<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „kosten“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „kosten“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="15" uly="3163" lrx="1007" lry="4060">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__1009__1001__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="128" uly="282" lrx="1126" lry="4007">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__1010__1002__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>II.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="kosten" orig="Kóſten">Kóſten</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>Etwas, das für die Erlangung oder Beſchaffung von Etwas hingegeben, aufgewendet werden muß, erfordern (ſ. Koſt III). Das Hinzugebende — zunächſt Geld, dann aber allgemein — ſteht im Accuſ. der Werthbeſtimmung; die Perſon aber, die es hinzugeben hat, ſteht bei ältern Schriftſtellern gewöhnlich auch im Accuſ., neuere ſchwanken zwiſchen Dativ und Accuſ., wie denn z. B. (ſ. <bibl><biblScope>2; 3</biblScope> <title>und Anm.)</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>in der Iphig.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 2</biblScope> <title>urſprünglich ſchrieb: Du hältſt unmöglich, was dich Mühe koſtet (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Jphig. 104), wo es</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 60</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>34, 191</biblScope> <title>jetzt ,,dir“ lautet, vgl.: Es hat mich oft mehr Überwindung gekoſtet .., ſie nicht zu rächen, als es ihr Überwindung koſtete, das Unrecht . .. zu verſchmerzen.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>90 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="1)">1) Bſp. ohne perſönlichen Kaſus: Etwas, das Haus, der Sklave ꝛc. koſtet ſo und ſo viel, viel Geld ꝛc.; Das Gemälde gilt (ſ. d.) jetzt viel mehr als es gekoſtet ꝛc.; Etwas koſtet ein großes Opfer, Überwindung, Kampf, Mühe, viel Kopfbrechens, Schweiß, viel <bibl><biblScope>126</biblScope> <title>Überredungskünſte, viel Zeit ꝛc.; Den Kopf wird’s wenigſtens k.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>109a;</biblScope> <title>Kopf und Kragen, den Hals, Magdeburg</title></bibl> <bibl><author>(Gott-</author>  <title>helf Sch. 261) ꝛc. wird es ja nicht k.</title></bibl> — Zuweilen auch (nach dem Franz.) prägnant ohne ſachl. Accuſ.: Nur der erſte Schritt iſt’s, der da koſtet [Überwindung, Mühe ꝛc.]. <bibl><author>Lichte</author> <biblScope>7, 57;</biblScope> <title>auch (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und 3): So ſehr es dich auch k. mag, . . in ſchreibenden Zuſtand dich zu verſetzen.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>5, 43;</biblScope> <title>Der Welt abzuſagen .. Es hat mich gekoſtet; nun bin ich geborgen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>34, 231;</biblScope> <title>Den Blick gleichſam ungern und ſo daß es ihm koſtet [nur mit Überwindung] nach dem Herzog hinrichten.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>8, 341 ꝛc.;</biblScope> <title>häufiger ſo mit allgemeinem Fw.: Was, wieviel koſtet es nicht, ehe man ſo weit kommt!; vgl. mit Kaſus der perſönl. Beziehung: Man ſieht zu ſehr Euch an, | was es Euch koſtet, mir den Hof zu machen.</title></bibl> <bibl><author>Weſt</author>  <title>Dian.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 6 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und 3).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) mit perſönl. Accuſ. (vgl. 1): <bibl><author>Joſ.</author> <biblScope>6, 26; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>6, 34;</biblScope></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 282; 1, 2, 118; 2, 3, 122;</biblScope></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 109;</biblScope> <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>187;</biblScope></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>5, 136; 168;</biblScope></bibl> <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>55; 122; 189;</biblScope> <title>Es koſtet mich</title></bibl> <bibl><biblScope>6</biblScope> <title>Rubel.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>1, 45;</biblScope></bibl> <bibl><author>Eſchenburg</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>508;</biblScope> <title>Seine Elektriſiermaſchine hat ihn gegen</title></bibl> <bibl><biblScope>2000</biblScope> <title>Fl. gekoſtet.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 409;</biblScope> <title>Wie viel Schmerz mich dieſer Gedanke gekoſtet.</title></bibl> <bibl><biblScope>250; 249; 549; 2, 32; 92;</biblScope> <title>Weil es mich Nichts koſtet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 48;</biblScope> <title>Was hat mich es ſchon gekoſtet [Schmerz ꝛc.].</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 84; 171; 15, 241; 16, 118; 17, 216; 21, 191; 223; 22, 67;</biblScope> <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 289 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>6; 25;</biblScope> <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>138;</biblScope> <title>Das ſoll dich Karre und Gaul k.</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>192;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>3, 97; 240; 11, 9;</biblScope> <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 420; 3, 148; 5, 119 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 375;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 69;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 62; 3, 285;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 329; 231;</biblScope></bibl> <bibl><author>Körner</author> <biblScope>142b;</biblScope> <title>Das Kind, das ihn ſo theuer gekoſtet.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Dicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 21;</biblScope> <title>Was koſtet dich denn deine Zähre?</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 25;</biblScope> <title>Es koſtet mich</title></bibl> ein Wort. <bibl><biblScope>2, 173; 5, 355; 11, 77; 298 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lewald</author> <biblScope>1, 209; 2, 142; 3, 249;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>13, 55);</biblScope> <title>Es koſtet mich aber allezeit [Überwindung], von dir zu ſcheiden.</title></bibl> <bibl><author>JvMüler</author> <biblScope>14, 56;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>6, 49;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 240;</biblScope> <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 117;</biblScope> <title>Ich fühle es lebhaft, daß es mich Nichts [keine Überwindung ꝛc.] k. ſollte, für Raphael’s Rettung zu ſterben.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>756a;</biblScope> <title>Was dgl. Arbeiten den empfindſamen Stilling für Herzensangſt, Thränen, Mühe und Mitleiden koſteten, Das läſſt ſich nicht beſchreiben.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>4, 44; 2, 51;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>5, 28;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>379;</biblScope> <title>Das nur ein Wort dich k. wird.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 40; 17, 60; 24, 126;</biblScope> <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 135;</biblScope> <title>Es koſtet’ ihn ſeinen Hals.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 56; 255; 2, 16; 66 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) mit perſönl. Dat., theilweiſe bei denſelben Schriftſt., oft wenige Seiten nach der in <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>angegebenen Fügung, z. B.:</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 3, 85; 110 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Stunde koſtet einſt viel Blut den Saracenen.</title></bibl> <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Chamiſo</author> <biblScope>4, 323;</biblScope></bibl> <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>185; 329;</biblScope> <title>Dieſer Entſchluß koſtete ihm um ſo weniger [fiel ihm um ſo weniger ſchwer].</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>1, 41; 12, 18;</biblScope> <title>Es würde mir das Leben k.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 731; 236; 102 ꝛc.;</biblScope> <title>Hat mir ſo viel Mühe gekoſtet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 72;</biblScope> <title>Weil ſie wußte, wie viel es ihm k., ja, daß es ihm beinahe unmöglich ſein würde.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 125; 30, 181; 217; 21, 177;</biblScope> <title>So koſtete es dem berühmten Herrn M. ſeinen Ruf.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 335 ꝛc.;</biblScope> <title>Es koſtet dir noch dein Leben.</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>194;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 63; 168; 2, 305; 3, 148; 397; 4, 149; 6, 100; 7, 20; 8, 433; 9, 107; 237; 353;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 102; 195;</biblScope> <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 111; 127; 2, 117;</biblScope> <title>Verm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 18;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 56;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 42; 3, 161;</biblScope> <title>Irl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 214;</biblScope> <title>Wir k. unſerm Feinde noch manchen Kampf.</title></bibl> <bibl><author>Körner</author> <biblScope>142b;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 231;</biblScope> <title>Sie koſten einer empfindſamen Seele Ströme von Thränen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 36;</biblScope> <title>Es hat mir Thränen genug gekoſtet.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 323; 163; 12, 269; 275; 369; 384 ꝛc.; 13, 13</biblScope></bibl> <bibl><author>(Mendelsſohn),</author></bibl> <bibl><author>Mörike</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>101;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 58; 4, 105;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 262;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Paling</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 293;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ruge</author>  <title>Rev.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 58;</biblScope> <title>Es hätte mir einen Fußfall gekoſtet.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>131b; 224a; 243b; 251a; 267a; 271b; 284a; 310a; 313a; 376b; 399b;</biblScope> <title>Larve, | die mir zu tragen Kampf genug gekoſtet.</title></bibl> <bibl><biblScope>409a; 422b; 625a; 627b; 798b; 853a; 963b; 1030b; 1082a; 1133a</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Weim.</title></bibl> <bibl><biblScope>270;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 47;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 205;</biblScope></bibl> <bibl><author>HVoß</author>  <title>JP.</title></bibl> <bibl><biblScope>33;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>7, 132; 133; 12, 188; 13, 38; 15, 95; 16, 107; 20, 202; 23, 178; 27, 151; 309; 310; 312; 33, 274;</biblScope> <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 52; 2, 123 ꝛc.</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl> —</sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Mhd. <bibl><biblScope>kosten</biblScope> <title>(m. perſönl. Accuſ.) aus it.</title></bibl> <bibl><biblScope>costare,</biblScope> <title>das vom lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>constare</biblScope> <title>(mit perſönl. Dat.) ſtammt. Der perſönl. Dativ dürfte im Allgm., wie die Belege zeigen, in der heutigen Sprache überwiegen, und iſt auch wohl der Analogie (vgl. zu ſtehen kommen) gemäßer.</title></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
