen können: Man läſſt von dem mit einem Particip verbundnen „geworden“ die erſte Silbe fort [nicht: aus], dagegen widerſtrebt es dem heutigen Gebrauch, ſie in Fügungen wie: Er iſt Miniſter geworden, aus- (oder fort-) zulaſſen; Der Schreiber hat eine Zeile ausgelaſſen [die ſtehen müßte]; Der Schreiber ſoll alles im Koncept Durchſtrichne fort-l.; Der Setzer hat ſich vor Auslaſſungen oder „Leichen“ zu hüten ꝛc. — Ver- alt.: Außen-l., a., fort-l., ſ. außenbleiben, z. B.: Warum läſſt hie der Prophet den Pöbel außen [unbeachtet, ſchweigt davon] und ſpricht allein die Könige und Regenten an? <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 311a; 6, 405b;</biblScope> <title>Läſſt Viel außen, was ſich nicht hinſchicken will.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author></bibl> <bibl><author>(Wackernagel</author> <biblScope>3, 1, 623</biblScope> <title>Z. 35);</title></bibl> <bibl><biblScope>(630</biblScope> <title>Z. 36);</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, XVI ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) ausgehn (ſ. d. 1) laſſen; die Erlaubnis zum Ausgehn geben: Er läſſt ſeine Dienſtboten nur Sonntags aus ꝛc., ſo auch: Das Vieh ꝛc. a., aus dem Stall, <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>10, 4,</biblScope> <title>vgl. (9), dagegen veraltet, wie noch oft in der Bibel, ohne Bezug auf das nur zeitweilige Verlaſſen und die Wiederkehr (ſ. ein-l. 1) ſt. ent-l., z. B.: Die Frau mit einem Scheidebrief a. [fortſchicken].</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>24, 4 ꝛc.;</biblScope> <title>Abraham ließ Hagar aus [verſtieß ſie].</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 21, 14;</biblScope> <title>Gefangne a. [frei ziehn laſſen].</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 21, 14;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>105, 20;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zach.</author> <biblScope>9, 11 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. heraus-, hinaus-l.</title></bibl> — 3) (vralt.) Schriften im Druck ausgehn laſſen. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 1b; 4a; 145a</biblScope> <title>u. o.; Edikte, Befehle, Briefe ꝛc. a., z. B.: In dem Befehle, welchen der Kaiſer ausließ.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 177 ꝛc.,</biblScope> <title>jetzt gw. er-l.</title></bibl> — 4) etwas im Innern Befindliches aus-, hervorbrechen laſſen, z. B.: (vralt.) Die Jungen a. [gebären]. <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>39, 3;</biblScope> <title>ferner von Gott ꝛc.: Seinen Odem</title></bibl> <bibl><author>(Pſ.</author> <biblScope>104, 30),</biblScope> <title>ſeinen Donner</title></bibl> <bibl><biblScope>(18, 14 ꝛc.),</biblScope> <title>die Blitze</title></bibl> <bibl><author>(Hiob</author> <biblScope>38, 35),</biblScope> <title>das Waſſer [der Wolken]</title></bibl> <bibl><biblScope>(12, 15)</biblScope> <title>a.; vgl.: Wenn Noah ſchwimmt | auf ausgelaßnen Meeren.</title></bibl> <bibl><author>Schubart</author> <biblScope>1, 92;</biblScope> <title>Äolus läſſt ſeine Winde aus, vgl.: Äolus löſet | das ängſtliche Band.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 54,</biblScope> <title>ſeltner: Sein Zopf war nun ausgelaſſen [aufgebunden].</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 167</biblScope> <title>(ſ. 9) ꝛc.; ferner: Einen Schrei</title></bibl> <bibl><author>(Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 96),</biblScope> <title>ein Geſchrei</title></bibl> <bibl><author>(Fiſch-</author>  <title>art Garg. 106b), einen Brüll</title></bibl> <bibl><author>(Gotthelf</author>  <title>G. 165), einen Seufzer (Sch. 334) a., häufiger: ausſtoßen; nam. aber von Ausbrüchen der Wuth, des Zorns und ähnlicher Leidenſchaften, dann aber auch allgemeiner von allem im Jnnern Vorgehnden, inſofern es ſich in entſprechenden Außerungen kundgiebt, das Obj. gw. mit poſſeſſ. (zuw. mit demonſtrat.) Fw.: Seinen Grimm</title></bibl> <bibl><biblScope>(2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>15, 7),</biblScope> <title>ſein Gift</title></bibl> <bibl><author>(Luther</author> <biblScope>3, 48a),</biblScope> <title>ſeinen Rauſch</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>19, 86),</biblScope> <title>ſeinen übeln Humor über Kleinigkeiten</title></bibl> <bibl><biblScope>(16, 148),</biblScope> <title>die böſe Laune an Einem</title></bibl> <bibl><biblScope>(21, 84),</biblScope> <title>ſeinen Unwillen</title></bibl> gegen Einen <bibl><author>(Tieck</author> <biblScope>14, 209),</biblScope> <title>ſeine Wuth an Etwas</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>113b)</biblScope> <title>a.; An wem, an was ſoll ich dieſe kochende Wuth a.?</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 188;</biblScope> <title>Laſſen Sie Ihren Schmerz in verdiente Verwünſchungen aus:</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>ꝛc., ſelten mit unperſönl. Subj.: Die Spannungskraft der Federn fängt an, ihre Thätigkeit auszulaſſen.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author> <biblScope>8, 141 ꝛc.,</biblScope> <title>dagegen: Seine Gefühle, Anſichten, Meinungen, Gedanken ꝛc. und dafür allgm.: ſich über Etwas a. (ſ. heraus-l.), z. B.: Auch, was Dies betrifft, darf ich mich nicht weiter a.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 182;</biblScope> <title>Auf mein eigenes Glaubensbekenntnis habe ich mich bereits eingelaſſen, wenigſtens mich darüber ausgelaſſen, denn zum</title></bibl> Ein-l. gehören Zwei. <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 541 ꝛc.,</biblScope> <title>dagegen als volles Refl.: Laute Klage, wie ſie grimmig auch | ſich ausläſſt [äußert, ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2],</biblScope> <title>wird nicht Furcht und niemals Argwohn | erregen.</title></bibl> <bibl><author>Böttger</author>  <title>Byr.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 148 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ferner dazu: Daß in den humoriſtiſchen Auslaſſungen [Außrungen] manch ernſte Wahrheit enthalten iſt. <bibl><author>Pz</author> <biblScope>1, VII;</biblScope> <title>Die Auslaſſungen zu Protokoll nehmen ꝛc.</title></bibl> — 5) (Kochk.) Fett, Butter, Talg ꝛc. a., ausſchmelzen, zergehn laſſen. — 6) (Schneider.) Einen eingelegten Saum, ein Kleid a., es durch Auftrennung der eingeſchlagnen Naht weiter machen. — 7) (Hüttenw.) Den Ofen a., ausgehn laſſen, zu arbeiten aufhören. — 8) (weidm.) Den Leithund a., ihm an der Leine mehr Flucht laſſen. — 9) dazu das adjekt. Partic. ausgelaſſen, ungebunden, außer Rand und Band (vgl. <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>und z. B.: Laſſt Luſt und Sehnſucht aus und jagt euch um die Wette!</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>541 ꝛc.),</biblScope> <title>nam. in der Luſt: Ein ausgelaſſenes, der Sitte ins Angeſicht trotzendes Leben.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>6, 463;</biblScope> <title>Manchmal mißfällt mir nicht ein luſtiger Abend mit Freunden, ſelbſt ein ausgelaſſener.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 247;</biblScope> <title>Die ausgelaſſene Freude.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author> <biblScope>10, 280;</biblScope> <title>Ausgelaſſene Luſtigkeit.</title></bibl> <bibl><author>Pla-</author>  <title>ten</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 169;</biblScope> <title>So rachſüchtig und ausgelaſſen im Siege.</title></bibl> <bibl><author>Sch.;</author>  <title>Von der ausgelaſſenſten Sinnlichkeit bis zur geiſtigſten Geiſtigkeit.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>21;</biblScope> <title>Ausgelaſſen vor Freude.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 317; 1, 119;</biblScope> <title>Alle ausgelaſſene Leidenſchaften.</title></bibl> <bibl><author>Winckelmann</author> <biblScope>4, 153 ꝛc.</biblScope> <title>und dazu: Nur gleichſam der erſte Grad .. des Lärmens und der</title></bibl> Ausgelaſſenheit. <bibl><author>G.</author> <biblScope>24, 226;</biblScope> <title>Die unſchuldigen Sitten .. gingen in den ſtürmiſchen Ausgelaſſenheiten einer Gemeinde von Handwerkern und Matroſen verloren.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>1, 139;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>828b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 324;</biblScope> <title>Durchſchänd’ ihn mit aller Ausgelaſſenheit der Dinte.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 347 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Āūßen-:</comp> ſ. aus-l. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — Be-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) Es bei Etwas b., bewenden laſſen, z. B. <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 273.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) in einem Zuſtande (ſ. 1), an einem Ort bleiben laſſen: Dieſe kleinen Meiſterwerke in ihrer Kleinheit b. <bibl><author>Hartmann</author>  <title>BB.</title></bibl> <bibl><biblScope>93;</biblScope> <title>Man bringt das halbfertige Glas in die Gießhäfen und beläſſt es in dieſen noch</title></bibl> <bibl><biblScope>.. 16</biblScope> <title>Stunden.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 153.</biblScope></bibl> — Bēī-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) bei Etwas bleiben laſſen, nicht davon abſondern. —</sense><sense n="2)">2) beigehn (ſ. d.) laſſen. —</sense><sense n="3)">3) zu-l. (ſ.d. 2). — <comp>Dúrch-:</comp> hindúrch-l.:</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1b]</biblScope> <title>Niemand durchs Thor d.; Einem alle Fehler d., durchgehn, paſſieren laſſen (vgl. nach-l. 4b); Stiefel, die kein Waſſer d.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1a]</biblScope> <title>Durch die Hecheln d., hindurchziehn.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>VIIIb;</biblScope> <title>Erz d., das gepochte mittels des Durchlaſſes (ſ. d. 2a) ſcheiden, auch durch den Schmelzofen gehn laſſen; Gold ſo fein und durchgelaſſen.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>119, 64;</biblScope> <title>auch übrtr.: Die römiſche Hall [ſ. Halde] kleinen, pochen, d. und ſchmelzen.</title></bibl> <bibl><author>Mattheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>202a ꝛc.;</biblScope> <title>Zaine d., im Durchlaß (ſ. d. 2e) ſtrecken ꝛc.</title></bibl> — Eīn-, <bibl><biblScope>tr. (1—2)</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl. (3):</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1b]</biblScope> <title>den Eingang verſtatten, eindringen laſſen: Einen e., ins Haus, in die Stadt ꝛc.; auch mit dem Ggſtz.: Der Portier läſſt Alle aus und ein ꝛc.; Er hält die Fenſter verſchloſſen, er läſſt kein Lüftchen ein ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1a]</biblScope> <title>bewirken, daß Etwas eingeht, einläuft, eindringt ꝛc., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) in ein Gefäß fließen laſſen, z. B. Soole in die Siedepfanne. <bibl><author>Raabe</author>  <title>Meckl. (1847)</title></bibl> <bibl><biblScope>128 ff.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (Gärb.) Die Blößen in den Äſcher e., einlegen. —</sense><sense n="c)">c) (Holzarb., Metallarb.) Etwas ſo in einen Ggſtd. verſenkend befeſtigen, daß keine Hervorragung entſteht: Schrauben, Nägel mit eingelaßnem Kopf (ſ. d. 4g) ꝛc., ferner (ſ. einfugen und vgl. einkeepen): Spiegel <bibl><author>(G.</author> <biblScope>26, 91),</biblScope> <title>Bilder</title></bibl> <bibl><biblScope>(31, 254)</biblScope> <title>ſind in die Wand, Betten in die Schiffswände</title></bibl> <bibl><author>(Mügge</author>  <title>Silt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 33)</biblScope> <title>eingelaſſen, doch auch: In</title></bibl> der Wand war es [das Bett] eingelaſſen. <bibl><biblScope>48;</biblScope> <title>Granitpfoſten, worin die Latten des, Geheges eingelaſſen werden ſollten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 282 ꝛc.</biblScope> <title>Ubrtr.: Geſchickt in den Text eingelaſſen.</title></bibl> <bibl><author>Augsb.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>(44)</biblScope> <title>S.</title></bibl> <bibl><biblScope>2249b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Tuch ꝛc. e., einlaufen laſſen, krumpen. —</sense></sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich auf oder in Etwas eingehend damit abgeben: Sich tief e.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>Kr. d. r. Vern.</title></bibl> <bibl><biblScope>817;</biblScope> <title>Sich auf</title></bibl> <bibl><author>(Hackländer</author>  <title>Sold.</title></bibl> <bibl><biblScope>162;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 450;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 541 ꝛc.),</biblScope> <title>in</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>19, 24; 27, 182;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kant</author> <biblScope>8, 113;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 108 ꝛc.),</biblScope> <title>über</title></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>4, 88;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stolberg</author> <biblScope>8, 395 ꝛc.)</biblScope> <title>eine Sache e., wozu noch treten kann: mit Jemand, z. B.: Sich mit Einem in einen (Liebes-)Handel e.; Es hat ſich noch Niemand mit ihm auf dieſe Waffen eingelaſſen</title></bibl> <bibl><author>(Kant</author> <biblScope>8, 112) ꝛc.;</biblScope> <title>aber auch: Sich mit Jemand (z. B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 19; 20, 87 ꝛc.)</biblScope> <title>oder mit Etwas (z. B.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 170;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>1, 406)</biblScope> <title>e., befaſſen ꝛc., ſeltner: Weil ich bei ihrer Tochter mich einließ mit Liebe.</title></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>1, 344 ꝛc.</biblScope> <title>und mit Infin.: Sich [dar- auf] e., die Wahrheit .. auszumachen.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author> <biblScope>8, 75,</biblScope> <title>ſ. abgeben</title></bibl> <bibl><biblScope>4a ꝛc.;</biblScope> <title>auch: Du ſiehſt, daß ich mich nicht e. will.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 388.</biblScope> <title>Im Infin. ohne ,,ſich“ (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>und aus-l. 4), vgl.: Eine gerichtliche</title></bibl> Einlaſſung. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 109,</biblScope> <title>Proceß ꝛc.</title></bibl> — Empōr-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>ſ. auf-l.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — Ent-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) von etwas Bindendem, Einſchränkendem ꝛc. frei machend, fort-l., ſ. das vralt. aus-l. (2): Die Truppen, das Heer, Sklaven, Gefangne e.; Der Fürſt entließ [verabſchiedete] den Geſandten: Danke Gott, wenn er dich preſſt, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und dank ihm, wenn er dich wieder entläſſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 5;</biblScope> <title>Aus dem Samen entwickelt ſie ſich, ſobald ihn der Erde | ſtille befruchtender Schoß hold in das Leben entläſſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 291; 292 ꝛc.</biblScope> <title>Das aufgelöſte Verh. ꝛc., aus dem man ſcheidet, ſteht mit „aus“, „von“ (mehr örtl.) oder im Genit.: Einen vom, aus dem Dienſt, ihn des Dienſtes e.; Einen (aus, von) der Haft, aus dem Gefängnis e.; Einen aller Verpflichtungen, des Eides, des Amtes, ſeiner Stellung, ſeiner Lehnspflichten e. (oder er-l., ſ. d.), zuw. örtl. mit Date: Entließ . . Aineien dem reichen | Tempel.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>227a,</biblScope> <title>aus dem Tempel ꝛc. Dazu: Die Freilaſſung ſeines Freundes zu bewirken .., die</title></bibl> Entlaſſung. <bibl><author>W.</author> <biblScope>6, 136;</biblScope> <title>Amts-, Dienſt-, Eides-, Hafts-</title></bibl> <bibl><author>(Möricke</author>  <title>N. 343) Entlaſſung ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) ſ. an-l. <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> — Er-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) Einen Befehl ꝛc. e., ſ. aus-l. (3). —</sense><sense n="2)">2) ſ. ent-l. <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Daß ſie mein müde werden und mich e. ſollen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 121;</biblScope> <title>Eilig erlaſſ’ ihn [den Leichnam des Hektor] .. und du empfahe die Löſung.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 554; 561;</biblScope> <title>Verzögert würde vielleicht die</title></bibl> Erlaſſung des Leichnams. <bibl><biblScope>655;</biblScope> <title>Sie erlaſſe ihn ſeines Verſprechens.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, ..</biblScope> <title>.; Ich erlaſſe ihn ſeines Danks.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 535;</biblScope> <title>Jch erlaſſe Sie deren [Ihrer Schuldigkeit]. Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 62;</biblScope></bibl> <bibl><author>Murner</author>  <title>Ul.</title></bibl> <bibl><biblScope>39;</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Baumg.</title></bibl> <bibl><biblScope>51a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>767;</biblScope> <title>Kaſpar erließ die Gotteshausleut ihrer Eide(n).</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>375a;</biblScope> <title>Jch begehre, meines Amts e. zu ſein.</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Maſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>12;</biblScope> <title>Seines Dienſts e.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>361 ꝛc.,</biblScope> <title>heute aber gw.: Einem Etwas e., ihm erklären, daß er von einer Verbindlichkeit oder von einer Strafe ꝛc. frei ſein ſoll; Einem eine Schuld, Sünde, Strafe, Buße, die ausführliche Schilderunge., vgl. ab-l.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> — <comp>Fāhr-:</comp> ſ. fahrläſſig. — Fórt-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>weg-l.:</title></bibl></sense><sense n="1)">1) ſ. aus-l. <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Die Textkritik .. beſteht zumeiſt in Weglaſſungen.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>982.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Einen fortgehen laſſen; verſtatten, daß er fortgeht. — Hēīm- <bibl><biblScope>[2o].</biblScope></bibl> — Hêr-, Hín- ꝛc.: ſ. <bibl><biblScope>[2o],</biblScope> <title>wonach wenige, nam. die übertragenen Bedd. hervorhebenden Bſp. genügen: Er läſſt mich nicht hin [gehn], verſtattet mir das Hingehn nicht; Er läſſt ſich auf ein Knie vor dem Monarchen hin [oder nieder].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 125.</biblScope></bibl> — Einen oder ſich an einem Seile aus dem Fenſter herab-, hinab-, her- unter-, hinunter- (nieder-) l.; Etwas vom Preis herab- oder herunter-l.; Sich zu Jemandes Standpunkt oder Stande herab-l. (ſ. herab 1), z. B.: Der Lehrer muß ſich zu der Faſſungskraft ſeiner Zuhörer herab-l.; Ich fühl es wohl, daß mich der Herr nur ſchont, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>herab ſich läſſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 133;</biblScope> <title>Der Treffliche ließ ſelber ſich herab, | die hohen Glaubenslehren mir zu deuten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>410a;</biblScope> <title>Weil er ſich nie zu den armen Bedürfniſſen dieſes Wortführers herabgelaſſen hat.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 82 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. herbei-l.). So nam. auch im adjekt. Partic.:</title></bibl> Herablaſſend (ſ. <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>Sich): dauernd, ſeinem Weſen nach mit Leuten niedrigern Stands leutſelig verkehrend, doch mit Bewahrung ſeiner Würde und ſeines Rangs (vgl. gemein 3c), z. B.: In dieſer Noth ließ er ſich</title></bibl> — obgleich durchaus ſonſt nicht herab-l–d — ſo weit herab, ſeinem Bedienten gute Worte zu geben; Er giebt ſich für einen Diener eines Jeden, er iſt nicht höflich, nicht herabl–d, nein, herabgeſunken und bedürftig. <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 293 ꝛc.,</biblScope> <title>dazu:</title></bibl> Herablaſſenheit (ſ. Bedeutend, Anm.) und häufiger: Seine Leutſeligkeit und Herablaſſung. <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 206;</biblScope> <title>Gnaden und Herablaſſungen [einzelne Außerungen und Akte derſelben] dieſer Art muß man ſo nehmen, wie ſie geboten ſind.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 378; 3, 292;</biblScope> <title>O, nicht dieſe himmliſche Herablaſſung, | nicht dieſe Güte, Königin!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>293a;</biblScope> <title>An die Stelle | huldreich vertraulicher Herablaſſung|</title></bibl> <bibl><biblScope>ōD</biblScope> <title>war feierliche Förmlichkeit getreten.</title></bibl> <bibl><biblScope>383a;</biblScope> <title>Die Dinge hatten ihren Namen geändert, Niederträchtigkeit war Herablaſſung.</title></bibl> <bibl><biblScope>1075bꝛc.</biblScope></bibl> — Etwas heraus- [gehn od. bleiben]l., z.B.: Er öffnete die Thür und ließ den Hund heraus (ſ. d., Anm.); Den „Hund“ muß ich aus der Überſetzung heraus-l. [darf ihn nicht hinein nehmen]. <bibl><author>B.</author> <biblScope>136b,</biblScope> <title>vgl.: Die Nummerkarten aus dem Spiel heraus-l.; Eigentlich ſollte man die didaktiſche Poeſie aus dem äſthetiſchen Vortrage ganz herausl.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 207 ꝛc.;</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich (über Etwas, gegen Jemand, weitläufig ꝛc.) heraus-l., ſich aus-l. (ſ. d. 4) od. äußern, ſich in Außrungen ergehn, z. B.: Worüber ſich . . Franklin ſchon umſtändlich heraus gelaſſen hat.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 146;</biblScope> <title>Daß Eduard ſich zu Ottiliens Lobe weitläufig herausließ.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 93; 16, 255;</biblScope> <title>Jener ließ ſich deſto aufrichtiger und weitläufiger heraus.</title></bibl> <bibl><biblScope>57;</biblScope> <title>Unverſehens hatte ich ſchon ſo weit mich herausgelaſſen, daß ich kaum hätte zurückhalten können.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 152;</biblScope> <title>Sich in weitläuftigen Erzählungen des grenzenloſen Elends heraus-zu-l.</title></bibl> <bibl><biblScope>25, 263; 27, 196; 29, 96;</biblScope> <title>Daß ſie über einige Bilder .. ſich gegen ihren Begleiter mit Tadel herausließ.</title></bibl> <bibl><biblScope>30, 373; 33, 60;</biblScope></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>Teutſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>73;</biblScope></bibl> <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 187;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>724a; 736a;</biblScope> <title>„Erſt neulich,“ ließ ſich der Prinz .. heraus, „ſchickte ꝛc.“</title></bibl> <bibl><biblScope>820b; 1126b;</biblScope> <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 257;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>6, 21;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 75; 13, 149;</biblScope> <title>Nachdem ich mich einmal ſo freimüthig herausgelaſſen habe.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 115 ꝛc.</biblScope></bibl> — Einen herbei-, hinzu-l., <bibl><biblScope>auchrefl.</biblScope> <title>(vgl.: ſich herab-l.): Als ſic ſich ſo bereitwillig auf Gottſched’s Vorſchläge herbeiließ [einging].</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>GſchTh.</title></bibl> <bibl><biblScope>234;</biblScope> <title>Sich geſtern in eigener hoher Perſon herbeigelaſſen, den jungen Briton bei der Tafel aufzuführen.</title></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 111.</biblScope></bibl> — Einen in die Stube herein-, hinein-l.; vralt. <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich zu den Juden in die Schrift hinein-l. [ſich mit ihnen darauf ein-l.].</title></bibl> <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>3, 3 ꝛc.;</biblScope> <title>Den Vorhang</title></bibl> herunter- [fallen] l.; Von ſeinem ſtrengen Rechte [Etwas] herunterl. <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>6, 81;</biblScope> <title>Wenn ſich der allvermögende Lord Leſter | ſo tief zu mir herunterläſſt, ein ſolch | Bekenntnis mir zu thun.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>421b</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl> — <comp>Hintán-:</comp> ſ. hin-dann, z. B.: Wir laſſen Nichts hindan. <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 103 v. 489 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Hínter-, <bibl><biblScope>tr. [20]:</biblScope> <title>nach hinten hin laſſen ꝛc., vgl. hinterbringen</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Hinter-: 1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(weidm.): Der Hirſch hinterläſſt, die Fährte des Hinterlaufs erreicht die des Vorderlaufs nicht, ſ. Hinterlaß</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>fortgehend Etwas nicht mitnehmen, ſondern wiſſentlich</title></bibl> — weil man es ſo will oder nicht anders kann — da, von wo man weggeht, bleiben laſſen, vgl. zurück- und ver-l. <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl> <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>25, 14;</biblScope> <title>Der Bediente ging und hinterließ Wilhelmen eins von ſeinen Lichtern.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 189;</biblScope> <title>Es ließe ſich noch Viel ſagen, Das will ich aber Gelehrteren h. [gw.: über-l.].</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 270;</biblScope> <title>Er hinterließ eine Wirthshausrechnung von cirka</title></bibl> <bibl><biblScope>24</biblScope> <title>Maß Wein.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 451;</biblScope> <title>Meine Kerle haben ihnen ein Andenken h., ſie werden ihre neun Monate daran zu ſchleppen haben. Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>118a;</biblScope> <title>Muſſt .. aus dem Land [fliehn] und das Haus mit allen übrigen Gütern h. [gw. ver-l.].</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>21;</biblScope> <title>Er hinterließ den Befehl ihm Alles, was er aus Vergeßlichkeit etwa zurückgelaſſen, ihm nach Berlin .. nachzuſenden ꝛc., nan. aber: Etwas (ſterbend) h., vgl. hinterbleiben</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>und nach-l.</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Einen guten Namen, ein großes Vermögen h.; Er hinterließ ihm einen wohlbehaltenen Herd.</title></bibl> <bibl><author>Iffland</author> <biblScope>5, 1, 123;</biblScope> <title>Die H–en; H–e Schriften von H. v. Kleiſt; Er hinterließ der Folgezeit | zwar Muſter, aber nicht Geſetze.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>1, 209 ꝛc.</biblScope></bibl> — Lōs- <bibl><biblScope>[21a]:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>nicht weiter feſthalten, losgeben, freilaſſen, fahren laſſen ꝛc.: Den Gefangnen l.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 267;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 549 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Verändrung, ach, wie groß! | Liebe! Liebe! laß mich los!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 57;</biblScope> <title>Es reißt ſich los, was erſt ſich uns ergab; | wir laſſen los, was wir begierig faßten.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 167;</biblScope> <title>Das Buch war eins von denen, die ein zartes Gemüth an ſich ziehen und nicht wieder l.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 267;</biblScope> <title>Daß einmal erkannte Perſönlichkeiten .. unſern Antheil zeitlebens nicht l.</title></bibl> <bibl><biblScope>25, 186;</biblScope> <title>Da die Furien jetzt von ihren Feſſeln losgelaſſen zu werden knirſchten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1074b;</biblScope> <title>Wie eine losgelaßne Hölle tobt | der Sturm.</title></bibl> <bibl><biblScope>480b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Febr.</title></bibl> <bibl><biblScope>47 ꝛc.;</biblScope> <title>Er ließ (mich ſ. 3) los, da fiel ich hin.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>losgehn (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>u. 3) laſſen: Ein Gewehr, Geſchütz l., übrtr.: Flüche; Donnerwetter; Billionenpfünder und Wachteln</title></bibl> <bibl><author>(IP.</author> <biblScope>21, 191)</biblScope> <title>auf Einen l.; Einen Witz l. ꝛc.; Hunde l. (an-l. 3a) aufs Wild, vgl.: Den Hund fahren laſſen, l.: ihn ohne Leine hinter dem Wild her-l.</title></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>Brev.</title></bibl> <bibl><biblScope>284;</biblScope> <title>Laſſt denn einen Blaffer los! Er meldet doch, daß Wild da ſei.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 104;</biblScope> <title>Er ließ einen Hund auf das 5* Wild los, der es packte und nicht wieder losließ</title></bibl> <bibl><biblScope>[1];</biblScope> <title>Hab ich von wegen meines ausgetauſchten Säckels einen Diener auf Sie losgelaſſen.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 307 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(zu</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>ſ. d.), nicht halten, nicht haften: Der Leim, das Angeleimte läſſt los, vgl. nach-l.</title></bibl> <bibl><biblScope>5c</biblScope> <title>und mundartl.: Die Farbe läſſt.</title></bibl> <bibl><author>Schm.;</author>  <title>Der ſaugende Blutigel läſſt los, wenn man ihn mit Salz beſtreut; Ich laſſe nicht los (vgl. nach-l. 4d), bis mir mein Recht wird.</title></bibl> — <comp>Mít-:</comp> mitgehn laſſen. — <comp>Nāch-:</comp> <bibl><biblScope>tr. (1—4)</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>intr. (5):</biblScope> <title>Ein Gegenſtand läſſt Etwas nach, läſſt, indem er ſelbſt nicht bleibt, doch etwas zu ihm Gehöriges bleiben: Daß auch der abgeriebne Klecks einen Flecken nachläſſt.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 119 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. zurück-l. So auch nam. von ſterbenden Perſonen: Etwas Beſeßnes n., hinter-l. (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>II. 2):</biblScope> <title>Ein Hauptmann, der einen andern erſtach, | ließ mir ein paar glückliche Würfel nach.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>319b;</biblScope> <title>Nachgelaßne Schriften ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) etwas bisher Geübtes nachbleiben laſſen, es unterl., davon ab-l. (ſ. d. 4d): Dieſe Unart muſſt du n. ꝛc., dagegen vralt.: Etwas überh., von vorn herein unterl., z. B.: Den Wucher n. <bibl><author>Neh.</author> <biblScope>5, 10,</biblScope> <title>wie auch: etwas Beſtehendes aufhören laſſen, es aufheben, z. B.: Einen Bund n.</title></bibl> <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>2, 1.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) nachgehn laſſen: Er iſt im Theater; laſſen Sie mich ihm nach!; Die Hunde (dem Wild) n., ſie der Fährte nachgehn laſſen ꝛc. Ahnlich: Soole in die Pfannen n., nachfließen laſſen, nachgießen, und meton.: Die Pfannen n., nachfüllen, ſ. an-l <bibl><biblScope>3c.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) Dem Ziehnden das Seil n., es nicht ſtraff halten, ſondern nachgebend es nach ſeiner Seite hin gehen laſſen, und ſo im Ggſtz. zum ſtarken Anſpannen, kräftigen Anziehn ꝛc.: Den Zügel anzuziehn oder nachzulaſſen. <bibl><author>W.</author> <biblScope>7, 182; 32, 112 ꝛc.;</biblScope> <title>Eine Schraube n., die feſtgeſchrobne lockrer, loſer ſchrauben. Dazu:</title></bibl> <sense n="a)">a) Stahl n., den zu ſehr gehärteten durch Glühen minder hart machen, ihn ent- oder an-l. (ſ. d. 3e). —</sense><sense n="b)">b) Einem Etwas n., nachgiebig, nachſichtig ſeinen Neigungen und Wünſchen ꝛc. in Bezug auf Etwas die Zügel ſchießen laſſen: Seine Mutter iſt zu ſchwach, ſie läſſt ihm Alles nach (vgl. durch-l. 1), auch: Sich Etwas n., z. B.: Ich witzle mich mit meinen Schmerzen herum; wenn ich’s mir nachließe, es gäbe eine ganze Litanei von Antitheſen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 107.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) von dem Geforderten oder zu Leiſtenden, von dem Preiſe, von einem Recht, von einer verhängten Strafe ꝛc. nachgebend Etwas ab-l., fahren laſſen: Ich kann Nichts mehr am oder vom Preiſe n., ich habe Ihnen auf Ihr Markten und Feilſchen ſchon zu Viel nachgelaſſen; Von <bibl><biblScope>50</biblScope> <title>Thaler</title></bibl> <bibl><biblScope>20,</biblScope></bibl> — bis auf <bibl><biblScope>30</biblScope> <title>n.; Er trotzt ſie ihnen ab, ohne nur ein Tüttelchen nachzulaſſen.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 380,</biblScope> <title>auch ohne Obj.: Das iſt keine Handelsmanier; ich habe [Etwas] zugelegt, du muſſt.[Etwas] n.</title></bibl> <bibl><author>Temme</author>  <title>SchwM.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 92,</biblScope> <title>und ſo als ſubſt. Infin.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Nachgiebigkeit.</title></bibl> <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>10, 4,</biblScope> <title>vgl. ſchwzr.:</title></bibl> Sich n. [nachgeben], z.B. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>210.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="5)">5) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) ſ. <bibl><biblScope>4c.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und los-l. 3): weichend ab-l. oder abſtehn von Etwas: Wir wollen mit oder in der Verfolgung des Feindes nicht n.; nicht n., ihn zu verfolgen; nicht n., bis wir ihn ganz vernichtet ꝛc. (ſ. d).</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Etwas, das feſt, dicht halten ſoll, läſſt nach, giebt nach (ſ. d. 4), wird locker, loſe ꝛc., vgl. <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>d:</biblScope> <title>Die Schraube, die Klammer läſſt nach; Die Fugen der Theile hätten nachgelaſſen [wären aus einander gewichen].</title></bibl> <bibl><author>Leiſewitz</author>  <title>Jul.</title></bibl> <bibl><biblScope>6;</biblScope> <title>Der Leim, Mörtel läſſt nach, hat nicht mehr ſeine volle Bindekraft, vgl. los-l.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Etwas Angeſpanntes läſſt nach, wird minder geſpannt, ſ. <bibl><biblScope>c</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>4,</biblScope> <title>z. B.: Dieſe Rückfälle müſſen uns nicht erſchrecken. Jede Natur, die ſich aus einem geſunkenen Zuſtande erheben will, muß oft wieder n., um ſich von der neuen, ungewohnten Anſtrengung zu erholen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 185,</biblScope> <title>und ſo: der Jntenſität, der innern Stärke nach geringer werden: Der Sturm, der Regen, die Kälte, die Hitze, die Krankheit, der Schmerz, das Fieber, die Heftigkeit des Anfalls, der Eifer, der Zorn, die Wuth, ſein Eifer, ſein Fleiß, ſein Widerſtand, ſein Eigenſinn läſſt nach; Die Schmerzen haben nicht ganz aufgehört, aber doch ſehr nachgelaſſen; Des Herrn Zorn wird nicht n., bis ꝛc. (ſ. b).</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>23, 20;</biblScope> <title>Sein Lieb, gewahrend, wie ſo wild er thut, | wird gütiger und nachläſſt ſeine Wuth.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Ven.</title></bibl> <bibl><biblScope>24 ꝛc.,</biblScope> <title>dann auch mit perſönl. Subj. (ſ. b): Er hat in ſeinem Fleiß (Eifer ꝛc.), in ſeinem Widerſtand ſchon nachgelaſſen. Auch: Eine ſolche</title></bibl> Nachlaſſung der Kräfte. <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>16, 283 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) das Partic. mit „un“: Das un-n–de Streben. <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 45;</biblScope> <title>Was weilſt du | unn–d in mir?</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.; Der un-n–de Sünder.</title></bibl> <bibl><author>Berſ.</author>  <title>ꝛc. Seltner ſo der ſubſtant. Infin.: Ein</title></bibl> Un-N. der Kraft. <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 122 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (Salzw.) Das Salz läſſt nach [etwa: weicht den Einwirkungen der Hitze], ſetzt ſich. — hernieder-, herunter-l.: Den Vorhang, die Tiſchklappe, den Schlagbaum, die Segel n.; Einen oder ſich an einem Seil n.; Ein Vogel, ein Luftballon läſſt ſich nieder, ſenkt ſich zu Boden; So läſſt .. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die Hoffnung ſich auf ſeinen Buſen nieder.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 175;</biblScope> <title>vralt.: Niedergelaßner Geiſt (im Ggſtz. zum „hochmüthigen“).</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 363a.</biblScope> <title>Nam. auch: Sich n., ſich ſetzen; Wollen Sie ſich n.?, auch: Sich wo häuslich n., ſeinen Wohnſitz dort nehmen. Dazu: Die</title></bibl> Niederlaſſung, das Sich-N., Sich-feſt-Setzen, z. B.: Daß er ſich gegen den Donauſtrom ziehen ſolle, die gefährliche Niederlaſſung des Herzogs von Weimar an Öſterreichs Grenzen zu hindern. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>977a ꝛc.,</biblScope> <title>aber auch (mit Mehrzahl)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Kolonie: Das Bedürfnis von Niederlaſſungen daſelbſt.</title></bibl> <bibl><author>Heeren</author> <biblScope>1, 636 ꝛc.,</biblScope> <title>wofür</title></bibl> <bibl><author>Campe</author>  <title>das minder gewöhnliche</title></bibl> Niederlaſs empfiehlt. — ſ. zurück-l. und <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>Zurück.</title></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Über-, <bibl><biblScope>tr. [1a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>b]:</biblScope> <title>Etwas in dem Beſitz oder in der Gewalt eines Andern ſein laſſen, ſei es, daß man ſein Anrecht darauf Dieſem abgetreten oder nur unfreiwillig aufgegeben hat oder daß man überhaupt gar keine Anſprüche darauf machen kann und will: Einem Etwas freiwillig, käuflich, durch einen Tauſch ü. (vgl. ab-l.); Der fliehende König überließ dem Feinde die Hauptſtadt, dem Sieger das Schlachtfeld ꝛc. [das er nicht behaupten konnte]; Neckereien über einige Provincialreime .. mögen unſern Kriticis</title></bibl> <bibl><biblScope>. .</biblScope> <title>ü. bleiben [ich erkläre, daß dgl. meine Sache nicht iſt].</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>13, 354 ꝛc.;</biblScope> <title>Einem Etwas als oder zur</title></bibl> <bibl><author>(Nicolai</author> <biblScope>1,-287)</biblScope> <title>Beute ü.; Ü. Sie Das mir, meiner Sorge [laſſen Sie es meine Sorge ſein ꝛc.]; Wir ü. es Deinem Ermeſſen, Deiner Anordnung, Leitung; Wir wollen ihn ſeinem Schickſal ü., uns nicht weiter um ihn kümmern; Ich bin mir ganz allein ü., kein Andrer kümmert ſich um mich, leitet mich ꝛc. Auch: Sie marktete mit ihnen, überließ aber, um ſich mit dem Gaſt zu unterhalten, das Geſchäft an zwei Mädchen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 133 ꝛc.</biblScope> <title>Oft</title></bibl> <bibl><biblScope>refl. =</biblScope> <title>ſich hingeben: Sich ſeinen Gedanken, einer Leidenſchaft, dem Zorn, dem Schmerz, der Freude, Jemandes Leitung ü.; Daß Sie ſich einer ſo unwahrſcheinlichen Mähre ſo unvorſichtig ü. [ſie geglaubt] haben.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 101;</biblScope> <title>Darf ich ohne Zittern mich der ſüßen | Gewalt des trunknen Herzens ü.?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>492a ꝛc.</biblScope></bibl> — Als <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>auch zuw. trennbar (ſ. II.), zumal bei Dichtern (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>und</title></bibl> <bibl><author>Campe):</author>  <title>So laſſt es lieber | dem Dichter ü.</title></bibl> <bibl><author>Blumauer</author> <biblScope>1, 184;</biblScope></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 246;</biblScope> <title>[Das] läſſt man dem Leſer ſelbſt zu unterſuchen über.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 30 ꝛc.,</biblScope> <title>aber auch in der Proſa:</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>6, 156;</biblScope> <title>Jch thue, was mir recht ſcheint, und laſſe die Folgen außer meinem Kreis Dem über, Der Alles leitet.</title></bibl> <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 328 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>Über-,</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense><comp>Nīēder-:</comp> <comp>Rǘck-:</comp></sense><sense n="1)">1) ſ. <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> — 2) übrig laſſen: <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>12, 10; 3, 7, 15 ꝛc.;</biblScope> <title>Nichts laſſen dieſe Leute Einem über.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 201.</biblScope></bibl> — 3) hinüberl., nam.: den Übergang über einen Fluß geſtatten. — Úm-, <bibl><biblScope>tr. [20]:</biblScope> <title>Etwas um- [bleiben] laſſen: Laſſen Sie mir den Mantel um! [ihn mich umbehalten].</title></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Unter-, <bibl><biblScope>tr. [20]:</biblScope> <title>Einen unter- [treten] laſſen, z. B. unter das Obdach, den Schirm ꝛc.</title></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Unter-, <bibl><biblScope>tr. [10]:</biblScope> <title>Etwas, wozu man eine Beſtimmung fühlt, nicht thun (vgl. ab-l.</title></bibl> <bibl><biblScope>7</biblScope> <title>und unterbleiben), mit Infin. und „zu,“</title></bibl> — worauf in bejahenden Sätzen ein vorbereitendes „es“ hinzuweiſen pflegt — oder mit ſubſtant. Jnfin. und ſvwdten Hw., wie auch mit dem gw. von dem Ggſtz. „thun“ abhängigen Obj.: Ich unterlaſſe nicht, die Anwendung .. umſtändlicher nachzuweiſen. <bibl><author>Uhland</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>987;</biblScope> <title>Ich will, ich kann (es) nicht u., Dies nachzuweiſen; Ich unterlaſſe das Nachweiſen, die Nachweiſung, den Nachweis; Er unterließ es, zu heirathen,</title></bibl> — das Heirathen, die Heirath, die Ehe; Er unterläſſt (es) nie, dich zu grüßen, — die Grüße an dich; Unterlaſſe den Geſang <bibl><author>(Hagedorn</author> <biblScope>2, 120),</biblScope> <title>das Singen, die Anſpielungen,</title></bibl> — es, darauf anzuſpielen; das Streiten, den Streit, alle Streitigkeiten ꝛc.; Seine Pflicht, ſeine Schuldigkeit, das Rechte, etwas Gutes, Böſes thun oder unter-l.; Er unterläſſt Nichts [thut Alles], was mir ſchaden kann ꝛc. Veralt. dagegen: Gottes Bund <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>17, 14),</biblScope> <title>Gottes Wort</title></bibl> <bibl><author>(Ap.</author> <biblScope>6, 2)</biblScope> <title>unterl.</title></bibl> — Auch als ſubſt. Infin.: Was die Rebellen durch ihre Thaten, haben die Übrigen durch ihr U. verſchuldet. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>837a.</biblScope></bibl> — Ver-, <bibl><biblScope>tr. (1—3)</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl. (4):</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[11b]</biblScope> <title>von Etwas weggehn, ſich wegwenden, nicht dort bleiben:</title></bibl> <sense n="a)">a) allgem.: Ungern verließ er die Stadt, in der er ſo viele Freunde zurückließ (ſ. d.); Einen Ort, das Schloß, das Zimmer, den Kerker, den Tanzſaal, eine Geſellſchaft von Freunden. ſeine Freunde, die Heimath ver-l.; Wir verließen nun die Ebne und ſtiegen bergan; Wir ver-l. nun den Helden unſrer Geſchichte und wenden uns zurück zu ſeinen Eltern ꝛc.; Das Leben, die Welt verl., daraus ſcheiden, ſterbend; Verlaß mich! geh weg von mir. Bei hinzutretendem Prädik., wenn Subj. und Obj. Perſ. ſind, doppeldeutig, vgl.: Du verläſſt den Ort unbefriedigt [du biſt es] und: Ach, du verläſſeſt mich ſo unbefriedigt [ich bin es]. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>„Was für Befriedigung begehrſt du noch?“</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 55 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit dem ſchärfer hervortretenden Nebenſinn, daß die Beziehungen der Gemeinſchaft und Zuſammengehörigkeit, die zw. Subj. und Obj. bisher ſtatthatten, aufgehoben werden, vergl. aufgeben, im Stich laſſen ꝛc., z. B.: Vater und Mutter verl. und an ſeinem Weibe hangen. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>2, 24;</biblScope></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>19, 5;</biblScope> <title>Wer verläſſet Häuſer oder Brüder oder Schweſtern oder Vater oder Mutter oder Weib oder Kinder oder Äcker um meines Namens willen.</title></bibl> <bibl><biblScope>29;</biblScope> <title>Bald verließen ſie ihre Netze [ihr Fiſchergewerbe] und folgten ihm nach.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 20;</biblScope> <title>Joſeph, ihr Mann, gedachte ſie heimlich zu verl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 19;</biblScope> <title>Da verließen ihn alle Jünger und flohen.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 56;</biblScope> <title>Ein Miethling verläſſet die Schafe und fliehet.</title></bibl> <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>10, 12;</biblScope> <title>Demas hat mich verl. und dieſe Welt liebgewonnen.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Tim.</author> <biblScope>4, 10;</biblScope> <title>Vater und Mutter verl. mich, aber der Herr nimmt mich auf.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>27, 10;</biblScope> <title>Der Arme wird von ſeinen Freunden verl.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>19, 4; 27, 10;</biblScope> <title>Gott verläſſt die Seinen nicht; Den richtigen Weg; die rechte Bahn; die erſte Liebe; den Bund des Herrn; den Herrn; ſein Geſetz, Gebot; ſeine Befehle; die Furcht des Herrn; die heidniſche Weiſe; das bisherige Leben; den Weg des Irrthums; der Sünde; den Irrthum, die Sünde verl.; Sie folgt | aus dem Palaſt mir in die Hütte,</title></bibl> läſſt <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ein thöricht Leben, das ich ſelbſt verl.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 23 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>d.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) auch mit ſachl. Subj., nam. zu <bibl><biblScope>b:</biblScope> <title>Meine Kraft</title></bibl> <bibl><author>(Pſ.</author> <biblScope>38, 11),</biblScope> <title>mein Herz</title></bibl> <bibl><biblScope>(40, 13)</biblScope> <title>hat mich verl., iſt von mir gewichen; Der Muth, die Beſinnung, die Geiſtesgegenwart verläſſt Einen; Um, falls ſie in dieſem Streben von geiſtiger Kraft oder dem Leben ver-l. würden, Stellvertreter hinter ſich zu laſſen, welche ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 99;</biblScope> <title>Das Geſicht verläſſt mich, meine Augen werden ſchwach; Ja recht, mein Gedächtnis verläſſt mich.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>1, 95 ꝛc.:</biblScope> <title>auch: Die Krankheit, das Fieber verläſſt mich, ich werde es los; So verläſſt mich jener Wahn.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>6, 6,</biblScope> <title>vgl.: [Dieſer Schnee] verlaſſt [verliert] gar die Natur und Eigenſchaft des gemeinen Schnees und Eiſes, ja wirt ein verhartet Eis.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>605b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Zu <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>das adjekt. Partic. verl.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>allein und hilflos ꝛc., vgl.: Von allen Freunden verl.; Von Gott und Menſchen verl.; In der von Menſchen und Gott v–ſten Wildnis.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Jrl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 21 ꝛc.;</biblScope> <title>Eine arme, v–e Waiſe; Traurig iſt es, durch die Welt, verl., | ungeſellig allein ſich durchzuwinden.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 278;</biblScope> <title>In dem Palaſte, in welchem der V–ſte, um ſeinen Schutz von der Gerechtigkeit zu fordern, ſicher ſein ſollte.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1075bꝛc.,</biblScope> <title>auch in Zſſtzg., wo das Bſtw. einem Hw. mit „von“ entſpricht, z. B.: Einem allverlaßnen Kinde | Vater und Verſorger ſein.</title></bibl> <bibl><author>Daumer</author> <biblScope>1, 263,</biblScope> <title>von Allen oder ganz verl.; Ein</title></bibl> geiſt- verlaßner körperlicher Traum. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 285;</biblScope> <title>Der Fluch der</title></bibl> gottverlaßnen Unnatur. <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 113;</biblScope> <title>Geflohn | von Freunden und Verwandten,</title></bibl> welt-v. [von aller Welt verl. ꝛc.]. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 111; 141;</biblScope> <title>Laß welt-v. ſterben mich allein.</title></bibl> <bibl><biblScope>163 ꝛc.</biblScope> <title>Dagegen veralt.: Seid darum</title></bibl> un-v. [ohne Sorge]. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 275b.</biblScope></bibl> — Zu dem Ew.: verl. gehört: Verlaſſenheit, der Zuſtand des V.-Seins, z. B. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Barf.</title></bibl> <bibl><biblScope>220;</biblScope> <title>Das deutſche Schauſpiel aus der V–heit und Bedrängnis erhoben.</title></bibl> <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>1, 230;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>235;</biblScope></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>LvS.</title></bibl> <bibl><biblScope>95;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kompert</author>  <title>Pfl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 182;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>69;</biblScope> <title>Solche V–heit von der Welt.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 171;</biblScope> <title>Dieſes Gefühl ſeines Nichts und ſeiner V–heit in der ungeheuren Gotteswelt.</title></bibl> <bibl><author>Sealsſield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 240;</biblScope></bibl> <bibl><author>Seume</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>12;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>218;</biblScope> <title>Unſere V–heit durch ſeine Beſuche zu erheitern.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>21, 43 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Dieſe Treue muß auf den wahren Charakter des Originals, nicht, mit Verlaſſung jenes, auf ſeine Zufälligkeiten gerichtet ſein. <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>3, 16;</biblScope> <title>Nach Verlaſſung dieſer öden Gegend.</title></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>4, 77;</biblScope> <title>Eine feigherzige Verlaſſung der guten Sache.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>6, 138 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) zuw. (veraltend) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>zurück-, hinter-l. (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2) ꝛc.,</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) (ſ. 1) Wir verließen unſern Helden in einer gefährlichen Lage, wandten uns in unſrer Erzählung von ihm in dem Augenblick, wo er in der Gefahr war, blieb; Nicht leicht verläſſt [baut, wirkt] die Biene ihren Waben in einem todten Aas. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 329;</biblScope> <title>Doch die Leiber der Rinder verlaß im laubichten Haine.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Georg.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 543b;</biblScope> <title>Dort im Haſelgeſträuche verließ ſie Zwillinge eben, | ach, die Hoffnung der Trift, die auf harter Klippe ſie ausrang. Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſterbend hinter-l. (ſ. a): Hat nicht ſo Viel verl., daß er unter die Erde gebracht werden konnte. <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>3, 267;</biblScope> <title>Wendet . . | zurück ins Leben euren feuchten Blick, | zu jenes Mannes freundlicher Umgebung, | die er, ihm ſelbſt geſchaffen, euch verläſſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 374;</biblScope> <title>Leben von meines Vatern verl. Gut.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>3a;</biblScope> <title>Karl</title></bibl> <bibl><biblScope>V.</biblScope> <title>verließ ſeinem Nachfolger eine Gewalt in dieſen Ländern, die ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>787b;</biblScope> <title>Er verließ vier Söhn.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>215a;</biblScope> <title>Er verließ ein unglückhaftig blutig Teſtament</title></bibl> hinter ihm. <bibl><biblScope>420b;</biblScope> <title>Nichts verließ er mir ſterbend | außer die Flut.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 190;</biblScope> <title>Damit ihr euren Kindern groß Reichthum verl. mögt.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 96; 1, 321 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. Verlaſſenſchaft ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) Daß die hiſtoriſchen Bücher vielerlei Beſchreibungen guter und böſer Perſonen .. verl. [der Nachwelt überliefern]. <bibl><author>Stumpf</author>  <title>Vorr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>11 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Einem Etwas verl., über-l., z. B.: Jſegrimm hat vier tüchtige Schuhe, da wär’ es wohl billig, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>daß er ein Paar mir davon zu meinem Wege verließe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 191;</biblScope> <title>Wem verlaſſt ihr eure Töchter? (ſ. b).</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Cid</title></bibl> <bibl><biblScope>58;</biblScope> <title>In den Krieg gezogen und ſein Haus andern Leuten verl.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>67b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. d) Eine Waare verl., ab-l., verkaufen: So verläſſt er ſie euch ums halbe Geld. <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 48;</biblScope> <title>Aus welchem man den Branntewein nur nach Krügen .. verläſſet.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author></bibl> <bibl><author>(Wackernagel</author> <biblScope>3, 1, 680</biblScope> <title>Z. 42); Daß kein Exemplar unter drei Reichsthaler verl. werden ſoll.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>13, 297</biblScope></bibl> <bibl><author>(Reiske),</author>  <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Guhrauer</author>  <title>Beil.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 37.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) weggehend Etwas beordern, verabreden (auch ohne Bezug auf das Weggehn, ſ. Verlaß 3): Du weißt, wie wir es mit deinem Vater verl. baben. <bibl><author>Tob.</author> <biblScope>11, 2;</biblScope> <title>Am Thor fand ſie .. die Älteſten, die ihr[er] warteten, wie es verl. war.</title></bibl> <bibl><author>Judith</author> <biblScope>10, 7;</biblScope> <title>Das achte Exemplar für Meyer habe ich an Fräulein von Imhof abgegeben, wie unſer Freund verl.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 248.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="3)">3) (ver- alt.) Einem Etwas er-l.: Darum abſolviert und verläſſt ihnen Gott, was ſie nicht genug thun. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 72b;</biblScope> <title>Die Gnade, die zuvor die Schuld verläſſet.</title></bibl> <bibl><biblScope>543a ꝛc.;</biblScope> <title>Keiner ſoll ſein Geld empfangen können, ohne .. zu bekennen, daß er, eine aufrichtige und vollkommene</title></bibl> Verlaſſung thue. <bibl><author>Möſer</author> <biblScope>1, 145.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) Mundartl. ſ. <bibl><author>Schm.</author>  <title>und</title></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author></bibl> —</sense><sense n="5)">5) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich auf (veralt. an, z. B.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>71, 1)</biblScope> <title>Etwas ver-l. (veralt. laſſen, ſ. d. 20), ſich darauf ſtützen und dem ſichern Vertrauen hingeben, daß es Einen nicht täuſchen, nicht in Stich laſſen werde: Sie können ſich darauf, auf mich verl.; Hab ich mich auf Gott und ſein Wort verl., er hat mich hergegen auch nicht verl. (1b).</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 17 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Mann, der Gott nicht für ſeinen Troſt hielt, ſondern verließ ſich auf ſeinen Reichthum.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>52, 9;</biblScope> <title>Jene verl. ſich auf Wagen und auf Roſſe.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 8;</biblScope> <title>Narren verl. ſich auf Träume.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>34, 1 ꝛc.;</biblScope> <title>„Sie verläſſt ſich | auf ſeine Redlichkeit.“. Die Königin verläſſt ſich | auf ihn und ich, Mylord, verlaſſe mich | auf mich und meine beiden offnen Augen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>421;</biblScope> <title>Ich verlaſſe mich dar- über vollkommen auf den Schutz der Fee.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 51;</biblScope> <title>ver- alt.: Deß verl. wir uns zu dir.</title></bibl> <bibl><author>Schm.,</author>  <title>vgl. zuverläſſig.</title></bibl> — Zuw. auch (ſ. <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>Sich und</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>Zu): Auf Äneens Galantrie | war ſich nicht zu verl.</title></bibl> <bibl><author>Blumauer</author> <biblScope>2, 15;</biblScope> <title>Wieviel ſich darauf zu verl. iſt.</title></bibl> <bibl><author>Zarncke</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>413b.</biblScope></bibl> — Vōr-, <bibl><biblScope>tr.: 1) [20].</biblScope></bibl> — 2) in Jemandes Gegenwart, vor ihn laſſen: Einen zur Audienz vor-l. ꝛc. — Vorbēī-, Vorǖber- <bibl><biblScope>[20]:</biblScope> <title>vorbeigehn laſſen: Niemand ungenecktv.; Keine Gelegenheit unbenutzt v.; Ein kleines Abenteuer, das dein Ungenannter nicht vorbeigelaſſen [in ſeiner Erzählung nicht übergangen].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 65;</biblScope> <title>Ich laſſe vorüber, | von welchem Hauſ’ und Stand’ ich bin.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 194;</biblScope> <title>Dieſe</title></bibl> Vorbeilaſſung [dies Übergehn]. <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 42 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Wég-:</comp> fort-l. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>z. B.: Nicht vergeſſen, abſichtlich weggelaſſen.</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Erl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 276;</biblScope> <title>ſeltner: Es müſſe etwas Wichtiges ſein, daß ſie ſich vom Ofen weggelaſſen [wegbegeben, weggemacht].</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Oberamtm.</title></bibl> <bibl><biblScope>101.</biblScope></bibl> — <comp>Zer-:</comp> zergehn, zerſchmelzen laſſen: Fett. Talg, Butter, Bleiz., auch übrtr.: Ein blauäugiges Mädchen hat das eiskalte Herz Ihres Freundes in Empfindungen z. <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>5, 259;</biblScope> <title>Zerlaß die Kälte</title></bibl> <bibl><biblScope>[Dissolve frigus]. 328.</biblScope></bibl> — Zū-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) nicht öffnen, verſchloſſen laſſen: Den Kaſten z. —</sense><sense n="2)">2) hinzu-l. zu Einem oder Etwas, den Zugang verſtatten: Es wird Niemand ohne Eintrittskarte zugelaſſen; Hatte ſich geweigert, ihn bei der Probe zuzulaſſen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 301;</biblScope> <title>In ihre Geſellſchaft zugelaſſen zu werden.</title></bibl> <bibl><author>Hartmann</author>  <title>Erz.</title></bibl> <bibl><biblScope>30;</biblScope> <title>Ob .. Rabbi Ben- Iſrael ſollte zugelaſſen werden? Letztlich wurde er</title></bibl> beige- laſſen. <bibl><author>Schuppius</author> <biblScope>721 ꝛc.,</biblScope> <title>ſo auch: Die Stute läſſt den Hengſt zu (oder bei), zur Begattung,</title></bibl> — und: Der Beſchälknecht läſſt den Hengſt zu (oder bei), zur Stute ꝛc.; Die weiblichen Schaf’ und die Ziegen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wenn von der Zu-</title></bibl> laſſung ſie gekehrt. <bibl><author>V.</author>  <title>Arat.</title></bibl> <bibl><biblScope>193.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) (ſ. 2) Etwas geſchehen oder gelten laſſen, es nicht hindern: Du haſt es, wenn auch nicht ausdrücklich erlaubt, doch zugelaſſen; Alle Farben ſind ihm wahr und entſpringen auf einerlei Weiſe, doch läſſt er, um ſie erklären zu können, den Unterſchied zwiſchen dauernden und vorübergehenden Farben einſtweilen zu. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 187 ꝛc.,</biblScope> <title>auch mit perſönl. Dat., wo die Bed. ſich mehr der des Erlaubens, Geſtattens nähert, z. B.: Es läſſt ſich ein Jeder | Alles zu.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 224;</biblScope> <title>Kaum ließ mir noch ein halb erloſchner Strahl | von ferne zu, die Thüre zu gewinnen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 264 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Die .. es thaten | aus Gottes</title></bibl> Zulaſſung. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 83.</biblScope></bibl> — Zurück-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>ſich fortbewegend Etwas zurückbleiben laſſen, ſei es, daß Dieſes ſich nachbewege oder nicht, ſ. hinter-l.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2:</biblScope> <title>Einen auf dem Wege überholen und hinter ſich z.; Daß ich nur lächerlich bin, wenn ich will, und ſie alsdann [in der Lächerlichkeit] weit hinter mir zurücklaſſe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 266 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß er das Unbedeutende faſſt und das Theure zurückläſſt [wider Willen].</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 8;</biblScope> <title>Darüber habe ich die fünf Strophen Ihrer Romanze zurückgelaſſen [bei Jhnen liegen laſſen, vergeſſen].</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>1, 22;</biblScope> <title>Einem ein Andenken, Etwas als Pfand z. oder</title></bibl> hinter-l.; Beim Weggehn Beſcheid für den Nachfragenden z. oder hinter-l.; Da du ſterbend deine Reichthümer z. muſſt [ſie nicht mitnehmen kannſt], ſo fragt es ſich, wem du ſie hinter-l. willſt [in weſſen Beſitz du durch deine Verfügung ſie gelangen laſſen willſt] ꝛc. Auch: Dem ſchroffen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Geſtein rücklaſſend ſeines Wandels Spuren.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 164;</biblScope> <title>In deſſen Hand ſie rückläſſt ihre Lieben.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 92 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu:</title></bibl> Zurücklaſſung, auch: So löſt er ſich mit Rücklaſſung von wenig fettiger Subſtanz .. auf. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 281.</biblScope></bibl> — Zuſámmen-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) zuſammenkommen laſſen, die Zuſammenkunft verſtatten. — 2) zuſammenbleiben laſſen, nicht trennen oder aus <bibl><biblScope>9.</biblScope> <title>einander bringen.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
