<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Lamm“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Lamm“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="116" uly="1036" lrx="1111" lry="3955">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0018__0016__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="242" lrx="1017" lry="2121">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0018__0016__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Lamm" orig="Lámm">Lámm</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –(e)s; Lämmer; Lämmchen, lein, Mz. Lämmerchen, lein; -, –s-, Lämmer-:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) das Junge des Schafs (ugw. für das alte Schaf <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>22, 28,</biblScope> <title>vgl.: Die Lampen.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>=</biblScope> <title>Mutterſchaf): Das Lamm bäht, mäht, bläkt, blökt; Sein L., das da Bä fchreit.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Viel Lärm</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 3 ꝛc.;</biblScope> <title>daher (Kinderſpr.): Bah-,</title></bibl> Bäh-, Mäh-L., ſchwzr. Bäägeli-Lämmlein. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>120,</biblScope> <title>ſ. Bä ꝛc.; Ein leckendes L. mit quirlendem Schwänzchen.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>21, 102;</biblScope> <title>Saugendes oder</title></bibl> Saug(e)-, Sog-, Milch-L. im Ggſtz.: Abgeſetztes, abgeſpäntes, Abſetz-, Span-L. ꝛc.; Männliches L. oder Bock-, Hammel-, Stär-L.; weibliches L. oder Au- <bibl><author>(V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 67),</biblScope></bibl> Kälber-, Kilber-, Mutter- (ſ. 2), Schaf-L., und — ſolang es die Milchzähne noch nicht hat, — Küben-L., vgl. Schibben-, Zibben-L. bei <bibl><author>Nemnich,</author>  <title>der auch</title></bibl> Gärm-L. aufführt ꝛc., ſ. <bibl><author>Schütze</author> <biblScope>3, 6;</biblScope> <title>nach der Zeit der Geburt z. B.</title></bibl> Frühlings- (ſ. Frühling 2), Maien- (ſ. 2), Herbſt-L. ꝛc.; Ein jähriges L. (ſ. Jährling) zum Opfern, Opfer-L. (ſ. 2), ſo nam. bei den Juden: das O ſter-L.; Ich will ſie hinunterführen wie Lämmer zur Schlachtbank. <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>51, 40;</biblScope> <title>Zum</title></bibl> Schlacht-L. (vergl.</sense>
        <sense n="2)">2) auserkieſt. <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 294;</biblScope> <title>Giebſt uns hin wie</title></bibl> Speiſelämmer. <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>44, 12,</biblScope> <title>vgl. ferner Zſſtzg. von Schaf, z. B.</title></bibl> Halte-L., L. von einem Halteſchaf ꝛc. — Sprchw.: L., L. iſt des Wolfes Veſperglocke (ſ. d.) und nam. in Vergleichen (ſ. 2): Fromm, geduldig, kirr, ſanft, ſchuldlos, unſchuldig, zahm ꝛc. wie ein L.; Halten <bibl><author>(Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 231),</biblScope> <title>ſtill halten wie ein L.; Wir wollen uns lieben wie die Lämmerchen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 357;</biblScope> <title>Da ſtand der Junge, wie ein verkauftes (ſ. d.) L.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 70 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) Auch von den Jungen ſchafartiger und ſchafähnlicher Thiere (ſ. Zſſtzg. von Schaf), z. B.: L. eines Lama’s. <bibl><author>Campe</author>  <title>Rob.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 107;</biblScope> <title>Ein</title></bibl> Ziegen-L. [Zicklein]. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 128 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) übertr. (ſ. 1) auf lamm- ähnliche Weſen, z. B.: Ein Pferd, L. [ſo fromm wie ein L.] und Bucephal zugleich. <bibl><author>Münchhauſen</author> <biblScope>45 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. von Perſ.: Du frommes Mutterlämmchen!</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 348;</biblScope> <title>Jene gerühmten Lämmer der Sanftmuth würden ſich minder frömmig gebärden, beſäßen ſie die Zähne und die Tatzen des Tigers.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>304;</biblScope> <title>Er war das geopferte L. der Saiſon, während Roſſini der muſikaliſche Löwe war ꝛc. Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 9;</biblScope> <title>[Er] ſcheinet huldig | ſtatt des [ſtößigen] Bocks [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>5]</biblScope> <title>ein L. zu ſein.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 53;</biblScope> <title>Verwilde zum Tiger, ſanftmüthiges L.!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>110a;</biblScope> <title>„Das arme Väterchen ſcheint ſich kein Lämmchen heimgeholt zu haben.“ Nein, aber einen ſtachligten Kaulbarſch.</title></bibl> <bibl><author>Temme</author>  <title>SchwM.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 89;</biblScope> <title>Da kam der Wehrwolf, nahm ſie [meine Braut] untern Arm und trollte | vor meinen Augen weg mit meinem holden L.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 59</biblScope> <title>und ſo oft als Koſewort für geliebte Perſ.: Mein Lämmchen ꝛc. Ferner bibl. von Chriſtus: Wir haben auch ein</title></bibl> Oſter-L., Das iſt Chriſtus, für uns geopfert. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>5, 7;</biblScope> <title>Das iſt Gottes L., welches der Welt Sünde trägt.</title></bibl> <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>1, 29;</biblScope></bibl> <bibl><author>Offenb.</author> <biblScope>5, 6 ff.</biblScope> <title>u. v.;</title></bibl> Gottes-L., ſ. Agnus Dei. So z. B.: L. und Olymp [Chriſtenthum und griech. Heidenthum] kämpfen um die Seelen der gottverworrenen Menſchen. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 396 ꝛc.</biblScope> <title>Dann auch als Bez. frommer oder frömmelnder Chriſten, mit Anſpielung auf die Lieder der Herrenhuter (der ſog. Lammsbrüder), z. B.: Pfaff: Die lieben wie</title></bibl> Maien- lämmelein <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſich und die Geiſtesbrüderlein.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 173;</biblScope> <title>Meiner Lämmerlein und Schäflein treuer Hirt [ſ. d.].</title></bibl> <bibl><author>Mattheſius</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>109 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) Bot.: Betzchen (Lämmchen) und Kätzchen, die männlichen Blüthen verſchiedener Bäume. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 59.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) Meteorol.: Jene kleine Lämmerchen am Himmel. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 308,</biblScope> <title>ſ. Cirrus, Schäfchen</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>40, 315)</biblScope> <title>und ſchäfeln.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) (mundartl.) Art Fiſchernetz.</sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth. <bibl><biblScope>lamb,</biblScope> <title>ahd., mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>lamp.</biblScope></bibl> — Als Bſtw. z. B.: L–s-artig. <bibl><author>L.</author> <biblScope>13, 145;</biblScope> <title>L–s-mäßige Geduld.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 178 ꝛc.;</biblScope> <title>Lämmers felle.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>33 ꝛc.;</biblScope></bibl> Lämmchen- ſanft. <bibl><author>Heine</author>  <title>NGd.</title></bibl> <bibl><biblScope>315 ꝛc.</biblScope></bibl> — Statt Lamm-, Lämmerfleiſch ꝛc. ſüdd. auch: lämmernes Fleiſch; A Lämmernes. <bibl><author>Seydelmann</author> <biblScope>319.</biblScope></bibl> — Dazu: Lammen <bibl><author>(Goltz</author> <biblScope>1, 291 ꝛc.),</biblScope></bibl> lämmern <bibl><author>(Eppendorf</author> <biblScope>81 ꝛc.), intr.</biblScope> <title>(haben): Lämmer werfen (ſ. gebären</title></bibl> <bibl><biblScope>1b</biblScope> <title>und für Zſſtzg. fohlen II),</title></bibl> — viell. auch ſtammvrwdt: Lämmel (ſ. u.), <bibl><biblScope>n.,</biblScope> <title>–s; uv.: Saugflaſche, Ludel (inſofern L. etwa zunächſt das ſaugende Thier bez., vgl. Labbern ꝛc.); ferner:</title></bibl> Lammel, <bibl><biblScope>m.,</biblScope> <title>–s; uv.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Hammel (ſ. d., Anm.), Kothrand unten an Kleidern.</title></bibl> <bibl><author>Campe;</author>  <title>Sich</title></bibl> belammeln und behammeln. ebd., vergl.: Belampert <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>beſchmutzt.</title></bibl> <bibl><author>Simpliciſſimus</author> <biblScope>2, 336,</biblScope> <title>belabbern ꝛc., nam. aber:</title></bibl> Belämmern, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>bedrecken: Das iſt belämmert ꝛc., auch übertr., wie „anſchmieren, beſcheißen“ ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>betrügen, z. B.: Sie belämmern alle Menſchen mit ihren Anſtalten der Menſchenliebe.</title></bibl> <bibl><author>Brentano</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 36;</biblScope> <title>Nein guter Freund, belämmern laſſe ich mich nicht.</title></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 182 ꝛc.;</biblScope> <title>dann aber auch: beſetzen, bekramen, ſo daß man nicht hindurch kann ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Schütze</author>  <title>und demgemäß (Schiff.):</title></bibl> Belämmerungen: Hinderniſſe durch im Wege ſtehende Dinge. <bibl><author>Bobrick.</author>  <title>Ferner:</title></bibl> Verlämmert <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>beſtürzt; verdutzt; Sich</title></bibl> verlämmern: ſein Spiel ſelbſt verderben. <bibl><author>Schütze;</author>  <title>ferner, mit nicht ganz klarer Bed.: O ihr aufgelämmerten Gänſeblumen!</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 198,</biblScope> <title>etwa: Ihr empfindſamen Werther-Schwärmer mit der Schafsnatur? Wir erwähnen noch hier einige ſtammverſch. Wörter:</title></bibl> Lämmel (ſ. o.), <bibl><biblScope>n.,</biblScope> <title>–s; uv.: Meſſerklinge (ſ. ital.</title></bibl> <bibl><biblScope>lama,</biblScope></bibl> <bibl><author>Diez</author> <biblScope>198;</biblScope> <title>bei</title></bibl> <bibl><author>Campe</author></bibl> Lummel, f.), ſo (Glash.): Streichlämmel, die Gläſer oben und unten zu ſchlichten, vgl. Lamelle; ferner (weidm.): Lammer, <bibl><biblScope>f.,</biblScope> <title>–n: Filet von Wild, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 479.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. ſ. 1; 2; ferner: Hāfer-: (mundartl.) Heerſchnepfe (ſ. d.). —</p>
          <entry type="sub"><comp>Öhr-:</comp> (Schiff.) befahrner Matroſe, Ggſtz. Aufläufer oder Baar.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
