<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „kommen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „kommen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="32" uly="3773" lrx="1026" lry="4009">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0981__0973__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="288" lrx="1008" lry="4010">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0981__0973__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="289" lrx="1008" lry="4007">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0981__0973__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="126" uly="291" lrx="1135" lry="4013">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0982__0974__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="9" uly="291" lrx="1017" lry="4016">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0982__0974__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="8" uly="286" lrx="1022" lry="4016">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0982__0974__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="28" uly="276" lrx="1032" lry="4003">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0983__0975__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="273" lrx="1008" lry="4003">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0983__0975__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="13" uly="278" lrx="1007" lry="4001">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0983__0975__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="131" uly="280" lrx="1122" lry="3993">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0984__0976__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="12" uly="275" lrx="1013" lry="3991">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0984__0976__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="14" uly="272" lrx="1011" lry="3995">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0984__0976__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="40" uly="286" lrx="1042" lry="4075">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0985__0977__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="15" uly="288" lrx="1014" lry="4007">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0985__0977__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="14" uly="286" lrx="1008" lry="4059">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0985__0977__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="134" uly="281" lrx="1120" lry="4009">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0986__0978__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="280" lrx="1008" lry="4021">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0986__0978__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="15" uly="270" lrx="1017" lry="4011">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0986__0978__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="44" uly="255" lrx="1042" lry="3976">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0987__0979__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="255" lrx="1004" lry="3982">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0987__0979__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="24" uly="251" lrx="1010" lry="1386">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0987__0979__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="kommen" orig="Kómmen">Kómmen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (ſein) kam, käme; gekommen; kommſt (kömmſt), kommt (kömmt):</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſich bewegend nahen und gegenwärtig werden, ſowohl von etwas bereits Vorhandnem, das ſich nur nach einem Orte hin bewegt, als auch von etwas erſt Werdendem, das dadurch erſcheint, nam. auch in der Zeit gegenwärtig wird. Der Uberſichtlichkeit halber ordnen wir nach grammat. Beziehungen:</sense>
        <sense n="1)">1) k., ohne abhäng. Vh. — 2) mit Kaſus der Ortsbeſt. — 3) mit perſönl. Dat. — 4) mit Adv. — 5) mit Partic. — 6) mit abhäng. ,,daß, damit“ ꝛc. — 7) mit Infin. und zu. — 8) mit bloßem Infin. — 9) mit folgendem „und“. — 10) mit Präpoſ. — 11) zugehörige Hw. auf „ung“ und „,er“:</sense>
        <sense n="1)">1) ohne abhäng. Vh.: <sense n="a)">a) Eine Perſon, Jemand kommt, kommt wie gerufen; Man (ſ. d. †) kommt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 79;</biblScope> <title>Einige Gäſte k., andre</title></bibl> gehn; Ich eile vor dem König und dem Heer, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>zu melden, daß er kommt und daß es</title></bibl> naht. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 5;</biblScope> <title>Der Hund kommt, wenn man ihn ruft; Die Pferde, Wagen, die Poſt, die Lokomotive, die Eiſenbahn kommt ꝛc. Übrtr.: Ich ſah dich ſchon lange k. [worauf du hinaus wollteſt, ich merkte deine Abſicht].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>31, 413 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) von etwas Werdendem: Ein Geſchlecht vergeht, das andere kommt. <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>1, 4;</biblScope> <title>In Eitelkeit kommt er [der Menſch, wird geboren] und in Finſternis fährt er dahin.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 4;</biblScope> <title>Die Jahre k. und gehen, | Geſchlechter ſteigen ins Grab.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>202;</biblScope> <title>Einſt wird k. der Tag, da die heilige Jlios hinſinkt.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 448;</biblScope> <title>Da die Zeit kam, daß ſie gebären ſollte; Wenn die Tage k., von denen es heißt: ſie gefallen uns nicht; Wir hofften, es ſollte Frieden</title></bibl> werden, ſo kommt nichts Gutes. <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>14, 19;</biblScope> <title>Kommt Zeit, kommt Rath; K–de Zeiten, Geſchlechter, Welten [künftige]; K–den [nächſten, künftigen, ſ. d. und vgl. folgen</title></bibl> <bibl><biblScope>3b</biblScope> <title>und vergehen</title></bibl> <bibl><biblScope>1a]</biblScope> <title>Freitag; Ich ſeh es k. [voraus], daß ꝛc. (ſ. 41); Einſt wird die Rache, der Rächer k.; Die Blüthe muß vergehn, damit die Frucht komme ꝛc. (ſ. c).</title></bibl> — Daran ſchließen ſich einige eigenthümlichere Wendungen:</sense><sense n="c)">c) (ſ. a) an die Oberfläche, empor, zum Vorſchein k.: Wenn man pumpt, ſo kommt Waſſer; Wenn man an das Geſchwür drückt, ſo kommt Eiter ꝛc., ähnlich auch von etwas erſt Werdendem (ſ. b): Wenn man ſich impfen läſſt, ſo k. Pocken; Die Spargel wollen bei dem kalten Wetter nicht k.; Daß aus dem Stillen meiner Frau Nichts zu werden ſcheint, weil Nichts [keine Milch] mehr kommt. <bibl><author>Sch.</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 149 ꝛc.</biblScope> <title>Daher prägn.: gehörig werden, ſo wie es ſein ſoll: Es fehlte Nichts an allem Guten, das der Herr dem Hauſe Iſrael geredet hatte, es kam Alles.</title></bibl> <bibl><author>Joſ.</author> <biblScope>21, 45; 23, 14 ff.;</biblScope> <title>Habe ich</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>Öffnungen für das [zu gießende] Erz gemacht, weil dieſe ſchwere und verdrehte Weiſe auf andere Weiſe niemals gekommen wäre.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 54: 55 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (ſ. 4) mit Adv.: Als Ottilie ſich freute, daß die Pfropfreiſer dieſes Frühjahrs alle ſo gar ſchön gekommen.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 137;</biblScope> <title>Kaſtanien k. hier ſehr ſchön.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 131 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. fort-k.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) K. laſſen (ſ. d.), ſowohl das K. (ſ. a) veranlaſſen, z. B.: Den Arzt, Waaren k. laſſen ꝛc., als auch: dem K–den <bibl><biblScope>(a</biblScope> <title>und b) nicht entgegentreten: Ich thu Nichts dabei, ich laſſ’ es k., wie’s will ꝛc., auch: Zedler ſchwieg wohlbedächtig und ließ den Ziegler k., wie man auf dem Dorf ſagt.</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>Stadt</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 37,</biblScope> <title>kam ihm nicht mit einer Frage entgegen, ſo auch</title></bibl> <bibl><biblScope>(10 b):</biblScope> <title>Etwas an ſich k. laſſen und vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. a) zur Bez. der Reihenfolge, indem die Gegenſtände als dem ſie Ordnenden oder Zählenden gleichſam entgegenkommend aufgefaſſt werden, vgl. folgen: Wenn man von hier aus gradeaus geht, ſo kommt erſt [vgl.: ſo kommt man erſt in] ein Dorf, dann der Wald ꝛc.; Warte, erſt komm’ ich; Es kommt abwechſelnd immer ein Bogen Papier und ein Filz ꝛc. So auch mit Präpoſ.: Die Brille kommt [gehört, muß gelegt werden] ins Futteral; Die Bemerkung kommt auf den Umſchlag des Buchs; Die Decke kommt über den Tiſch; Der Karton kommt an die Stelle des ausgeſchnittnen Blatts; Die Ruthe kommt hinter den Spiegel ꝛc. Zuweilen mit einer Nüance auch der Dativ bei den Präpoſ., ſ. <bibl><biblScope>10q</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>h ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1a) mit Kaſus der Ortsbeſtimmung, gew. mit Accuſ., mit oder ohne begleitende Ortsadv. (ſ. 4a): Sie k. denſelben Weg wie wir; Ich bin ihm nicht begegnet, da er den Fußſteig kam; Er kommt dort eben die Straße entlang, den Berg herauf, die Treppe herunter (gegangen ꝛc., ſ. 5); Eh wir die Wieſen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>abwärts kamen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 7.</biblScope> <title>Daneben: Ich komme | des Weges (ſ. d.).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) mit perſönl. Dat.: <sense n="a)">a) mit perſönl. Subj.: Jch thue keinen Schritt, er ſoll mir ſchon k., er wird die Schritte zu mir thun, mir entgegen-k. müſſen, ſ. <bibl><biblScope>1d;</biblScope> <title>Du läſſt mich jetzt in Verlegenheit, nun warte! du kommſt mir auch ſchon einmal wieder, ich werde dich auch einmal in einer Lage treffen, in der du meiner bedarfſt ꝛc. Auch mit Adv. (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>u. b).</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Etwas kommt Einem (von außen zu), trifft ihn, begegnet ihm ꝛc.: Wenn dir nun dieſe Zeichen k. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>10, 7;</biblScope> <title>Als ich eben weiter reiſen wollte, kam mir der Befehl zur Rückkehr ꝛc. Häufiger mit Adv. (ſ. 4): Etwas und dann auch: Jemand kommt mir überraſchend, unerwartet, ungelegen, quer, erwünſcht, grade recht ꝛc., z. B. ironiſch: Du kommſt mir recht, lieber geh ich zu Fuß.</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>52;</biblScope> <title>Mancher .., dem man ſo nicht k. dürfte.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 435;</biblScope> <title>So laſſ’ ich mir nicht k. [begegnen].</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Etwas kommt Einem, als Etwas, das man zu erwarten, zu fordern hat, nam. kaufm.: Nach der Abrechnung k. mir noch <bibl><biblScope>150</biblScope> <title>Thaler.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Etwas kommt Einem, im Innern: Dabei kommt mir [entſteht in mir] der Gedanke, der Wunſch, die Begier; Es kommt mir wahrlich das Gelüſten. <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 84;</biblScope> <title>„Jch gehe nicht nach Hof.“ Nicht nach Hof? Herr, wie kommt Euch Das [in den Sinn]?</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 41;</biblScope> <title>Plötzlich, da kommt es mir, | treuloſer Knabe, | daß ich die Nacht von dir | geträumet habe.</title></bibl> <bibl><author>Mörike</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>266 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="4)">4) mit Adv.: <sense n="a)">a) des Orts, ſ. <bibl><biblScope>2:</biblScope> <title>Komm zu mir her, herauf, heraus, herein, her- unter ꝛc., auch (abweichend vom Frz.) mit „hin“ ꝛc., indem ſich der Sprechende gleichſam ſchon an den Ort der Beſtimmung geiſtig hinverſetzt: Geh nur ins Theater, ich komme auch noch hin; Ich will ſchon ins Haus hin- ein-k.; Hierher, dorther k.; Hierk., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>10a;</biblScope> <title>Heim-k. (ſ. d.); Fort-, weg-, vorwärts-k. (ſ. d.), davon k. mit heiler Haut, mit einem blauen Auge ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>e; f.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) der Zeit: Ich will lieber etwas zu früh als zu ſpät k.; Er iſt geſtern gekommen; Sie k. morgen ꝛc. —</sense><sense n="c)">c) der Art und Weiſe: Er kommt ſchnell, langſam, keuchend, ſchweißtriefend ꝛc. (ſ. 5); „Jch bin hier wohl unrecht gekommen? Ich wollte zu Herrn M.“ Sie k. ganz recht; Ein Armer kam nie bei ihm fehl; Das kommt mir recht ꝛc., ſ. <bibl><biblScope>3b.</biblScope></bibl> — Ferner in einigen eigenthümlichen Wendungen, nam.:</sense><sense n="d)">d) Etwas kommt Einem abhanden (ſ. Hand <bibl><biblScope>6a</biblScope> <title>und fort-k.</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>vgl. verlieren), Etwas, das man in Händen, im Beſitz gehabt, verſchwindet unbemerkt, ſo daß es für den bisherigen Beſitzer nicht mehr vorhanden oder da iſt.</title></bibl> — Blind (ſ. d. 1c) k.; Frei k., ſich freimachen von machen, ebenſo: los-, ab-k. —</sense><sense n="e)">e) Einem gleich (ſ. d. 1d) k., ihn erreichen, wohl zunächſt vom Wettlauf, ſo auch: nahe k., Beides auch von Sachen: Dies Leder kommt dem Maſtricher, wenn nicht gleich, doch ſehr nahe. Vgl.: Das kommt der Wahrheit ziemlich nahe; Damit k. Sie der Wahrheit ſchon näher ꝛc. Verſch. aber: Einem zu nahe k. <bibl><author>(Stil-</author>  <title>ling</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 43 ꝛc.)</biblScope> <title>oder treten, ihn verletzen, beſchädigen ꝛc., vrgl.: Einem an den Wagen fahren.</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Er iſt in der Schule ſo weit gekommen [vorgeſchritten], daß er ein engliſches Buch verſteht; Er iſt oder es iſt mit ihm ſo weit, (dahin) gekommen, daß er Almoſen nimmt; O Gott des Himmels, muß es dahin k.? <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>428bꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>l;</biblScope> <title>Mit Etwas nicht weit k., kein großes Ziel erreichen, vgl.: keine große Sprünge machen können ꝛc. Ferner: Durch dieſe Ausführung komme ich zu weit von meinem eigentlichen Thema [ab], ſie führt mich zu weit ab ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Zu kurz (ſ. d. 4) k.: nicht ausreichen (wohl zunächſt von dem nicht weit genug Springenden), vgl. zu kurz fallen ꝛc., nicht genug behalten oder bekommen, Nachtheil, Schaden leiden ꝛc.: Daß ſie zu kurz kamen mit aller ihrer Schlauheit. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 164;</biblScope> <title>Verbeßre .., | wo ſelber meine Kunſt zu kurz gekommen.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>4, 143;</biblScope> <title>Der Faule, der zu kurz kommt, ohne Jemand verkürzt zu haben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 243;</biblScope> <title>So kam die Jugend doch dabei nicht zu kurz, Jeder hatte ſeinen Theil ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 172;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 201;</biblScope> <title>Verzeiht, ich muß; ſonſt kommt mein Wort zu kurz, | verlängr’ ich meine Reiſe.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 7;</biblScope> <title>Um Etwas zu kurz k., oder auch zuw. ohne ,,um“: Sie müsten denn die Stunden, die ich dadurch zu kurz komme, übernehmen.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>4, 148 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) Mit Etwas zurecht (ſ. d.) k., zu Stande k. (ſ. 10k), auch <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>aus-, durchk.: Das .. Volk, mit welchem ich übrigens von je und je recht friedlich und ſchiedlich zurecht gekommen bin.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>485a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="i)">i) Etwas kommt hoch, zunächſt wohl von Verſteigerungen, erreicht eine bedeutende Höhe, nam. des Preiſes, Werthes, auch mit beſt. Preisangabe im Accuſ.; ferner mit beigefügtem „zu ſtehn“ (ſ. 7) u. mit der Perſ., die den Preis zu zahlen hat, gw. im Dat., ſeltner im Accuſ. (vgl. koſten); Der Spaß ſoll dir theuer zu ſtehn k., du wirſt ihn ſchwer büßen; Die Rache kam ihm zwar ein neues Schock zu ſtehn. <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>87;</biblScope> <title>Die Rache kam ihm hoch zu ſtehn.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>L.</title></bibl> <bibl><biblScope>79;</biblScope> <title>Jedes Lächeln kommt mich hoch zu ſtehn.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>1, 164;</biblScope> <title>So hoch kam mir der Eigenſinn zu ſtehn.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>762a;</biblScope> <title>K. mich die drei Dinger da auf</title></bibl> <bibl><biblScope>2000</biblScope> <title>Dollars.</title></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 127;</biblScope> <title>Wie hoch kam dir’s?</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 35;</biblScope> <title>Auf dieſe Weiſe kommt es mir ſehr billig, das Stück kaum einen Groſchen ꝛc.</title></bibl> — Wenn’s hoch kommt, höchſtens, im äußerſten Fall. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>90, 10;</biblScope> <title>Eine Ziege und, wenn’s hoch kommt, eine Kuh.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>410;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 133 ꝛc.</biblScope></bibl> — k) (ſchwzr.) Etwas kommt Einem wohl <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>zu Statten, zu Gute,</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>265; 266;</biblScope> <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 220</biblScope> <title>und ſo auch</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>21, 45.</biblScope></bibl> — l) Etwas kommt [wird, entwickelt ſich, begiebt ſich, geſchieht] ſo, wie <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>anders als</title></bibl> — man es erwartet, gedacht; So hätte es wohl ſo k. können, wie uns der fremde Herr wahrſagte. <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 168;</biblScope> <title>So wie es grade kommt; Je nachdem es kommt ꝛc.; Es wird noch ſo [weit od. dahin, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>f]</biblScope> <title>k., daß ihr uns bitten müſſt; Daher kommt es, daß ꝛc.; Woher od. wie</title></bibl> <bibl><author>(Chamiſſo</author> <biblScope>3, 225;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 69</biblScope> <title>u. o.) kommt’s, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>was iſt der Grund?; Das kömmt aber daraus [iſt die Folge], wenn man ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 199;</biblScope> <title>Das kommt davon (her).</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="5)">5) mit Partic.: <sense n="a)">a) des Präſ., ſ. <bibl><biblScope>4c:</biblScope> <title>Er kam, ſingend und tanzend, in die Stube ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) des Perf. von Zeitw. der Bewegung, oder auch nur ſolchen, die eine Bewegung begleiten, z.B. des Tons ꝛc., wozu oft Ortsadv. ꝛc. treten, z.B.: Her, herein, heraus, hervor ꝛc., daher, einher ꝛc., hinein ꝛc., an ꝛc., welche auch zu dem Particip als Zſſtzg. gezogen werden: Herein-, einher-, daher-, an-gegangen, -gekrcchen, -geſprungen, -geritten, -geſchwommen, -gerauſcht, -geſauſt, -gebrauſt, -geſchnattert, -geknickſt k. und unzählige andre, z. B. (alphab. nach den im Partic. ſtehnden Zeitw.): Dies Billett kam grade mitten in eine verdrießliche Scene hereingebrochen. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 4;</biblScope> <title>Wenn du auf deinem Wagen dahergedonnert kommſt.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 260;</biblScope> <title>Näher gefluthet | kommt allmählich der Leib.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 243;</biblScope> <title>Pantoffeln kamen geſchlurft, geſchleift, geklappert.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 63;</biblScope> <title>Sonntag kommt es gekutſcht und getrabt aus Städten und Dörfern.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 42;</biblScope> <title>Kömmt gelacht.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 333;</biblScope> <title>Kam mit dem Meſſer in der Hand herzugelaufen.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 304;</biblScope> <title>Als der Fürſt hereingepoltert kam.</title></bibl> <bibl><author>Pz</author> <biblScope>2, 214;</biblScope> <title>Kämen wir | hervorgerauſcht.</title></bibl> <bibl><author>Gleim</author> <biblScope>3, 39;</biblScope> <title>Kommt dahergerauſcht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 61;</biblScope> <title>Kam dahergerannt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>34b;</biblScope> <title>Wenn einer dieſer Nachtvögel unverſehens dahergeſchoſſen käme.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 82;</biblScope> <title>Kömmt ein Freund .. hergeſchlendert.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>510;</biblScope> <title>Kam .. dahergeſchwommen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>30b;</biblScope> <title>Daß ich ſchon wieder mit einem Wiſch angeſtochen komme.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 86;</biblScope> <title>Wenn mir nun Einer damit angeſtochen kommt.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>1, 136;</biblScope> <title>Kam geſtolpert.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 141;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>7, 151;</biblScope> <title>Kam die Hummel herbeigeſumſet.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 32;</biblScope> <title>K. getanzt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 84;</biblScope> <title>Kommt in den Saal getappt.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 159;</biblScope> <title>Der wohlgemuth mit ſeiner ſchönen Beute | einhergetrabet kam.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 137; 12, 100;</biblScope> <title>Kommt daher trottiert.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 142;</biblScope> <title>Kömmt Herr Klotz, mich zu widerlegen, mit ein paar Münzen aufgezogen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 19;</biblScope> <title>Kömmt er gleichfalls damit angezogen.</title></bibl> <bibl><biblScope>106</biblScope> <title>u. ä.m., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>7b.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="6)">6) mit abhäng. „daß, damit“ ꝛc., ſ. <bibl><biblScope>4f</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>l ꝛc.,</biblScope> <title>ferner z. B.: Sie k., daß ſie ſchauen.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>41, 7;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>4, 17;</biblScope> <title>Des Menſchen Sohn iſt nicht gekommen, daß er ſich dienen laſſe, ſondern daß er diene.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>20, 28 ꝛc.,</biblScope> <title>mit demſelben Subj. in Haupt- und Nbnſatz, wo nach heutigem Gebrauch gw. der Infin. mit „(um) zu“ eintritt: Sie k. (um) zu ſchauen ꝛc. (ſ. 7a), doch mit wechſelndem Subj.: Ich komme, daß oder damit du mich ſiehſt.</title></bibl> — 7) mit Infin. und zu: <sense n="a)">a) (ſ. 6) eine Abſicht des K–s zu bez.: Ich bin nicht gekommen, aufzulöſen, ſondern zu erfüllen. <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>5, 17; 10, 34 ff.; 18, 11;</biblScope> <title>Wir k., dich abzuholen ꝛc., oft ſich auch nur einer bloßen Umſchreibung des Zeitw. nähernd (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>8</biblScope> <title>u. 9), vgl.: Karl kam, um uns zu beſuchen, traf uns aber nicht, u.: Als uns der Schnee im Bett zu beſuchen kam.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 320,</biblScope> <title>etwa</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>beſuchte.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) zuw. adverbiell ſt. des Partic. (ſ. 5) bei Zeitw. der Bewegung: Er kam an zu gehn, zu fahren, zu laufen, auf allen Vieren zu kriechen; Ich komm herein zu ſpringen; Unſer Windbeutel von Graf kommt in das beleidigte Haus hineinzuſauſen. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, 278 ꝛc.</biblScope></bibl> — Daran ſchließt ſich: Auf Etwas zu reden <bibl><author>(L.</author> <biblScope>1, 116 ꝛc.),</biblScope> <title>zu ſprechen</title></bibl> <bibl><author>(Brentano</author>  <title>Wehm.</title></bibl> <bibl><biblScope>99 ꝛc.)</biblScope> <title>k., redend, ſprechend,</title></bibl> — rede- oder geſprächsweiſe, in der Rede ꝛc. — darauf k., verſch. <bibl><biblScope>c.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) den Ubergang und das Gelangen in eine Lage bezeichnend: Oben, unten, auf die Seite, auf den Rücken zu liegen k.; Beim Fallen auf die Füße zu ſtehn k.; Er kam neben mich zu ſitzen, zu ſtehn; Wir kamen vor eine Bude zu ſtehn. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>719a ꝛc.</biblScope> <title>Vereinzelt auch mit andern Zeitw.: Als er kam zu ſterben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 151;</biblScope> <title>Thränen floſſen aus den Augen | und die Lippe kam zu reden (verſch. b).</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Etwas kommt Einem hoch, ſo und ſo viel zu ſtehn, ſ. <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (mundartl.) Der Geſtalt nach kömmt [iſt, vgl. bleibt ꝛc.] zu bemerken, daß ꝛc. <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>1, 502,</biblScope> <title>es muß bemerkt werden.</title></bibl> — 8) mit bloßem Jnfin. zuw. ſt. <bibl><biblScope>7a</biblScope> <title>(vgl. 9), z. B.: Wenn der Hedderich ſie nicht kommt holen.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 85;</biblScope> <title>Was kommſt du bei nächtlicher Weile | durchwühlen das alte Geſtein?</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>3, 296;</biblScope> <title>Dann kam noch der Wirth zum Rechten ſehen.</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>Soll</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 274;</biblScope> <title>Ich komme fragen, ob ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 128;</biblScope> <title>Jch komme Sie warnen.</title></bibl> <bibl><biblScope>129;</biblScope> <title>Ich komme dich bitten, Dies nicht zu thun.</title></bibl> <bibl><biblScope>199;</biblScope> <title>Weil das Kindermädchen ſie abholen kam.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Stolb.</title></bibl> <bibl><biblScope>8;</biblScope> <title>Er kommt ihre Thür ſalben.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 86;</biblScope> <title>Mägde, welche es mit Beſen zerprügeln k.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>165 ꝛc.</biblScope></bibl> — 9) mit folgendem „und“ (vgl. <bibl><biblScope>8</biblScope> <title>u. 7), faſt pleonaſtiſch, nur lebendiger den Eintritt des Folgenden vorbereitend (vgl. gehen), zumal in der Volksſpr.: Da kam er (her, zu) und nahm den Stock; Mir ſoll Eins k. und ſagen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 433.</biblScope> <title>Oft im Imper., wobei noch lebendiger auch das „und“ fortfällt, etwa</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>,,auf!“, z. B.: So kommet denn und laſſet uns mit einander rechten.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>1, 18;</biblScope> <title>So kommet nun und laſſet uns ihn erwürgen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>37, 20;</biblScope> <title>Kommt, laſſt uns ihn verkaufen.</title></bibl> <bibl><biblScope>27 ꝛc.</biblScope></bibl> — 10) mit Präpoſ.:</sense><sense n="a)">a) zunächſt rein örtl., z. B.: Vom Schiff ans Land, von der Stadt aufs Land, vom Land in die Stadt, durch die Thüre ins Haus, über Paris nach London, um die Ecke herum, zu Jemand, vor den Richter, vors Gericht k. ꝛc. Die Präpoſ. mit Dat. und Accuſ. regieren natürl. in der Regel den letzten Kaſus, doch findet ſich vereinzelt, wie der Regel nach bei an-k., auch der Dat., ſchon im Gedanken an das auf das K. folgende Bleiben, z. B.: Da wir nicht ſo ſehr am Ende <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>unſres Lebens, als am Ende einer ſchweren Schiffahrt k.</title></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 621;</biblScope> <title>Er kam an dem geſuchten Ort.</title></bibl> <bibl><biblScope>221;</biblScope> <title>Als im Hafen Schiffe k.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 178;</biblScope> <title>Laß uns im Himmel k.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>4, 58.</biblScope> <title>So auch: Hier .., wo ich .. als guter Fuchs gekommen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 88;</biblScope> <title>Komm</title></bibl> hier! <bibl><biblScope>11, 49;</biblScope></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>14b; 15a;</biblScope> <title>Käm’ ich auch wieder hier | was hülf es dir?</title></bibl> <bibl><biblScope>29a;</biblScope> <title>Gegen Pfingſten kömmt Claudius wieder hier.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 259,</biblScope> <title>und:</title></bibl> Hier gekommen, gleichſam gezwungen, endlich an einen Ruhepunkt ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 9,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>19, 238.</biblScope></bibl> — Aus der örtl. Bed. entwickeln ſich viele andre Wendungen und Verbindungen (ſ. nam. auch 1c), von denen, die gw. alphab. nach den Präp. folgen und für deren Bed. man die von den Präpoſ. abhäng. Wörter zu vergleichen hat:</sense><sense n="b)">b) Als er beim Leſen an dieſe Stelle kam, ſtockte er; An oder in Jemandes Stelle k., einrücken, ſie erhalten; Ans Licht, an die Sonne k., zu Tage, offenbar werden; Hoch ans Brett k. <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>2, 180;</biblScope> <title>Ihr kommt mir ans Leben.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 61,</biblScope> <title>meinem Leben zu nahe, vgl.: Einem ans Magre k. ꝛc.; An den Ehrenſold eines Buchhändlers zu k.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 194,</biblScope> <title>dazu gelangen, ihn erhalten: Woher er an das viele Geld kam.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>2, 173;</biblScope> <title>Dann kam es an einige Neuigkeiten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 237,</biblScope> <title>die Rede wandte ſich darauf, kam darauf; Etwas an ſich k. laſſen, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1d;</biblScope> <title>„Die recht thun, eben Die haſſt er am meiſten.“ | Weil er nicht an ſie k. kann.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>532b,</biblScope> <title>weil er ihnen Nichts anhaben kann; Hart, ſcharf an ein- ander [oder zuſammen] k., ſich ſtreitend zu Leibe rücken; An [gw. auf] dich wär’ ich nicht gekommen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>306,</biblScope> <title>meine Vermuthung wäre nicht auf dich gefallen u. ä. m.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Auf die Feſtung, auf den Bau k., als Gefangner; Auf die Welt k., geboren werden; Auf einen Einfall, Gedanken, auf eine Vermuthung, auf einen Argwohn, Verdacht k. oder gerathen, ſ. <bibl><biblScope>b;</biblScope> <title>Wieder auf die alten Sprünge k.; Einem auf die Spur k.; Dabei komm ich nicht auf meine Koſten, auf meinen Preis, ich erhalte nicht genug; Ich kann nicht auf den Namen k., mich befinnen; Wenn die Rede, das Geſpräch darauf kommt, wenn ihr darauf zu ſprechen (ſ. 7b) kommt; Komm ich auf meinen Kopf, ſetz’ ich es mir feſt vor; Etwas kommt mir auf den Hals</title></bibl> <bibl><author>(Klagel.</author> <biblScope>1, 14),</biblScope> <title>aufs Haupt</title></bibl> <bibl><biblScope>(5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>33, 16);</biblScope> <title>Ein ſtiller Friede kommt auf mich.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 79,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>m;</biblScope> <title>Etwas kommt auf die lange Bank; Das Wort kommt [gehört und erfolgt, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1e]</biblScope> <title>auf die andre Seite; Dieſer Poſten wird bar bezahlt, kommt nicht auf die Rechnung; Wenn es aufs Äußerſte kommt, im äußerſten Fall; Ruhig ſein können und ruhig ſein müſſen, kommt es nicht aufEines? [gw.: hinaus, läuft darauf hinaus].</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 7 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Aus dem Regen in die Traufe k.; Aus ſeiner Faſſung, Gelaſſenheit, aus der Noth, aus den Schulden, aus dem Gedränge k.; Nicht aus der Stelle k.; Ich bin aus meiner Gewohnheit, aus meiner Ordnung gekommen; Das iſt ganz aus der Mode gekommen; Das iſt mir ganz aus den Gedanken gekommen, entfallen; Das kommt mir nicht aus dem Sinn; Er iſt ſeit acht Tagen nicht aus den Kleidern gekommen, hat ſie nicht ausgezogen; Das kommt nicht aus ſeinem Kopf; Dieſer Wunſch kommt aus dem Herzen; Noch gut aus einem ſchlimmen Handel k.; Friedlich aus einander k.; Wir ſind durch die Verhältniſſe aus einander gekommen; Das kömmt daraus, wenn ꝛc., ſ. <bibl><biblScope>4l ꝛc.</biblScope> <title>Mundartl.: Aus Einem oder Etwas nicht k. [nicht klug werden, ſich vernehmen] können, z.B.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf;</author></bibl> <bibl><author>Kurz</author>  <title>Weihn.</title></bibl> <bibl><biblScope>72,</biblScope> <title>ſ. Auskunft.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Nur von der bloßen Erinnerung komme ich außer (ſ. d. †) mir. <bibl><author>G.</author> <biblScope>941 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Wehe dem Menſchen, durch welchen Ärgernis kommt!, der es veranlaſſt ꝛc. —</sense><sense n="g)">g) Anglic.: Ob für Pfeile <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>noch einmal er k. würde.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>134,</biblScope> <title>nach Pfeilen, Pfeile zu holen, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>n.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) Hinter dem U kömmt gleich das Weh, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Das iſt die Ordnung im Abece.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>Wallſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 40,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>q</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>1e;</biblScope> <title>Hinter Jemandes Schliche, hinter die Wahrheit, die Sache k., dahinter k., es entdecken.</title></bibl> —</sense><sense n="i)">i) In den Himmel, in die Hölle, ins Fegfeuer, ins Gefängnis k.; In die Welt k.; Chriſtus iſt in das Fleiſch gekommen [iſt Menſch geworden]. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>4, 2 ꝛc.;</biblScope> <title>In Zorn, Hitze, Wuth k., gerathen; In der Leute Mäuler, ins Gerede, ins Gedränge, in Noth, in Schuld und Ungeduld, in Verlegenheit k.; Etwas kommt in Gang, ins Werk, ins Stocken, in Verfall, in Vergeſſenheit, in Verachtung; Jemand kommt in Strafe; Etwas kommt in die Brüche; Es kommt kein Schlaf in meine Augen; Wie mir die Worte in den Mund k.; Was Einem in den Sinn, in die Gedanken kommt; Jemand oder Etwas kommt Einem in den Weg, in die Quere, in den Wurf; Es kam ihm Etwas in die unrechte Kehle; Das kommt dabei nicht in Anſchlag, in Rechnung, ins Spiel; Dieſe Nachricht kommt in die Zeitung, in die öffentlichen Blätter; Dieſer Aufſatz kommt in den zweiten Band ſeiner Werke, findet dort ſeine Stelle; Über Etwas ins Klare, ins Reine k.; Die Frau kommt in die Wochen; Zu ſeinem Unglück kam er in die [vgl.: zu der] Bekanntſchaft zweier Männer ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 13.</biblScope> <title>Auch mit Dat.: In einer Kutſche [fahrend] k. ꝛc.</title></bibl> — k) Sie k. mit Gewehren, mit Spießen ꝛc.; Er kommt mit der Poſt, mit der Eiſenbahn, mit dem Dampfſchiff ꝛc.; Er kommt immer wieder mit den alten Geſchichten, ſie vorbringend; Er war ſeit Jahren mit keinem Fuß [durchausnicht] in den Thurm gekommen ꝛc., ſ. <bibl><biblScope>4h.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="1)">1) Nach dem U kömmt gleich das V (ſ. h); Er hat ihn verklagt, es kommt aber Nichts danach, es hat keine Wirkung, keinen Erfolg ꝛc. — m) Er darf mir nicht über die Schwelle k.; Kein Wort, keine Klage kommt über meine Lippen ꝛc.; Der böſe Geiſt <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>16, 16),</biblScope> <title>die Furcht</title></bibl> <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>35, 5)</biblScope> <title>kommt über Einen, überfällt ihn, bemächtigt ſich ſeiner; Eine wonneſelige Luſt kam über den Wandernden.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 10</biblScope> <title>(ſ. c); Ich will über ſie k. [herfallen ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>14, 22;</biblScope></bibl> <bibl><author>Offenb.</author> <biblScope>3, 3;</biblScope> <title>Möcht’ er wohl vorgeſehen haben, | was drüber kämen für feine Knaben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 65,</biblScope> <title>ſich drüber her machen; Einem über das Dach (ſ. d. 2c), übers Geld k., es angreifend, wegnehmend ꝛc.</title></bibl> — Er kommt über dich, wird in der Rang- und Reihenfolge über dich geſetzt (ſ. o) ꝛc. — n) Um (ſ. d. †) ein Gut, das man beſitzt, k., es einbüßen, verlieren (ſ. d.), z. B.: Ums Leben, um ſein Geld, um ſeine Stelle k. ꝛc. (wobei das Subj. immer einigermaßen perſönl. iſt oder gedacht wird), verſch.: Um Etwas k., das man holen, in deſſen Beſitz man erſt gelangen will, vgl. <bibl><biblScope>g:</biblScope> <title>Der edle Herzog ſchwor, er komme bloß | um Das, was ſein iſt.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Rich.</title></bibl> <bibl><biblScope>II. 2, 4.</biblScope></bibl> — o) Unter die Leute, Einem unter die Augen k.; Das kommt unter eine andre Rubrik, Abtheilung ꝛc.; Beim Verſetzen in der Schule unter Einen k. (Ggſtz. m). — p) Das Unglück wie das Glück kommt von Gott; Alle gute Gabe kommt von oben, vom Himmel; Mein Troſt kommt all von dir; Der von deinem Leibe kommt [von dir herſtammt]. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>15, 4;</biblScope> <title>Der Rock kommt ihm nicht vom Leibe; Dein Bruder kommt mir nicht von der Seite; Nicht vom Fleck, von der Stelle k.; Leicht von Händen k.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 452,</biblScope> <title>gw. abhanden (ſ. d.); Von Sinnen, von Kräften k., ſie großentheils verlieren, ſchwach werden; Er iſt vom Dienſt, von ſeiner Stelle gekommen; Um kurz von der Sache zu k., ſie kurz zu beſeitigen ꝛc.</title></bibl> — q) Vor den Richter, vor Gericht k.; Er ſoll mir nie wieder vor Augen k.; Jch will nie vor Gott k. [ſelig werden], wenn ꝛc.; Er kam noch kurz vor Thorſchluß, zeitlich; Der Braten kam vor der Suppe, während doch überall die Suppe vor den Braten kommt [der Reihenfolge nach gehört, ſ. <bibl><biblScope>1e];</biblScope> <title>Das Kupfer kommt vor den Titel des Werks ꝛc.</title></bibl> — r) Jemand kommt zu Athem; zur Beſinnung; wieder zu ſich ſelbſt; zu Kräften; zu einem Entſchluß; zu der Überzeugung, zu der Anſicht, zu dem Glauben, daß ꝛc.; zu Vermögen, zu Geld; wieder zu Gnaden; zu Ehren; zu Anſehn; zu Schaden; zu Fall; zu Tode; mit Etwas zu Ende, zu Rande, zu Stande, zurecht; Etwas kommt zu Stande; zum Vorſchein; zu Tage; Einem zu Ohren, zu Geſicht; Einem zu Gute, zu Paß, zu Statten; Einem zu Haus (ſ. d. 4a) und zu Hof, vgl. heim-k.; Es kommt Niemand vor ihm zu Worte; Er läſſt Niemand zu Worte k.; Sich Etwas zu Schulden k. laſſen; Er hat immer das große Maul, aber wenn’s zum Treffen (zum Klappen, zum Schlagen, zur Klinge, zur Sache) kommt, da iſt er nirgend zu finden; Es kam zu einer Prügelei, zum Blutvergießen [dies erfolgte]; Kommt es denn immer in dir nur zu Blüthen und ſetzen ſich nie Früchte ab? <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 422;</biblScope> <title>Schätzt man den Kreuzer nicht, kommt man nicht zum Batzen; Ich bin auf der Auktion ſehr wohlfeil dazu gekommen; Der Faule wird nie zu Etwas k., es nie zu Etwas bringen; Wie man zu Zorn und Schimpf und Händeln kam; Zu einem Duell kann der Friedliebendſte k.; Ich bin zu Drei und Neun gekommen, | ich weiß nicht wie [ich bin</title></bibl> <bibl><biblScope>39</biblScope> <title>Jahr geworden].</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>6, 117;</biblScope> <title>Wie k. Sie dazu, mir einen ſolchen Strafbrief zu ſchreiben?</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 359;</biblScope> <title>Wie Werther zu einem ſo abenteuerlichen Charakter gekommen.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 420 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner: Zu ſeinem Stolz kommt noch ſein ſchrecklicher Geiz, tritt dazu, das Schlimme vermehrend; Dazu kommt noch, daß ꝛc.; Die Anlage allein thut es nicht, es muß noch der Fleiß dazu oder hinzu k., die Anlage auszubilden ꝛc. Ferner: Zur rechten Zeit, zum Abendbrot k. ꝛc.</title></bibl> — s) Eine nothwendige Reiſe kommt dazwiſchen. <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 310,</biblScope> <title>tritt hindernd dazwiſchen; Zwiſchen je zwei Blätter kommt immer cine Lage Filz, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1e.</biblScope></bibl> — 11) Kommung, unüblich auch von den meiſten Zſſtzg., vgl. Kunft und das K. (in einigen Zſſtzg. auch in Mz., ſ. Ab-K. <bibl><biblScope>7;</biblScope> <title>Ein-K.), doch: Die Entkommung (während „Entkunft“ unüblich iſt).</title></bibl> — Ungw. auch: Kommer und Geher [k–de und gehende Gäſtel. <bibl><author>At</author> <biblScope>1, 158</biblScope> <title>Vgl. Kömmling und Zſſtzg. und ſ. auch Kummer, Anm.</title></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth. <bibl><biblScope>qiman,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>quëman, chomen,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>komen,</biblScope> <title>vgl. „bequem“ neben „bekommlich“.</title></bibl> — Die Formen „kömmſt, kömmt“ ſind z. B. einem <bibl><author>Leſſing</author>  <title>von unkundigen Grammatikern getadelt worden, vgl. nam.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 225!</biblScope> <title>Sie ſind indeß in der ältern Sprache wohlbegründet und finden ſich z. B., außer bei</title></bibl> <bibl><author>L.:</author></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 73; 321 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 107;</biblScope></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 251;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 261;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lu-</author>  <title>ther</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 507b;</biblScope> <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 285;</biblScope></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 13;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 29;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 198</biblScope> <title>(aus</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 21,</biblScope> <title>wo „kommt“ ſteht);</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 35;</biblScope> <title>Sie kömmt, ſie kömmt des Mittags ſtolze Flotte.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>20a</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><author>IMeyer</author>  <title>Sch. 13), während in der</title></bibl> <bibl><biblScope>10h</biblScope> <title>angeführten Stelle aus Wallenſtein der Herausg.</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>325a)</biblScope> <title>„kömmt“ in „kommt“ verändern zu müſſen geglaubt hat, obgleich auf derſelben Seite ohne Ändrung ſteht: Kömmt doch das Ärgernis von oben u. ä. m. Vereinzelt dagegen: Wenn ihr vorüberkömmt.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 113</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>Ä). Das Partic. ohne die Vorſilbe „ge“ iſt in der ältern Sprache häufig und findet ſich noch namentl. bei Dichtern, z. B.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>3, 21; 64; 228 ꝛc.,</biblScope> <title>doch auch in der Proſ.</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>34, 161;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 182 ꝛc.)</biblScope> <title>noch vereinzelt.</title></bibl> — Die Ableitungen wie bewillkomm(n)en, vervollkomm(n)en ꝛc. haben natürlich ſchwache Abwandlung. — Statt des präſent. Partic. findet ſich vereinzelt: Der zu k–den Dinge geharrt. <bibl><author>Sealsſield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 6,</biblScope> <title>was eig. nur von paſſ. Zeitw. gilt.</title></bibl> — Zu beachten iſt der gw. Gebrauch des Präſ. fürs Fut. (ſ. fahren <bibl><biblScope>3a,</biblScope> <title>gehen, reiſen ꝛc.): Wir k. morgen ꝛc.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. vielfach, nam. mit ortbez. Vorſ., z. B.: Áb:: <sense n="1)">1) Jemand kommt von der rechten Straße, vom rechten Wege, von der Fährte, Spur, von ſeiner Geſellſchaft, von ſeinem Thema, von ſeinem Zweck, Vorhaben ab, entfernt ſich davon unabſichtlich und allmählich, ſich davon verlierend, ſo auch: Von einer Gewohnheit a.; Ein Menſchenſchatten .., welcher allein daher wandelnd, von ſeinem Herrn abgekommen zu ſein ſchien. <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>4, 287.</biblScope></bibl> — Von Etwas dagegen, was keine ſelbſtändige freie Bewegung hat, heißt es nichta., ſondern abhänden-, fort-, weg-k., daher ugw.: Ein Recepiſſe, damit er ſich einmal über das A. dieſes Manuſkripts von der Bibliothek legitimieren könne. <bibl><author>Guhrauer</author>  <title>L.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 192.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) ſich von Etwas losmachen oder davon frei werden <bibl><biblScope>[4d]:</biblScope> <title>Er wird nicht von der Strafe a.; Er ſuchte von der läſtigen Geſellſchaft ab- (oder los-) zukommen; Ich kann kaum vom Hauſe a., daher: Du kannſt a.!</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>pack dich! (wir brauchen dich hier nicht); Er hofft durch die Buße von der Sünde abzukommen ꝛc.</title></bibl> — In der ältern Sprache auch mit Genit., z. B.: Der Noth <bibl><author>(Logau</author> <biblScope>2, 214),</biblScope> <title>des Stricks</title></bibl> <bibl><author>(Luther</author> <biblScope>8, 365a)</biblScope> <title>a. ꝛc.; mehr mundartl. mit Dat.: Sie ſolle froh ſein, ihm um dieſen Preis abzukommen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>138 ꝛc.,</biblScope> <title>und mit Accuſ. in der Verbind.: Ich bin dabei alle meine Sünde abgekommen.</title></bibl> <bibl><author>Ring</author>  <title>Kurf.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 140.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) (ſ. 2) los-, davon-k., in Bezug auf etwas zu Duldendes: Er iſt mit einem Verweis, mit einer geringen Strafe, mit <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>Monat Gefängnis, mit einer Geldbuße, noch billig, noch gut abgekommen.</title></bibl> —</sense><sense n="4)">4) ſelten ſtatt herab- oder abwärts kommen, z. B.: Ab die Flüſſe, durch die Steppen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>kamen da der Stämme Krieger.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>14</biblScope> <title>u. (vralt.) übertr. wie: herunter-k.: Siehe, wie ich ab ſei kommen, | wie mir alle Kraft genommen.</title></bibl> <bibl><author>Opitz,</author>  <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="5)">5) aus dem Gebrauch, in Abnahme kommen: Die weitſchweifigen Titulaturen kommen täglich mehr ab, ſind faſt ganz abgekommen ꝛc. —</sense><sense n="6)">6) (veraltend) her-k., abſtammen von Etwas, z. B. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>302b; 304a; 311a; 627a</biblScope> <title>u. o., ſo noch: Sie wird keine Erfindung dieſer dunkeln und barbariſchen Zeiten geweſen, ſondern von Griechen und Römern abgekommen ſein.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 349,</biblScope> <title>ſ. Abkömmling, Abkunft. Früher auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>entſtehn.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 56;</biblScope> <title>werden, z. B.: Durch Gunſt zu zu einem Biſchof a.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>44a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="7)">7) (veralt.) Mit Einem a., gw.: Ein A. mit ihm treffen, eine Ubereinkunft, wodurch man von ihm los u. ins Reine kommt, ein Abkommnis, vgl. <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="8)">8) (weidm.): Gut, ſchlecht a., je nachdem das Korn ſich von dem Gegenſtand, auf den man zielt, deutlich oder undeutlich abhebt, ſ. <bibl><author>Laube</author>  <title>Brev.</title></bibl> <bibl><biblScope>234.</biblScope></bibl> — <comp>An-:</comp></sense><sense n="1)">1) ſ. <bibl><biblScope>[10a]</biblScope> <title>an einen Ort des Bleibens kommen: In der Stadt, im Hafen a.; Die Poſt, ein Kourier iſt eben angekommen; Ich bin nach einer ſtürmiſchen Überfahrt glücklich, geſund, gut angekommen ꝛc.</title></bibl> — Übertr. in Bezug auf eine Stellung, Unterkommen, Aufnahme, die man irgendwo findet: Der in die Lehre gebrachte Knabe, die verheirathete Tochter iſt gut, ſchlecht angekommen; A. wie der Hund im Kegelſpiel, wie die Sau im Judenhaus; Mit dieſem Vorſchlag wirſt du ſchlimm, ſchlecht, übel, nicht gut — iron. auch: ſchön, gut, recht bei ihm a.; Aber wie kam ich an! Er ſagte, Das ſei ſehr übel ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 41;</biblScope> <title>Vernehmt, Herr, daß ich heut am Tage | recht übel angekommen bin.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 86.</biblScope> <title>Selten ohne ausdrückliche Angabe der Art und Weiſe: Da kommt ihr an!</title></bibl> <bibl><author>FrMüller</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>25.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) herbei-k., ſich einem Ort nähern, wobei alſo nicht ſowohl, wie bei <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>auf das Bleiben an dem Ort als auf das Sich-hin-bewegen geſehn wird: Er kommt im Galopp, in vollem Trab an, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>[5b</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>7b]</biblScope> <title>angaloppiert, anzugaloppieren, angetrabt kommen; Wir riefen ihn, er kam langſam an.</title></bibl> — Im Jmperat.: Komm an! als Herausforderung an den erwartenden Gegner, heranzukommen. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>505a,</biblScope> <title>ferner als Auffordrung überhaupt, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>[9] =</biblScope> <title>wohlan, nun gut, topp! z. B.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>2, 209; 10, 212.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) an Etwas kommen, es erreichend: Ich pflückte dir gern einen Apfel, aber ich kann ohne Leiter nicht a.; Der Feind verfolgte uns, konnte uns aber nicht a.; Ich habe einen ſo großen Vorſprung, daß er mir nicht a. kann; Ihm ſetzen beide [Hunde] nach, doch kömmt ihm keiner an. <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 230.</biblScope></bibl> — Auch übertr.: Weil er an allen Mädchen herumkareſſiert, ſo daß man gar nicht mehr a. kann [bei den Mädchen]. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 317;</biblScope> <title>Man kann ihm nicht a., an ihn herangelangen, um ihm Etwas anzuhaben.</title></bibl> —</sense><sense n="4)">4) (vralt.) begegnen, eig.; treffen, auf Einen ſtoßen: <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>10, 17;</biblScope> <title>Wenn mich ein Mörder auf der Straßen ankäme.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 14a;</biblScope> <title>Die gingen mit einander durch den Wald und ein Bär kummt ſie an. SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 259.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="5)">5) (ſ. 4) begegnen, in einer Weiſe behandeln <bibl><biblScope>[3b]:</biblScope> <title>Was? Seiner Majeſtät alſo</title></bibl> — — <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſo</title></bibl> — hundsföttſch anzukommen! <bibl><author>B.</author> <biblScope>49a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="6)">6) Etwas uns innerlich Ergreifendes kommt uns an, entſteht in uns und packt uns (ſ. 3), ferner: Etwas (außer uns) kommt uns ſo oder ſo an, z. B. hart, ſchwer, leicht ꝛc. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>es fällt, wird uns hart ꝛc. In der ältern Sprache war für die Perſ. der Accuſ. gw. (ſ. 4), in der heutigen überwiegt faſt der Dat., der jedenfalls zu dem Hilfszeitw. „ſein“ beſſer ſtimmt als der ein tranſit. Verhältnis bez. Accuſ.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Bſp. des Accuſ.: Schrecken, Angſt und Schmerzen wird ſie a. <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>13, 8; 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>15, 14 ff.; 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>4, 19;</biblScope> <title>Es kam ſie hart an über der Geburt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>35, 17;</biblScope> <title>Es kam das Zittern dich nicht an.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>3, 199;</biblScope> <title>Es kam ſie viel ſchwerer an.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>24a; 21a;</biblScope> <title>Kam ihn doch ein unverſehener Schrecken an.</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author> <biblScope>8, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 340; 360;</biblScope> <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>287</biblScope> <title>(Accuſ. und Dat.); So ſchwer es mich ankommt.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 198;</biblScope> <title>So ſauer mich der Gang ankommt.</title></bibl> <bibl><biblScope>163;</biblScope> <title>Wehe des Schutzes, der die Geiſtlichen ſo theuer ankommt.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 148a; 8, 17a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>48, 7;</biblScope></bibl> <bibl><author>Miller</author>  <title>Sieg.</title></bibl> <bibl><biblScope>491;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 136;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>2, 136;</biblScope> <title>So dich ein Verdruß ankommt.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenxeißer</author> <biblScope>67a;</biblScope> <title>Es kam mich einsmals dort gar ſeltſam an [ergriff mich].</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>201;</biblScope> <title>Wie etwa die fröhliche Laune ſie ankam.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 163,</biblScope> <title>mit Anm.: A., für angehn, anwandeln, anfallen, erfordert, wie dieſe, den vierten Fall.</title></bibl> <bibl><biblScope>202;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>6, 193; 18, 36; 19, 311; 20, 46; 139; 231; 236; 24, 211;</biblScope> <title>Die Luſt kam mich an.</title></bibl> <bibl><biblScope>27, 301;</biblScope> <title>Er ſollte | nicht, wenn’s ihn ankömmt, Verſe machen dürfen. HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 235 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Bſp. vom Dat.: Kommt ein Schlaf ihm an. <bibl><author>B.</author> <biblScope>48a;</biblScope> <title>Kam .. der Reue Bitterkeit ihm an.</title></bibl> <bibl><biblScope>94b;</biblScope> <title>Mir kam ..| ein ſanfter, kalter Schauer an.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 219;</biblScope> <title>Mir kam ſelbſt ein ſo großes Verlangen zu weinen an.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 225; 28, 330;</biblScope> <title>Welches mir ſchwer ankam.</title></bibl> <bibl><biblScope>341;</biblScope> <title>Ein Sturm des Wachsthums iſt ihr angekommen.</title></bibl> <bibl><author>Dſ.</author></bibl> <bibl><author>(Falk</author>  <title>G. 220);</title></bibl> <bibl><author>Gott-</author>  <title>helf G.</title></bibl> <bibl><biblScope>214;</biblScope> <title>Wenn ihm Etwas ankam, wo ein Andrer an einen Baum ſteht oder hinter eine Hecke geht.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 176;</biblScope> <title>Obgleich es ihm hart ankömmt.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 100;</biblScope> <title>Dem daran ein Zweifel ankam.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>13, 25;</biblScope> <title>So daß Einem recht ein Sehnen ankömmt.</title></bibl> <bibl><author>Kerner</author> <biblScope>361;</biblScope> <title>Zittern und Entſetzen möchte einem ehrlichen Kerl a.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 233;</biblScope> <title>Dieſes Geſtändnis kömmt mir etwas ſauer an.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 5;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 451;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mörike</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>483; 509;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 112; 2, 116;</biblScope></bibl> <bibl><author>Novalis</author> <biblScope>1, 30;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 68;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>3, 53;</biblScope> <title>Mir kommt | ein eigen Grauen an.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>449b; 649b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 223;</biblScope></bibl> <bibl><author>Streckfuß</author>  <title>Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 57;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>7, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 26;</biblScope> <title>Wenn nun z. B. dem Kritobul die Luſt ankäme.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>22, 153; 156; 9, 86 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="7)">7) Etwas kommt auf eine Sache an, es hängt davon ab, handelt ſich darum; Es kommt Alles, Viel, Nichts, Wenig darauf an; Es kommt auf ein paar Tage nicht an; Jch will es auf dich, auf deine Entſcheidung a. laſſen; Ich will’s drauf a. laſſen [ob’s glückt ꝛc.]; Worauf kommt es überall an, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>daß der Menſch geſundet?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 13;</biblScope> <title>Die Gründe für und dagegen haben wir wechſelsweiſe vorgebracht, es kommt auf den Entſchluß an.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 11;</biblScope> <title>Es kommt auf wenige Tage an, ſo ſind wir neu gekleidet.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 83;</biblScope> <title>Wenn es aufs Stehlen ankömmt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 308;</biblScope> <title>Es kömmt alſo nur darauf an, zu wiſſen ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 438; 18 ꝛc.</biblScope></bibl> — Auch mit Dat. der Perſ. ꝛc., nach deren Schätzung eine Sache Etwas zu bedeuten hat: Es kommt mir auf eine Handvoll Thaler mehr nicht an. <bibl><author>Höfer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>114;</biblScope> <title>Es kömmt ſeinem Gewiſſen nicht darauf an, wie ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 60;</biblScope> <title>Es kommt mir hierbei auf eine Minute an.</title></bibl> —</sense><sense n="8)">8) A. laſſen, ſ. <bibl><biblScope>7,</biblScope> <title>ferner z. B. mehr mundartl.: Daß ſie Mäuſe oder Neſtvögel mit a. läſſt [an ihre Nahrung, ſie als Nahrung nicht verſchmäht].</title></bibl> <bibl><author>Linck</author>  <title>Schl.</title></bibl> <bibl><biblScope>50;</biblScope> <title>Sie ſchien ſich zuerſt die Sache nicht a. zu laſſen [ans Herz].</title></bibl> <bibl><author>Ruge</author>  <title>Nov.</title></bibl> <bibl><biblScope>147 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="9)">9) veralt., mundartl. Bed., ſ. <bibl><author>Adelung,</author></bibl> <bibl><author>Grimm,</author></bibl> <bibl><author>Schm.,</author>  <title>z. B. auch: Die A.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>die Einkommen, Einkünfte.</title></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>2, 48.</biblScope></bibl> — <comp>Āūf-:</comp></sense><sense n="1)">1) in die Höhe kommen, ſowohl von etwas bereits Vorhandnem, als auch von etwas erſt Werdendem, im erſten Fall ſinnverwandt: empor-k. (ſ. d. u. <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>Empor), nam.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Der Gefallne oder Liegende kann nicht wieder (vom Boden) a. oder empor-k.; Wie ſchwer iſt’s . ., ſich aus dem beſten Schlaf zu erheben; die Menſchen können nicht a. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Ab.</title></bibl> <bibl><biblScope>265;</biblScope> <title>übertr.: Der an irgend einer Hand aus dem Staube ſeiner Geburt aufkam.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>15, 150,</biblScope> <title>ſ. Aufkömmling, zumal auch von bettlägerigen Kranken: A., wieder a.</title></bibl> <bibl><author>(Börne</author> <biblScope>1, XII;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 130)</biblScope> <title>vom Lager</title></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>1, 16),</biblScope> <title>vralt.: des Lagers</title></bibl> <bibl><author>(Weidner</author> <biblScope>273),</biblScope> <title>von ſeinen Wunden</title></bibl> <bibl><author>(Tieck</author> <biblScope>140)</biblScope> <title>a.; Man zweifelt an ſeinem A.</title></bibl> — Seltner ſonſt ſtatt aufſtehn, ſich erheben: Dies Volt wird a. und wird fremden Göttern nachhuren. <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>31, 16;</biblScope> <title>Bis daß ich, Debora, aufkam, bis ich aufkam, eine Mutter in Iſrael.</title></bibl> <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>5, 7.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) wachſen, heranwachſen, groß werden, von Pflanzen (vgl. auflaufen u. <bibl><biblScope>c</biblScope> <title>u. d) und lebenden Geſchöpfen: Jhre Saat ſoll nicht a.</title></bibl> <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>8, 7;</biblScope> <title>Daß die Kinder, die noch ſollten geboren, wenn ſie aufkämen, daß ſie es auch ihren Kindern verkündigten.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>78, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>31, 28;</biblScope> <title>Wie ich aufkam aus der Kindheit und immer mit dir war.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 385;</biblScope> <title>Wenn man die Sokratiker ſammt und ſonders als Pflanzen verſchiedener Art betrachtete, die neben einander aufgekommen ſind und ihre Nahrung aus eben demſelben Boden gezogen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 104 ꝛc.;</biblScope> <title>Wie Hackert ſein erſtes A. als Künſtler franzöſiſchen Officieren zu danken hatte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 221;</biblScope> <title>Wenn Dieſe allerhand Bedenken über ſein A. kundgab.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>272,</biblScope> <title>daß das Kind nicht groß oder alt werden würde.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Etwas kommt auf, entſteht und kommt zum Vorſchein, macht ſich und ſein Daſein geltend (vgl. b): Neue Sitten, Moden, Gebräuche, Einrichtungen, Erfindungen, Künſte kommen auf; Die abgekommenen Moden werden wieder a.; Es kam plötzlich ein Gerücht auf, daß ꝛc.; Da kam ein neuer König auf in Ägypten. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>1, 8;</biblScope> <title>Kam nach ihnen ein ander Geſchlecht auf, das den Herrn nicht kennet.</title></bibl> <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>2, 10;</biblScope> <title>Unter allen, die von Weibern geboren, iſt nicht a., der größer ſei als Johannes.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>11, 11;</biblScope> <title>Ganz neue Wappen kommen auf und Namen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>352a;</biblScope> <title>Bei</title></bibl> Aufkommung dieſer . <bibl><biblScope>.</biblScope> <title>Münzen.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 260.</biblScope></bibl> — Auch von etwas in unſerm Jnnern Entſtehendem: Ein Gedanke, ein Zweifel, ein Bedenken, eine böſe Laune, eine Stimmung, eine Überzeugung, ein Glaube, eine Anſicht, ein Wunſch kommt in Einem auf; Wann er in ſeinen Arbeiten begraben iſt, kommt kein andrer Gedanke in ihm auf. <bibl><author>Benedir</author> <biblScope>8, 60;</biblScope> <title>Die Theile und Mißtheile einer körperlichen Geſtalt müſſen in Verbindung gedacht werden, wenn der Begriff der Häßlichkeit a. ſoll.</title></bibl> <bibl><author>H.;</author>  <title>Wo man Mitleid fühlen ſollte, dürfte der Haß wohl nicht a.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Gſ.N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 195;</biblScope> <title>Wurde eine Bedenklichkeit in ſeinem Gemüthe rege, die in Kerim’s Gegenwart nicht hatte a. können.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 258.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Daran ſchließt ſich: Etwas a. laſſen, z. B.: Das Unkraut nicht a. laſſen (ſ. b); Solche Unarten, Gerüchte, Zweifel, Gedanken muß man nicht a. laſſen (ſ. c), muß ſie im Keim erſticken; Seinen Gegner nicht a. laſſen (ſ. a), ihn nicht Platz gewinnen, Fuß faſſen laſſen; Keinen gegen ſich a. laſſen; Etwas kann gegen, wider etwas Andres oder davor nicht a., ebenſo von Perſ.: Vielleicht war es ... ihre eigenthümliche Bedeutung, die man nicht a. laſſen wollte. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 55;</biblScope> <title>Wir kommen oft mit der ſicherſten Gewißheit von dem Gegentheil . .. nicht auf gegen die Macht der Täuſchung.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author> <biblScope>2, 99;</biblScope> <title>Wirkliche Beſſerungen und weſentliche Vortheile können oftmals wider herrſchende Moden nicht a.</title></bibl> <bibl><author>Reiske</author></bibl> <bibl><author>(Guhrauer</author>  <title>Beil.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 38);</biblScope> <title>Kann ich eine ganz verſchiedene Stimmung in mir a. laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 353;</biblScope> <title>Es iſt unmöglich, vor einem ſo gefährlichen Nachbar aufzukommen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>18, 81 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Einem für einen Schaden, Verluſt ꝛc. a., ihm dafür ſtehn (ſ. a), daß er keinen leide, den etwa erlittenen vergütigend u. entſchädigend: Wir ſind Manns genug, für den Schaden aufzukommen. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 204;</biblScope> <title>Thu’s dreiſt, ich komm dir für allen Schaden auf.</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Geld kommt aus Etwas auf, als Ergebnis zuſammen (ſ. a), wird daraus gelöſt: Das aus der Verſteigrung, aus dem Gutsverkauf a–de Geld; Die Domänen. Aus ihrem A. wurde eine Rente beſtimmt. <bibl><author>Walesrode</author>  <title>Demokr. St.</title></bibl> <bibl><biblScope>402; 414.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) allmählich offen werden, namentl.: Ein Geſchwür kommt auf; Sobald die Schiffahrt wieder aufkommt [nach dem Eis wieder frei wird] ꝛc. — <comp>Āūs-:</comp></sense><sense n="1)">1) (veralt.) allgemein: aus Etwas heraus-k., z. B.: Bis daß alles Volk zur Stadt auskam. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>15, 24;</biblScope> <title>Ich liege gefangen und kann nicht a.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>88, 9;</biblScope> <title>Eingekerkert lieg’ ich, komm nicht aus.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>88, 9.</biblScope> <title>Auch: (Aus einem Schiffbruch) a., gerettet davon kommen.</title></bibl> <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>28, 1;</biblScope></bibl> <bibl><author>Franck</author>  <title>Weltb.</title></bibl> <bibl><biblScope>94a ꝛc.</biblScope> <title>Heute gw. nur noch in beſchränkter Anwendung, nam.:</title></bibl> <sense n="a)">a) in Verbind. mit dem Ggſtz.: Jericho war verſchloſſen, daß Niemand aus- und ein-k. konnte. <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>6, 1; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>13, 49 ꝛc.,</biblScope> <title>auch hier häufiger: hinaus- u. herein-k. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſich aus dem Hauſe los machend unter die Leute kommen, vgl. ausgehen: Der Arzt hat mir verordnet, oft auszugehn, ich komme aber nur ſelten aus. —</sense><sense n="c)">c) ausſchlüpfend aus der Eierſchale hervor-k.: Von <bibl><biblScope>20</biblScope> <title>Eiern ſind nur</title></bibl> <bibl><biblScope>10</biblScope> <title>Küchlein ausgekommen, und meton.: Daß unzählige Eier nicht a.</title></bibl> <bibl><author>Lenz</author>  <title>Nat.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 68;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 175.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Ein Feuer kommt aus, bricht aus (verſch. 2b): Wo iſt das Feuer ausgekommen?; Wenn ein Feuer auskommt und ergreifet die Dornen. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>22, 6.</biblScope> <title>Veralt. auch mit Beſt. des Woher und Wohin: Von dem ſoll ein Feuer a. über das ganze Haus Iſrael.</title></bibl> <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>5, 4.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Ein Geheimnis, etwas zu Verſchweigendes kommt aus, wird ruchbar, verbreitet ſich unter die Leute: Klavigo kann das Papier nicht a. laſſen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 276;</biblScope> <title>Was würde man aber ſagen, wenn es auskäme?</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 383;</biblScope> <title>Ich möchte nicht gerne, daß die Anekdokte weiter auskäme.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>1, 23;</biblScope> <title>Ich bin ein geſchlagner Mann, wenn das Ding auskommt.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Cev.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 45;</biblScope> <title>Es kam das Gerücht aus, daß ꝛc.</title></bibl> — Auch: Wenn bei Dem über Tiſch Etwas auskam, was man den Jagdhunden aufzubürden pflegt [ein Magenwind]. <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 12.</biblScope></bibl> — Veralt. auch ohne den Nebenbegriff des geheim zu Haltenden, z. B.: Sein Gerücht kam weit aus. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Chr.</author> <biblScope>26, 15;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>5, 15;</biblScope> <title>Iſt das Wort Gottes von euch a.? [ausgegangen].</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>14, 36 ꝛc.</biblScope></bibl> — So auch von Druckſchriften (ſ. heraus-k.) oft bei <bibl><author>Luther</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) zu Ende kommen, fertig werden, z. B. vralt. von einem Termin <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>zu Ende gehn, verſtreichen ꝛc., heute gw. aber:</title></bibl> <sense n="a)">a) ausgeleert werden: Wenn ſie ſo fort zechen, kommt heute das Faß noch aus ꝛc. —</sense><sense n="b)">b) vom Feuer: ausgelöſcht, bewältigt werden (verſch. 1d): Ich goß, als ich den Rauch bemerkte, einige Eimer Waſſer hinein und ſo kam das Feuer aus ꝛc. —</sense><sense n="c)">c) ſeltner: Ein Fleck kommt [gw. geht] aus ꝛc. —</sense><sense n="d)">d) Wie willſt du a.? Du haſt dich in einen ſchlimmen Handel gemiſcht. <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 359,</biblScope> <title>wie willſt du zu Ende kommen, dich herauswickelnd, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>e</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>f.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Mit Etwas a., damit ausreichen, für ſeinen Zweck fertig werden, damit zu Stande kommen (ſ. zu-k. 4): Ich komme mit dem Zeug, mit dem Geld, mit meinem Gehalt, mit der Zeit ꝛc. nicht, knapp, grade, reichlich aus, ſ. <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> — Scherzh.: Er kommt mit ſeinem Geld aus, nur immer zu früh. — Auch: Etwas kommt grade aus, wenn bei der Vertheilung Nichts übrig bleibt und Nichts fehlt: Die Karten müſſen bei der Patience grade a. —</sense><sense n="f)">f) Mit Einem a., fertig werden, in Frieden leben: Wie ſchwer und unmöglich es ſei, mit manchen Menſchen auszukommen. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 489;</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>und durch-k.; vgl.: Mit Jemand nach-k.</title></bibl> <bibl><author>Mattheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>141a,</biblScope> <title>ſ. umgehen.</title></bibl> —</sense></sense><sense n="3)">3) Das A. z. B. (1c) der Küchlein, der Eier ꝛc., nam. aber (2e): Sein gutes, reichliches, ſichres ꝛc., ein ſchlechtes, knappes, nothdürftiges A. haben ꝛc., dafür mundartl.: „Auskunft“ (ſ. d.). <bibl><author>Adelung;</author>  <title>ferner (2f): Es iſt kein A. oder A–s mit ihm.</title></bibl> — <comp>Be-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>doch (vgl. haben</title></bibl> <bibl><biblScope>18</biblScope> <title>u. erhalten</title></bibl></sense><sense n="2)">2) im Paſſ. außer im adjekt. Partic. u. in der Verbind.: Etwas iſt zu b., unüblich: Ich bekomme Etwas, ich komme dazu, es zu haben, es wird mir zu Theil. Von „haben“ (ſ. d. I.) unterſcheidet es ſich wie „werden“ von „ſein“ und demgemäß in unerſchöpflichen Verbind. wie das entſprechende „kriegen“, das — nur mehr der gw. Sprache angehörig — in allen hier unter 1) erwähnten Bſp. ſtatt b. ſtehen kann, wie umgekehrt auch b. überall in den unter kriegen (II.) aufgeführten, auch in den Zſſtzg. außer denen mit tonloſer Vorſilbe, die freilich auch von kriegen veraltet ſind: Geld in der Taſche haben, in die Taſche b.; Einen ins Netz, in die Falle, in ſeine Gewalt b.; Blüthen haben und Früchte b.; Einen zum Freund haben und zum Schwager b.; Einen treuen Freund an Einem b.; Eine Antwort, Etwas zur Antwort, zum Beſcheid b.; Einen Auftrag, eine Nachricht, einen Brief b.; Kunde, Wind von Etwas b.; Seinen Lohn, ſeine Strafe, Prügel, die Ruthe, Etwas mit der Ruthe, Eins b.; Ich muß aufhören, damit wir nicht noch einmal <bibl><biblScope>5</biblScope> <title>Jahre [Feſtungsſtrafe] b.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>11, 215;</biblScope> <title>So bekommt Jedes von Policeiwegen funfzehn [Prügel] aus dem Salze.</title></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 137;</biblScope> <title>Nun bekommt er’s noch einmal aus dem Salz.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Gv.</title></bibl> <bibl><biblScope>337 ꝛc.;</biblScope> <title>Dich will ich b. [kriegen, packen], mit dir will ich fertig werden.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 245 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Junge bekommt einen Bart, es wächſt ihm ein Bart; Das Kind bekommt dunkles Haar, das Haar wird noch dunkel; Der Freier bekommt einen Korb, das Mädchen einen Mann, ugw.: Was gebt ihr mir zu Lohn, | daß ich euch bekam dieſen Mann?</title></bibl> <bibl><author>Ayrer</author> <biblScope>160b =</biblScope> <title>verſchaffte; Die Frau bekommt keine Kinder mehr ꝛc.; Wir haben ſchönes Wetter, b. aber bald Regen; Ich bekam Hunger und Durſt, einen Widerwillen, Ekel dagegen, einen Abſcheu davor, friſchen Muth; Die Stadt bekommt jährlich mehr Einwohner; Die Kirche bekommt eine neue Orgel; Das Gymnaſium bekommt einen andern Direktor; Das Leder bekommt durch die Wichſe Glanz und Weiche; Dieſer geringfügige Umſtand bekam dadurch eine große Bedeutung ꝛc.; Ich bekam eine Krankheit, das Fieber, Huſten und Schnupfen, Stiche in die Seite, es auf der Bruſt, es im Magen ꝛc.; Ich bekomme die Hand nicht in die Höhe, die Handſchuhe nicht von der Hand, die Stiefel nicht auf den Fuß, die Thüre nicht auf oder offen; Die Augen voll Staub, die Hand voll Schmutz b. ꝛc.; Ich hoffe ihn los, frei zu b.; Das wirſt du bald ſatt b.; Der Freſſer iſt nicht ſatt zu b.; Etwas fertig, zurecht, in Ordnung, in Gang, zu Ende, zuſammen, aus oder von einander b. (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>u. haben I10); Einen kirr, Etwas klar, klein, kurz b.; Die Waare iſt kaum für Geld zu b.; Etwas zu eſſen und zu trinken, Jemand zu ſehn und zu ſprechen, Viel zu ſehn und zu hören, Etwas zu packen oder zu halten, Etwas zu thun b.; Jch bekomme es zuweilen, daß mir das Blut aus der Naſe ſtürzt [Naſenbluten] u. ä. m.</title></bibl> — Beſonders zu bemerken iſt noch: <sense n="a)">a) die Verbindung mit dem Partic. (ſ. haben <bibl><biblScope>I 11),</biblScope> <title>z. B. gw.: Etwas geſchenkt [als, zum Geſchenk], geliehen, geborgt, geſchickt, geliefert b.; Ich bekomme die Bücher zugeſchickt, ſie werden mir zugeſchickt u. danach bei Einigen auch (zunächſt als Anglicism) allgemeiner, wo der Begriff des B–s mehr zurücktritt, als Erſatz des Paſſivs: Der mißtrauiſche Blinde, der gewiß jedes ſeiner Worte wiedererzählt bekam.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 267,</biblScope> <title>dem es wiedererzählt wurde; Daß er von Lucinden noch nie auch nur die Hand gedrückt b. hätte. Zaubr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 54; 2, 75 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß ſie von den Andern doch nicht ſchneller geholfen bekamen.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>215;</biblScope> <title>Als das einzige Kind eines Wirthes bekam er von allen ſchlechten Zahlern den Hof gemacht.</title></bibl> <bibl><author>Presber</author>  <title>Wolk.</title></bibl> <bibl><biblScope>21;</biblScope> <title>Zum Schluß bekomme ich [wird mir] nach Neujahr wieder abgenommen, was ich zu Weihnachten erhalten habe.</title></bibl> <bibl><biblScope>135 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner:</title></bibl></sense><sense n="b)">b) viele Doppelzſſtzg., vgl. die von haben, behalten ꝛc., und entſprechend von kriegen, z. B.: Er hat ein Stück Kuchen ab-b., einen Theil vom Ganzen erhalten; Schläge ab-b.; Ich habe mir die Hände voll Pech gemacht, ich kann’s nicht ab-b.; Ich kann die Handſchuhe nicht a., von der Hand, den Pfropfen, von der Flaſche ꝛc. — Der Affe bekommt die Stiefel leicht an, aber nicht wieder aus ꝛc. — Ich kann den Hut nicht auf-b., auf den Kopf; die Thür, die Nuß, geöffnet; den Kuchen, aufgezehrt; der Schüler hat eine Rechnung auf-b., aufgegeben ꝛc. — Aus-b., ſ. an-b.; Ich bekomme das Buch nicht mehr aus, geleſen, geſchrieben ꝛc., das Glas nicht aus, getrunken ꝛc. — Ich bekomme den Roman heute noch durch, geleſen; Der Arzt bekommt dem Kranken durch, durch die Krankheit, rettet ihn ꝛc., ſ. hindurch-b. — Er bekommt Aſa fötida ein, gegeben; Er hat einen zu großen Vorſprung, du bekommſt ihn nicht mehr ein, geholt; Beſchoß die Stadt und als er ſie ein-b. [eingenommen]. <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 125,</biblScope> <title>ſ. herein-b.</title></bibl> — Das Her- untergekommene wieder empor-b. — Er hat ihn aus ſeiner Stelle fort-b.; Der Ballen iſt zu ſchwer, du wirſt ihn nicht mit fort-b.; du wirſt die Pflanze ſchwerlich fort-b., bewirken, daß ſie Fortgang hat, gedeiht; Er hat einen Schlag fort-b., an den er denken wird ꝛc., ſ. losb. — Ich habe es her-, hin-, herab-, heran-, herauf-b. ꝛc.; Er bekommt Geld heraus; Beim Rechnen ein falſches Facit heraus-b.; Das Räthſel iſt ſchwer, ich kann’s nicht heraus-b. ꝛc. Das Öhr iſt zu klein, du bekommſt den Faden nicht (hin)durch; Wir b. das Heu nicht mehr trocken (her)ein u. ä. m. — Er hat den rechten Griff los- (fort-, weg-) b.; Das ſitzt zu feſt, er kann’s nicht los-b. — Das Mädchen hat eine ſchöne Ausſteuer mit-b.; Es waren zu viel Sachen, ich habe ſie nicht alle mit-b. können ꝛc. — Er hat <bibl><biblScope>1000</biblScope> <title>Thaler und noch</title></bibl> <bibl><biblScope>500</biblScope></bibl> nach-b. ꝛc. — Er umfaßte ihn ringend, konnte ihn aber nicht nieder-, nicht um-b.; Er hat Eins mit der Peitſche über-b., übers Fell ꝛc.; Ich kann den Überzieher nicht mehr über-b., über den andern Rock. — Wenn er als zartes Kind das Ordensband umbekömmt. <bibl><author>IP.</author>  <title>Pal.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 302,</biblScope> <title>um die Bruſt; Kaum wird der Sturm die Eiche um-b., umwerfen, ſie nieder-b.</title></bibl> — Er hat ihn ringend unter-b., bewirkt, daß er unter ihm liegt ꝛc. — Er hat den ungerathnen Sohn vor-b. und ihm die Leviten geleſen ꝛc. — Meine gute Frau hofmeiſtert oft genug an mir herum, aber von den feinen gewandten Weſen der geſchniegelten jungen Herren habe ich noch nicht viel weg-b. <bibl><author>Benedix</author> <biblScope>8, 103 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. fort-b.</title></bibl> — Ich habe das verliehene Geld wieder- oder zurück-b. ꝛc. — Sie hat vom Schlachter einen Marksknochen zub., als Zugabe; Ich habe beim Tauſch <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>Thaler zu-b. ꝛc.; Ich kann die Thüre nicht zu-b., zugemacht ꝛc.</title></bibl> — Indeſſen andre Kirchen ihre Baugüter behalten oder zurück-b. haben; Er hat ſeinen Brief unerbrochen wieder zurück-b. ꝛc. — Ich habe die Uhr auseinandergelegt und kann ſie nun nicht wieder richtig zuſammen-b., verſch.: Jch habe das 2te Heft mit dem 3ten zuſammen [gleichzeitig] b. — Ich hätte gern noch Etwas zwiſchengeſchoben, kann aber Nichts mehr (da)zwiſchen-k. u. ä. m. — 2) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="a)">a) veraltend: fort-k. (ſ. d. 2), guten Fortgang haben, bekleiben, wachſen, gedeihn, nam. von Pflanzen z. B. <bibl><author>Franck</author>  <title>Weltb.</title></bibl> <bibl><biblScope>201a; 222; 250a;</biblScope> <title>Dank für Wohlthat iſt ein Same, | der nicht überall bekame.</title></bibl> <bibl><author>Logau</author> <biblScope>3, 2, 26;</biblScope> <title>ſo noch: Ein Land, wo Palmen nicht b.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Weish.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 29;</biblScope> <title>Welche allein das Feſtwurzeln und B. des Samens begünſtigen.</title></bibl> <bibl><author>Wurm</author>  <title>Spr.</title></bibl> <bibl><biblScope>44;</biblScope> <title>früher auch z. B.: So ein Henn verborgen ihre Eier ausbrütet, ſind ſie alle gut; wo man aber oft darüber geht, b. ſie nicht alle.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>167 ꝛc.</biblScope></bibl> — Nach heutigem Gebrauch aber (vgl.</sense></sense><sense n="3)">3) gilt b. nur mit ausgedrücktem oder gedachtem perſönl. Dativ: Etwas bekommt Einem, gedeiht ihm, ſchlägt ihm an, oft mit dem Zuſatz „,wohl“ und danach auch als Ggſtz. „,übel, ſchlecht, ſchlimm ꝛc.“, z. B.: Wohl bekomm’s! <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Proſit! (ſ. d.), ein Wunſch, den man Leuten bei der Mahlzeit, beim Trunk ꝛc. zuruft, dann auch übertr. und iron.: Nach der Mahlzeit bringt er ein Schlückchen [Prügel], es mag euch b.!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 138;</biblScope> <title>Wie wird die Zeche dir leider | nach der Mahlzeit b.!</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 269;</biblScope> <title>Wer Jeſum einen Herrn heißt, Der ſei uns willkommen; können die Andern auf ihre eigene Hand leben und ſterben, wohl bekomme es ihnen! [immerhin, ſo mögen fie’s].</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 257;</biblScope> <title>Giebt es nicht hie und da Leute, die die Spinnen aufs Brot ſtreichen und verſchlucken? Wohl bekomm’s, wenn es ſchmeckt.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>8, 90;</biblScope> <title>Dieſe Vermeſſenheit bekam ihm auch ſehr übel.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 71; 106;</biblScope> <title>[Hanswurſt iſt] ein Freſſer, dem es bekömmt.</title></bibl> <bibl><biblScope>177;</biblScope> <title>Wie iſt Ihrem Vater der geſtrige Ausgang b.?</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 224;</biblScope> <title>Auch bekömmt die Ruhe nicht eher, bis man ihrer bedarf.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Fl.</title></bibl> <bibl><biblScope>28;</biblScope> <title>Die Lauer bekam uns fürchterlich! Denn zum Erſticken | quälte der gräßliche Dunſt.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 441;</biblScope> <title>Eine Anzahl Bäder zu nehmen, die mir voriges Jahr ſo wohl b. ſind.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>1, 454 ꝛc.</biblScope> <title>Vereinzelt auch mit „haben“: Das</title></bibl> hätte mir bald übel b. <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>Am.</title></bibl> <bibl><biblScope>366.</biblScope></bibl> — b) (ſ. a) Etwas bekommt Einem, zuw. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>es paſſt für ihn ꝛc.: „Ein Hauszier“ .. Das bekommt nu ſonderlich der heiligen Mutter, der Kirchen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 467a;</biblScope> <title>Auch mir ſind die heitern leichten Geſänge am meiſten b–d [gemäß].</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>1, 379.</biblScope></bibl> — c) (ſ. a) veralt.: Etwas bekommt Einem, kommt ihm zu Statten: Dies Spital bekommet allein den rechten Armen. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 152b.</biblScope></bibl> — d) (veralt.): Etwas bekommt Einem ſo oder ſo, kommt ihm ſo vor: Das bekommt der alten und verlebten Frauen wohl lächerlich. <bibl><author>Mattheſius</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>8.</biblScope></bibl> — e) (vralt.) Jemand bekommt Einem, begegnet ihm (ſ. ver-k. 2c): <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>172b;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>5, 225b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>46b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>405 ꝛc.</biblScope> <title>und z. B. noch</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>Stadt</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 52;</biblScope> <title>auch wie „begegnen“ (ſ. d.) mit Accuſ. ſtatt Dativ: Da bekommt ihn ein Mann .., warnt ihn.</title></bibl> <bibl><author>Hammer</author>  <title>RH.</title></bibl> <bibl><biblScope>267; 319 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) <bibl><biblScope>refl.</biblScope> <title>(ſ. 2a): Sch. bekam ſich [erholte ſich] wieder und kehrte in blühendem Ausſehen zurück.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 167;</biblScope> <title>Je mehr ſich unſere patriotiſchen Bemühungen b. [gedeihn]. Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 118.</biblScope></bibl> — <comp>Bēī-:</comp></sense><sense n="1)">1) als hinzugehörig hinzugefügt werden: Nimm das Packet noch nicht fort, es kommt noch ein Brief bei. Am häufigſten im Partic. wie: beigehend, beifolgend ꝛc.: B–de Briefe, Packete, Erklärung ꝛc. —</sense><sense n="2)">2) mit nachfolgendem „und“, die Vorbereitung zu einem wohl überlegten und ausgeſonnenen Thun bez.: Er kam (oder ging) bei und legte aufs Neue Geld hin, um den Dieb zum nochmaligen Fortnehmen zu bewegen ꝛc. —</sense><sense n="3)">3) Einer Sache, Perſon b., nahe kommen: <sense n="a)">a) zunächſt örtl.: Ich bin ihm ſchon ſo nahe beigekommen, daß ich ihm ein Halt da! .. hätte zurufen können. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 290;</biblScope> <title>Das Thal herauf ein Mann kam ſeinem Sitze nah. | Voll Muths und unmuthsvoll umſchauend kam er bei [herbei].</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>104a;</biblScope> <title>Acht Zimmer hinter uns habe ich zugeriegelt, der Argwohn kann auf</title></bibl> <bibl><biblScope>100</biblScope> <title>Mannsſchritte nicht b.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>164a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a): Etwas erreichen, ihm gleich kommen ꝛc.: Das Angeſicht kommt faſt dem menſchlichen bei. <bibl><author>Fleming</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>208;</biblScope> <title>Auf einmal kommt .. | ſein ganz Geſicht der Eule | verzerrtem Ernſte bei.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 33;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sanders,</author>  <title>deutſches Wörterb.</title></bibl> <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Durch dieſes Vermögen allein kömmt der Dichter dem Künſtler wieder bei.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 485; 129;</biblScope> <title>Dem an Alter kein einziger beikömmt.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, . . .;</biblScope> <title>Im Stolz kommen ſie den Chineſen auf das genaueſte bei.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 1, 448 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) Seinem Schaden (z. B. <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 110),</biblScope> <title>ſeinem Verluſt b., ihn erſetzen, wieder dazu gelangen (ſ. ein-k. 1f). Ähnlich: Dem Namen des Knaben kam er wieder nicht bei.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 25,</biblScope> <title>er gelangte durch ſeine Bemühungen nicht dazu, ihn zu erfahren.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Einem b., ſich ihm nähern und ihn faſſen, ihm Etwas anhaben, ihn bewältigen ꝛc. <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>20, 10;</biblScope> <title>Die Philiſterei . ., der nicht beizukommen iſt als mit ihren eignen Waffen.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 381;</biblScope></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 188;</biblScope> <title>Beobachtet von Menſchen, die ihm auf alle Weiſe b. möchten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 195;</biblScope> <title>Dieſe plumpe Welt, | ſoviel als ich ſchon unternommen, ich wußte ihr nicht beizukommen ... Und dem verdammten Zeug, der Thier und Menſchenbrut, | dem iſt nun gar Nichts anzuhaben.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 56;</biblScope> <title>Dieſem iſt weder mit Schmeichelei noch mit Wein beizukommen.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 87;</biblScope> <title>Zum Schloßhofe, der durch das Zuſammenſtürzen des alten Thorthurmes unzugänglich ſeit undenklichen Zeiten von Niemand betreten ward. Wir ſuchten ihm von der Seite beizukommen, haben Mauern durchbrochen ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 388;</biblScope> <title>Daß man den Farben .. von der Seite der Natur b. müſſe, wenn man in Abſicht auf Kunſt Etwas über ſie gewinnen wolle.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 445;</biblScope> <title>Er ſieht mit den Augen, er faſſt mit dem Sinn unausſprechliche Werke und doch fühlt er den -unwiderſtehlichen Drang, mit Worten und Buchſtaben ihnen beizukommen.</title></bibl> <bibl><biblScope>30, 38 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Etwas kommt Einem bei, fällt ihm bei oder ein: Darüber gab er nie einen Beweis, indem es ihm gar nicht beikam, daß ꝛc. <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 22;</biblScope> <title>Laß dir Das nicht b.! ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense><sense n="4)">4) (mundartl.) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>gehörig ſein, z. B.: Daß kein Un- B–der in das Boot ſteige.</title></bibl> <bibl><author>Nat.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>12, 177,</biblScope> <title>der nicht hineingehört.</title></bibl> — <comp>Bínnen-:</comp> (Schiff.) in einen Hafen kommen <bibl><author>HSmidt</author></bibl> <bibl><author>(Hausbl.</author> <biblScope>56) 1, 454,</biblScope> <title>ſ. binnenlaufen.</title></bibl> — Dahêr: <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>201a ꝛc.,</biblScope> <title>nam. auch mit Partic. oder Infin. von Zeitw. der Bewegung</title></bibl> <bibl><biblScope>[5b</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>7b].</biblScope></bibl> — Dahín- <bibl><biblScope>[5b].</biblScope></bibl> — Davón- aus einer Gefahr ꝛc. entkommen: Mit einem blauen Auge, mit heiler Haut, mit dem bloßen Schreck, noch wohlfeil d. ꝛc. — <comp>Dúrch-:</comp> durch Etwas kommen, örtl. und übertr., nam. auch durch etwas Entgegenſtehendes, zu Überwindendes glücklich hindurch gelangen: Auf ſeiner Reiſe durch Berlin d.; Durchs Gedränge d.; Durch eine Krankheit, durch eine Noth glücklich d.; Der Deutſche kommt wie das Queckſilber überall durch. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 445;</biblScope> <title>Es iſt nicht durchzukommen. Alle Straßen ſind | von Menſchen vollgedrängt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>476b;</biblScope> <title>Es iſt mit ihm nicht durchzukommen, ſ. aus-k.</title></bibl> <bibl><biblScope>2f.</biblScope></bibl> — <comp>Eīn-:</comp></sense><sense n="1)">1) Jemand kommt ein: <sense n="a)">a) (veralt., mundartl.) in einen Ort, z. B. in die Stadt Schiras. <bibl><author>Olearius</author>  <title>Baumg.</title></bibl> <bibl><biblScope>99a</biblScope> <title>(hinein-k.), zu Bethlehem.</title></bibl> <bibl><author>Ruth</author> <biblScope>1, 19</biblScope> <title>(an-k.), gen Zoar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>19, 23;</biblScope> <title>Die Städte, da wir e. ſollen.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>1, 22;</biblScope> <title>Wer ein fremdes Land kümmt ein.</title></bibl> <bibl><author>Logau</author> <biblScope>3, 171;</biblScope> <title>Als derſelbe zur Küchenthüre einkam.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 11;</biblScope> <title>Ihr kommt oben nit ein, die Zugänge ſind verbollwerkt.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 259.</biblScope> <title>Niederd.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>nach Hauſe,</title></bibl> — in die Schule kommen. —</sense><sense n="b)">b) Bei einer Behörde e., ſich an dieſelbe mit einem Anliegen wenden, eine Eingabe machen: Mit einer Bittſchrift, Klage, Beſchwerde e.; Gegen, wider Einen ſchriftlich e. ꝛc., ſ. <bibl><biblScope>c.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) kaufm., in Hamburg: Zu Rathhaus e. (ſ. b), e. ꝛc., ſich zahlungsunfähig erklären: Vermuthlich wird er zu Rathe e. müſſen und .. <bibl><biblScope>5</biblScope> <title>bis</title></bibl> <bibl><biblScope>10</biblScope> <title>Procent anbieten.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>13, 328.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Bergb.: Mit der Ortung e., die gegen einander getriebnen Orter zuſammenbringen; mit einem Ort dahin kommen, wohin man ihn bringen will. —</sense><sense n="e)">e) (mundartl.): in die Wochen oder nieder-k. (ſ. d.). —</sense><sense n="f)">f) veralt.: Des Schadens e. (ſ. bei-k. 3c). <bibl><author>Franck</author>  <title>Weltb.</title></bibl> <bibl><biblScope>151b;</biblScope> <title>Deß unterſtunden die Eidgenoſſen an beiden Herren einzukommen.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>603,</biblScope> <title>ſich dafür an ihnen zu entſchädigen.</title></bibl> —</sense><sense n="g)">g) ſ. <bibl><biblScope>2a.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) Etwas kommt ein, z. B.: <sense n="a)">a) Das Getreide ꝛc. kommt ein, in die Scheune, wird eingefahren; Das Heu kommt trocken ein ꝛc., auch: Mit dem Heu e. —</sense><sense n="b)">b) Geld kommt ein, in die Kaſſe, wird eingenommen: Die eingekommenen Zinſen; Viel einzukommen haben [in eig. paſſiv. Fügung, vgl.: viel einzunehmen]ꝛc., ſ. <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) ſeltner ſonſt wie „einlaufen“: Es kommen täglich Briefe, Zeitungen ein ꝛc. —</sense><sense n="d)">d) Einem kommt Etwas ein, in den Sinn; Sich Etwas e. [einfallen] laſſen: Was kommt dir ein? Kommt mir einmal das Freien ein. <bibl><author>B.</author> <biblScope>25b;</biblScope> <title>Die Reue kommt ihm ein.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 75;</biblScope> <title>Wie ſollte mir e., daß ꝛc.?</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 75;</biblScope> <title>Wie kömmt | mir denn auch ein, ſo kurz vor meinem Abtritt | auf einmal ganz ein Andrer ſein zu wollen?</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 1;</biblScope> <title>Ein ſo geſuchter Gedanke konnte höchſtens einem eiskalten Kommentator . . eingekommen ſein.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>235a;</biblScope> <title>Wer ſollte .. ſich e. laſſen, an ein bedeutendes Etwas zu denken?</title></bibl> <bibl><biblScope>130b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="3)">3) Das E. z. B.: Für das gehörige E. des Heus ſorgen, nam. aber auch das E–de oder was man einzukommen hat <bibl><biblScope>(2au. b),</biblScope> <title>z. B.: Das E. [der Ertrag] des Weinbergs.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>22,9; 14, 18; 3, 23, 39; 4, 18, 30 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenigſtens erlaubte ihm ſein mäßiges E. nicht, ſich ſonderlich zu pflegen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 156;</biblScope> <title>Wo es ihm ſein großes E. erlaubt, die .. Fürſten zu überglänzen.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 300;</biblScope> <title>Tauſend Thaler jährlichen E–s ꝛc.; auch in Mz. (gew. Einkünfte): Nahmen mir die E. der Mühle weg.</title></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>1, 331;</biblScope> <title>[Sie] ſollten zugleich regieren, die E. zugleich haben.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 63; 48;</biblScope> <title>Wo große E. ſein, da ſein auch wieder große Ausgaben.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 121 ꝛc.</biblScope> <title>Veralt.: [Der Fluß] hat viel E. der Waſſer.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>142b.</biblScope></bibl> — <comp>Einhêr-:</comp> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 270,</biblScope> <title>namentl. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[5b</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>7b].</biblScope></bibl> — <comp>Empōr-:</comp> in die Höhe kommen, z. B. auftauchen, erſcheinen: Jedes hundert Jahr, vielleicht auch ſeltner noch, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>kömmt ſo ein Geiſt empor.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 183 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. oft: vom Glück emporgehoben werden, zu Ehren, Anſehn kommen, vergl. Emporkömmling: Er iſt ſehr heruntergekommen und wird ſchwerlich wieder e. ꝛc.</title></bibl> — <comp>Ent-:</comp> davon-k., entfliehn: Dem Kerker, aus dem Kerker e.; Der Verfolgung, dem Verfolger e.; Wer ſtarb, entkam <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>aus Sorg’ und Gram.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 178;</biblScope> <title>Das E., ſeltner: Nach ſeiner glücklichen Entkommung aus dem Reich.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 162.</biblScope> <title>Ungw. von Gegenſtänden, die kein Streben des Entfernens haben, ſtatt weg-k.: Das Schnupftuch, welches mir dieſen Morgen e. war.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel.</author></bibl> — Ver- altet: Entkam er vor großer Freuden [ward ohnmächtig]. <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>67a [16, 12].</biblScope></bibl> — <comp>Entgêgen-:</comp> Einem e., ihm, ſich enigegen bewegend, ſich nähern, eig. und übertr. (ſ. zuvor-k. 2): Niemand kommt mir entgegen außer ein Unverſchämter. <bibl><author>L.</author> <biblScope>2, 163;</biblScope> <title>Einem auf halbem Wege e.; Jemandes Wünſchen e.; Was iſt es denn? fragte Charlotte freundlich e–d.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 5;</biblScope> <title>Dir in Allem entgegenzukommen, nur für Dich allein zu leben.</title></bibl> <bibl><biblScope>9;</biblScope> <title>Sein freundliches E.; Der Geiſt kann nur den Geiſt erkennen, | wenn ihm der Geiſt entgegenkommt.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>Sav.</title></bibl> <bibl><biblScope>78 ꝛc.</biblScope> <title>Zuweilen auch: ſich etwas Ruhendem nähern: Die Hölle</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>erzitterte, da du ihr entgegenkamſt.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>14, 9.</biblScope> <title>Ferner: Wenn unerwartet ihm ein klein Gedicht | entgegenkommt [begegnet, zukommt].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 268.</biblScope></bibl> — <comp>Fórt-:</comp></sense><sense n="1)">1) weg-k. (ſ. d.) von einem Ort: Der Knabe kam früh vom Hauſe fort ꝛc., auch: abhänden kommen: Das Buch iſt mir fortgekommen. —</sense><sense n="2)">2) vorwärts kommen, guten Fortgang haben, ſ. den Ggſtz. zurück-k. (2): Die Wege ſind ſo ſchlecht, daß man nicht f. kann; Pflanzen, die bei uns nicht f.; Für Görgen iſt mir gar nicht bange; <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Der kommt durch ſeine Dummheit fort.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author>  <title>ꝛc. (ſ. 3).</title></bibl> —</sense><sense n="3)">3) Das F.: <sense n="a)">a) zu <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Das F. des Knaben aus dem älterlichen Hauſe; Ich ärgre mich über das F. des Buchs ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) zu <bibl><biblScope>2:</biblScope> <title>Ein Handwerk, wodurch Genies und Stümper Ruhm und F. ſuchen.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>34;</biblScope> <title>Ich werde für dein F. ſorgen; Es müſſe ein Blumenſtock beklieben ſein, an deſſen F. ſie gezweifelt.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 53.</biblScope></bibl> — zu Hauſe kommen, eig. und übertr., ſ. Haus <bibl><biblScope>4a:</biblScope> <title>Wer nicht hinauskommt, kommt nicht heim, ſagt das Sprichwort.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>SchV.</title></bibl> <bibl><biblScope>18; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>39, 16 ꝛc.;</biblScope> <title>Wart, Das ſoll euch h.! [Das ſollt ihr büßen].</title></bibl> <bibl><author>Paalzow</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 21 ꝛc.</biblScope></bibl> — örtlich, ſ. nam. <bibl><biblScope>[4a; 5b; 7b</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>9]</biblScope> <title>und übertr.:</title></bibl></sense><comp>Hēīm-:</comp> <comp>Hêr-:</comp></sense><sense n="1)">1) Kommt her zu mir! <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>11, 28;</biblScope> <title>Von Eſau kommen [ſtammen] her die Edomiter.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>36, 9;</biblScope> <title>Die Sünde kommt von einem Weibe her.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>25, 32;</biblScope> <title>Das kommt von deinem Ungehorſam her [hat ſeinen Grund darin]; Der Wind kommt ⏑ von Oſten her; Wo ſoll bar Geld h.?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 64;</biblScope> <title>Daß unſer Tod und Sterben nicht natürlicher Weiſe herkömmt, ſonderu eine Frucht und Strafe iſt der Sünde.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 232b;</biblScope> <title>Kommen ſie hinter dich her mit Knitteln.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 10 ꝛc.</biblScope></bibl></sense><sense n="2)">2) Nam. auch im Partic.: Das iſt ſo hergekommen (ſ. herbringen <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>und herkömmlich), durch fortgepflanzten Gebrauch ſo eingeführt, als Regel beſtehend.</title></bibl> —</sense><sense n="3)">3) Das H.: <sense n="a)">a) (ſ. 2) der aus alter Zeit ſtammende und von Geſchlecht auf Geſchlecht fortgepflanzte Gebrauch, das Hergebrachte: Das iſt nicht H–s; Ein altes H.; Das Reichs- <bibl><biblScope>123</biblScope> <title>H., in Staatsſachen eines (nam. des deutſchen) Reichs eingeführte Gewohnheitsregel; Börſen-H., Uſance; Wo der Künſtler .. in ſolcher Verlegenheit nach H. und Überlieferung greift.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 211;</biblScope> <title>Die breitgetretene Straße des H–s.</title></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>219;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 139;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1011a;</biblScope> <title>An der Krücke des H–s einherlahmen.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 166.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. 1) das Herſtammen, die Herkunft (ſ. d.): Er iſt von gutem, ſchlechtem, niedrigem H. ꝛc.; Nicht mit deinem H. prahle, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mit deinem Ein-k. zahle.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 202.</biblScope></bibl> — Heráb- ꝛc.; Hín- ꝛc.: örtl. ſ. nam. <bibl><biblScope>[4a; 5b; 7b</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>9]</biblScope> <title>und theilweiſe übertr.: Komm herab, du ſchöne Holde, | und verlaß dein ſtolzes Schloß!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>642a ꝛc.,</biblScope> <title>auch übertr., wie herunter-k.: ſinken, den Glücksumſtänden, dem ſittlichen Standpunkt nach ꝛc., nam. im Partic.: Sah verhärmt und ſehr herabgekommen aus.</title></bibl> <bibl><author>Brachvogel</author>  <title>FB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 219;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 27 ꝛc.,</biblScope> <title>dazu: Ein Zeichen hoffnungsloſer</title></bibl> Herabgekommenheit. <bibl><author>Stahr</author>  <title>Jahr</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 192 ꝛc.</biblScope></bibl> — Komm heran! ꝛc., ſeltner <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>heranwachſen, ſich heranbilden ꝛc., z. B.: Als Welt- und Geſchäftsmann herangekommen, war ſeine Thätigkeit und Ordnungsliebe völlig ausgebildet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 247;</biblScope> <title>Müſſen wir auf das Herkommen, auf das Heran-k. dieſer ſchon zu ſo hohen Jahren gelangten würdigen Perſon unſere Aufmerkſamkeit richten.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 94.</biblScope></bibl> — Die Treppe, den Berg herauf-k. — Viele gingen hinein und Wenige kamen heraus nur ꝛc. u. übrtr. z. B.: Sein Loos- oder er iſt mit einem Gewinn von <bibl><biblScope>1000</biblScope> <title>Thaler, mit</title></bibl> <bibl><biblScope>1000</biblScope> <title>Thaler, mit einer Niete herausgekommen; ferner von Büchern ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>erſcheinen: Das Werk kommt in Lieferungen, heftweiſe, bei dem und dem Buchhändler heraus ꝛc.; ferner: Etwas [das geheim bleiben ſollte] kommt heraus, wird kund, ruchbar: Es kommt durch den Wirth heraus, daß er ins Schloß gegangen iſt und er iſt nimmer herausgekommen.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 65;</biblScope> <title>Erſtens kommt es leicht heraus, wenn Einer zu arg flunkert.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 3 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: von Außrungen ꝛc.: auf eine angegebne Weiſe zum Vorſchein kommen: Was er ſagt, kommt immer ſo drollig heraus, aus dem Munde ꝛc.; ferner: ein Ergebnis, ein Reſultat liefern oder als Reſultat hervorgehn laſſen: Du kannſt es rechnen, wie du willſt, es kommt immer Dasſelbe heraus; Bei dieſem Kartengeben kommen keine hohen Spiele heraus; Es kommt Nichts heraus dabei, Etwas liefert keinen, d. h. keinen rechten Erfolg, Gewinn ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 73;</biblScope> <title>Was der Menſch täglich treibt, läſſt er ſich, wenn er Geſchick dazu hat, gefallen, ſollte er auch nicht gerade ſehen, daß Etwas dabei heraus komme.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 98; 20, 7;</biblScope> <title>Wir wollen ſehen, was dabei herauskommt und wer zuletzt das Bad bezahlt.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 178 ꝛc.;</biblScope> <title>Das käme ſchön heraus! [wäre ſchön]; Daher mag es ſein, daßneuere Dramen, bei aller hiſtoriſchen Wahrheit, ſo brüchig heraus-k. [ſind].</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>5, 155 ꝛc.;</biblScope> <title>Das kommt [läuft] all auf Eins heraus oder hinaus, im Reſultat iſt es Dasſelbe; Der Kerl weiß, daß jeder Schurkenſtreich, den er ausübt, ſo lange er dienſtlos iſt, auf unſern Rücken herauskommt [daß wir die Verantwortung zu tragen haben].</title></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 91.</biblScope></bibl> — Sie kamen herbei ꝛc. — Komm herein, herüber, herum; Durch Klatſchſchweſtern kommt Dergleichen ſehr ſchnellherum; Wenn’s Jahr herumkommt, zu Ende iſt, ſ. um-k.; Komm herunter, ſ. herab-k.; Ich bin heruntergekommen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und weiß doch ſelber nicht wie.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 68;</biblScope> <title>Das Regieren iſt zu einem Handwerk heruntergekommen.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 119;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Her- untergekommenheit. — Aus einem Schlupfwinkel ꝛc. hervor-k.; Die Pflänzchen kommen aus der Erde hervor; Das Bier war ſauer, zog ihm den Mund zuſammen, daß ihm die Ohren bis auf die Backen hervorkamen. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 174;</biblScope> <title>Genua, woheraus immer die größten Seehelden hervorgekommen ſind.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 142 ꝛc.</biblScope></bibl> — Geh nur voraus, ich komme auch noch hin; Er fragte, wo der Wind herkomme und wo die Flamme hinkomme [bleibe]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 273;</biblScope> <title>Wo kommt das Buch hin? an welchen, als den gehörigen, Ort muß es hin ? ꝛc.; Jch kann nicht hinab-, hinan-, hinauf-, hinaus-, hindurch-, hinein-, hinüber-, hinunter-k. ꝛc.; Die Brillekommt [gehört] ins Futteral hinein; Es kommt noch hinzu, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>[10r]</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl> — nach hinten kommen oder hinter Etwas kommen, ſ. nach-k. <bibl><biblScope>2a.</biblScope></bibl> — Lōs- <bibl><biblScope>[4d]:</biblScope> <title>frei kommen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 40; 15, 42;</biblScope> <title>Ich hoffe, daß Mainz mit dem Schrecken loskommt.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 235;</biblScope> <title>Um von dem Geſchäfte bald loszukommen.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>Kr. d. r. Prn.</title></bibl> <bibl><biblScope>817 ꝛc.</biblScope> <title>Zuw. mit Genit.: [Sie] dankten Gott, daß ſie der Weiber loskamen.</title></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>3, 33;</biblScope> <title>Des Tranks ... loszukommen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 38.</biblScope></bibl> — mit Einem oder mit Etwas kommen: Kommen Sie allein oder kommt Ihr Bruder mit?; Es ſind keine Briefe, keine Paſſagiere mitgekommen, mit der Poſt ꝛc.; Aus den m–den Umriſſen. <bibl><author>G.</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>251b.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Hínter-:</comp> <comp>Mít-:</comp> <comp>Nāch-:</comp></sense><sense n="1)">1) einem oder etwas Voraufgehendem folgen und es einholen, treffen: Geh nur, ich komme bald nach; Da kam Simon Petrus ihm nach. <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>20, 6;</biblScope> <title>Wie der Menſchengeiſt voreilen kann, ehe ihm die Technik nachkommt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 82 ꝛc.</biblScope></bibl> — So auch: Einem Befehl ꝛc. n., Folge leiſten und bibl.: Dem Guten, dem guten Werk n., nachſtreben, ſich deſſen befleißen. Von Sachen auch bloß: der Zeit nach ſpäter kommen, folgen: Das Leben iſt den Dieben Gewinn, dann kommt ’was Schreckliches nach. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>123b ꝛc.,</biblScope> <title>dagegen von Perſonen veralt.: Die N–den, ſ. Nachkomme,</title></bibl> — prägnant aber, von einer nachfolgenden Wirkung: ſich einſtellen, nicht ausbleiben: Die Wirkung, die unangenehmen Folgen, das Unangenehme, die Reue kommt nach; Jch glaube nicht, daß Etwas nachkommt, daß die Sache weitre Folgen hat ꝛc. —</sense><sense n="2)">2) mehr mundartl.: <sense n="a)">a) hinter-k., hinter Etwas kommen: Da er Alles im Kopf rechne und Wenig aufſchreibe, ſo könne er nicht n., wo ein ſolcher Verſtoß herrühre. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 375.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Mit Jemand n., aus-k. (ſ. d. 2f). — herunter-k. (eig.); dann: zu liegen kommen und ſo von Frauen <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>entbunden werden: Die Wittwe freite wieder | und kam mit einem Knaben nieder.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>86.</biblScope> <title>So auch (vralt.)</title></bibl> Darnieder-k. <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>3, 23.</biblScope></bibl> — in den ungetrennten Formen ſtatt zurück-k.; Das Gefühl ſeines r–den Muthes. <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 136 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Über-: 1) hinüber-k. — 2) (veralt.) überein-k. — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Über-: 1) Etwas überkommt, wird überſendet, überliefert, z. B.: Hierbei überkömmt auch die erſte Frucht Ihres trefflichen Gedichts. <bibl><author>Gottſched</author></bibl> <bibl><author>(Lichtwer</author> <biblScope>XXVII) ꝛc.,</biblScope> <title>nam.: Etwas iſt Einem ü., überliefert, zu Theil geworden (vgl. 2): Von dem großartigen Sinn der Neuber war ihm wenig ü.</title></bibl> <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>2, 77; 99;</biblScope> <title>Die ihm zufällig ü–en Augenmittel.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 292;</biblScope> <title>Daß uns in den Schriftwerken der Alten keine genaue alle Zweideutigkeit abſchneidende Kunde ü. iſt.</title></bibl> <bibl><author>Hettner</author>  <title>gR.</title></bibl> <bibl><biblScope>187 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) Ich überkomme Etwas, es wird mir zu Theil (ſ. 3), ich bekomme, erhalte es ꝛc.; Du habeſt durch deine Weisheit und Hantierung ſo große Macht ü. <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>28, 5;</biblScope> <title>Ich überkam noch größere Herrlichkeit.</title></bibl> <bibl><author>Dan.</author> <biblScope>4, 33;</biblScope> <title>Wer nach Gottes Wort fragt, der wird’s reichlich ü.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>32, 19;</biblScope> <title>Sie warfen das Los darum, welcher was überkäme.</title></bibl> <bibl><author>Mark.</author> <biblScope>15, 24;</biblScope></bibl> <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>12, 14;</biblScope></bibl> <bibl><author>Röm.</author> <biblScope>9, 31; 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Petr.</author> <biblScope>1, 1;</biblScope> <title>Aus keinem [Zweig des Dramatiſchen] hat Sh. mehr ü. und gradeaus lernen können als aus dieſen Schwänken.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 89;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hammer</author>  <title>RH.</title></bibl> <bibl><biblScope>220;</biblScope> <title>Du überkömmſt ſie [die Ehre] nie.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>215;</biblScope> <title>Daß ſie an mir einen Namen ü. [gewinnen].</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 263a;</biblScope> <title>So du Das vernahmſt | ein Bild von jenem Kampfe getreu du überkamſt.</title></bibl> <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>47;</biblScope> <title>Wenn .. die Trauben purpurn ſtrahlen, | ſollſt du ſie ü.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 225;</biblScope> <title>Überkam er des Königs . .. Gunſt.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>VIb;</biblScope> <title>Die lecket ihr Mutter ſo lang, bis ſie eine Geſtalt ü.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>607b; 609a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Nīēder-:</comp> <comp>Rück-:</comp></sense><sense n="3)">3) Ich überkomme Etwas (ſ. 2), ich bekomme es in meine Gewalt, überwinde es, z. B.: Deßwegen Demetrius die Stadt nicht überkam, weil er den Ort nicht angreifen wollte, wo es ſtand. <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 451;</biblScope> <title>Sobald aber der Tugendhafte das Unglück überkommt, wird er [uns] gleichgültig.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 2, 146 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) Etwas überkommt mich (ſ. 3), es kommt über mich, überfällt, überſchleicht mich ꝛc.: Überkam mich ein freudiges Wohlgefühl. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>51;</biblScope> <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 143;</biblScope> <title>Es überkam mich ein Gefühl von Fremdheit.</title></bibl> <bibl><author>Kurz</author>  <title>Weihn.</title></bibl> <bibl><biblScope>145;</biblScope> <title>Eine tiefe Rührung hat mich ü. ꝛc. Neben dieſer vollſt. tranſ. Fügung findet ſich:</title></bibl> <sense n="a)">a) die Verbindung mit „,ſein“: Gedächtnisfehler, die ihn . . ü. ſind. <bibl><author>Freſe</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 244;</biblScope> <title>Wenn ihn .. nicht ein Huſten ü. wäre.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Zaubr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 109;</biblScope> <title>Das Alles iſt uns ü. [,über uns gekommen“</title></bibl> <bibl><author>Luther].</author></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>44, 18 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) der Dat. der Perſ.: Es könnte mir doch plötzlich Etwas ü. [zuſtoßen, im Unwohlſein ꝛc.]. <bibl><author>Benedir</author> <biblScope>3, 252;</biblScope> <title>Es überkam dem Hofmarſchall ſogar eine Stimmung, die ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Klencke</author>  <title>Gſp.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 153;</biblScope> <title>Eine tiefe [geiſtige] Lähmung überkam ihm.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 238 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="5)">5) Jch überkomme mit Machtſpruch: Du wirſt ꝛc. <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>5, 71 =</biblScope> <title>ich trete mit einem Machtſpruch dazwiſchen; So überkommſt du mit einem .. Veto meinen Bemühungen.</title></bibl> <bibl><biblScope>82,</biblScope> <title>trittſt ihnen entgegen ꝛc. [aus einer Zeit, wo</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author>  <title>noch nicht gehörig Deutſch ſchrieb].</title></bibl> — <comp>Überēīn-:</comp> zuſammenſtimmen; in Etwas einig oder eins ſein; über Etwas einig werden, ſich vereinigen: Es kommen alle Erzählungen davon bis auf wenige Kleinigkelten überein. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 114;</biblScope> <title>Warum ſollten die Nationen unter ſich einig ſein, wenn die Mitbürger nicht mit einander übereinzukommen verſtehen?</title></bibl> <bibl><biblScope>33, 99;</biblScope> <title>[Sie] bringen eine Welt aus ſich ſelbſt hervor, ohne viel zu fragen, ob ſie mit der wirklichen ü. werde.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 234;</biblScope> <title>[So] kamen ſie zu einer Vorausbezahlung von</title></bibl> <bibl><biblScope>500</biblScope> <title>Thalern überein.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 331;</biblScope> <title>Über Etwas ü.; Sie ſind übereingekommen, Dies zu thun; ſeltner mit Genit.: Da kamen ſie eines Auflaufs überein.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>24, 450;</biblScope> <title>Das Ü., ſ. Übereinkunft.</title></bibl> — <comp>Um-:</comp></sense><sense n="1)">1) zuw. ſtatt herum-k., z. B. von der Zeit: Da das Jahr umkam. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>11, 1;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>28, 11 ꝛc.;</biblScope> <title>verſtärkt: Wenn es um und um kommt, ſo ꝛc. [am Ende, im Grunde].</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>1, 22.</biblScope></bibl> — Ferner von einem herumgetragnen Gerede, z. B.: Man weiß nicht, wie ſo ’was umkommt und ſich in der Leute Mund verunſtaltet. <bibl><author>Mörike</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>213 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) ſ. aus-k. <bibl><biblScope>2f.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) ums Leben kommen: Durchs Schwert, in der Schlacht um-k. ꝛc., dann auch von lebloſen Dingen: zu Grunde gehn, verloren gehn ꝛc.: Ihr Gedächtnis ſoll um-k. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>9, 7;</biblScope> <title>Der Gottloſen Erbgut wird um-k.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>41, 9;</biblScope> <title>Sammlet die Brocken, daß Nichts umkomme.</title></bibl> <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>6, 12;</biblScope> <title>Nichts um-k. laſſen ꝛc.</title></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Unter-: unter Etwas kommen, nam. unter ein Obdach Aufnahme finden: Kann man hier unter-k.? <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 323;</biblScope> <title>dann auch: einen Dienſt, eine Verſorgung finden, und ſo: Das U., z. B.: So wird für den redlichen Mann .. auch in Frankreich Brot und U. ſein.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 267;</biblScope> <title>Bemüht, dem X. verſchiedenartige U. zu verſchaffen.</title></bibl> <bibl><author>Briefe,</author></bibl> <bibl><author>Nordamer.</author> <biblScope>226 ꝛc.</biblScope></bibl> — (Kaufm.): Mit Wechſeln, Papieren unter-k., ſie zu verhandeln Gelegenheit finden. — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
        <form type="lemma">
          <orth expand="unter-kommen" orig="Unter-">Unter-</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> (vralt.):</gramGrp>
        </form>
        <sense>durch Dazwiſchentreten verhindern. <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>24, 7.</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) allmählich zu Grunde gehn ꝛc.: lEr] verkam <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>durch ſeines Mädels Schuld vor Gram, | verlöſchend wie ein Licht.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>46b;</biblScope> <title>Verkam ich in Sündennacht.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>3, 266;</biblScope> <title>Wäre er in darbendem Elend ver-k.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Verm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 313;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 63;</biblScope> <title>Sobald die Erben die Mauer und die Pappelallee ver-k. ließen.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>98;</biblScope> <title>Trotz dieſer wohlanſtändigen Sauberkeit lag aber etwas V–es in den Zügen, in der Kleidung, in der ganzen Erſcheinung des Mannes.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 15;</biblScope> <title>Beinmager, elend und ver-k.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>427.</biblScope> <title>Dazu: Die</title></bibl> Verkommenheit. <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 363;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Jahr</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 193;</biblScope></bibl> <bibl><author>Steub</author>  <title>DTr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 85 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) mehr mundartl., vralt.: <sense n="a)">a) (ſ. 1) vergehn, hinſchwinden: Gram, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>durch den uns die Luſt zu reden verkam.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 112;</biblScope> <title>auch: fort-, abhänden kommen: Das Buch iſt mir ver-k.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) aus dem Koncept kommen, wirr werden: Dabei ſoll man ſeine Wochenrechnung machen, ich bin ganz ver-k. <bibl><author>Benedir</author> <biblScope>10, 27.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) begegnen, be-k. (2e): Da verkommt mir deine Mutter. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 287.</biblScope></bibl> — Auch übertr.: Zu ver-k. ander mehr falſcher Bücher [ihnen zu begegnen, entgegenzuwirken, vorzukommen]. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 43b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) fort-k., Fortganghaben: Er kann bei der Sache nicht v. <bibl><author>Campe.</author></bibl> —</sense><sense n="e)">e) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>[Sie] ver-k. [verlegen, verſtellen] mir all meine Wege.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>140, 4 ꝛc.</biblScope></bibl> — Vóll- ꝛc.: ſ. <bibl><biblScope>III.</biblScope> <title>vollkommen.</title></bibl> —</sense><comp>Vōr-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) hervork.: Aus der Ecke, aus dem Schlupfwinkel vor-k.; Dort kommt er <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>den Hügel vor.</title></bibl> <bibl><author>Mörike</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>156.</biblScope></bibl> — So auch mehr nach vorn hin-k.: Der Lehrer läſſt den zu beſtrafenden Schüler vor-k., vor die Bänke ꝛc. —</sense>
        <sense n="2)">2) Jemand kommt bei Einem vor (vrſch. 3), ſpricht bei ihm vor, kommt — da der Weg ihn doch ohnehin vorbeiführt, alſo — gelegentlich zu ihm: Das Geſchenk .., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wann ich zurück [auf dem Rückweg] vorkomme, dann gieb mir’s.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 318.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Jemand kommt bei Einem vor (verſch. 2), wird vorgelaſſen. — 4) Ahnlich: Eine Sache kommt bei einem Gericht ꝛc. vor, kommt zur Verhandlung, wird vorgenommen. Seltner (vgl. 2): Etwas kommt mir vor (verſch. <bibl><biblScope>5a</biblScope> <title>und 6), es kommt vor mich, kommt mir zu Ohren, z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>1, 11.</biblScope></bibl> — 5) Etwas kommt vor, kommt zum Vorſchein, zur Erſcheinung, tritt auf, findet ſich, vgl.: ereignet ſich, z. B.: Dies Wort kommt ſchon in der nämlichen Bedeutung im Homer vor; Steinkohlenlager kommen in bedeutender Ausdehnung namentlich in England vor; Bei v–den Gelegenheiten; V–den Falls; Solche Fälle kommen oft vor; Das darf nie wieder vor-k. [geſchehn] ꝛc. — <sense n="a)">a) auch mit perſönl. Dat.: Dergleichen iſt mir in meiner Praxis noch nicht vorgekommen; Solche Unverſchämtheit iſt mir noch nie vorgekommen ꝛc., auch: Er ſchlug, was ihm vorkam [vor die Hände]. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>20, 20;</biblScope> <title>So Etwas kommt Einem die Nacht vor [vor den Sinn ꝛc., vors Geſicht, man ſieht es im Traum ꝛc.], daß man nicht ſchlafen kann.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 205 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>6.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) auch im Infin. als ſächl. Hw., z. B.: Das Saure und Alkaliſche in ſeinem rohſten empiriſchen V. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 8;</biblScope> <title>Außer dem erwähnten V. von Steinkohlen.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 380 ꝛc.</biblScope> <title>u. dann auch mit Mz. (nam. geologiſch): das V–de ſelbſt, z. B.: Gründliche Auskunft über die mineralogiſchen V. und Verhältniſſe in der Nähe von Bonn.</title></bibl> <bibl><author>Eckermann</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 39;</biblScope> <title>Die Bedeutung. dieſer V. im Talkſchiefer.</title></bibl> <bibl><author>Nat.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>12, 193 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Vorkommnis, Vorkommenheit ꝛc.</title></bibl> — 6) (ſ. 5) Etwas kommt Einem ſo oder ſo vor, tritt ihm ſo vor die Sinne, erſcheint ihm ſo:</sense><sense n="a)">a) mit Ew. und Adv.: Das kommt mir komiſch, lächerlich, drollig, ſonderbar, fremd, wunderlich, bedenklich, hübſch vor; Das würde unſer Einem gar ſpaniſch vor-k. <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 110;</biblScope> <title>Jemand kommt mir bekannt, verdächtig, unruhig vor ꝛc.; Das Brett iſt nicht größer, es kommt dir nur ſo vor; Das kommt mir grade ſo vor, wie wenn ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit einem Hw., gw. mit ,,wie“: Er kommt mir wie ein Bekannter, wie ein Spion vor; Das kommt mir wie eine Lüge, wie eine Prahlerei vor ꝛc., ſeltner: Chriſtus kam ihnen ein Fremdling vor. <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 146.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) mit abhäng. Sätzen, wie bei: Es ſcheint mir ꝛc., z. B.: Es kommt mir vor, daß du Unrecht haſt, — als ob du Unrecht hätteſt; Weil es mir doch auch halb und halb vorkam, daß der Schwager nicht ganz Unrecht habe. <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>4, 14 ꝛc.</biblScope></bibl> — 7) früher kommen, z. B.: Wer vorkommt, mahlt vor (Sprchw.). <bibl><author>Holtei</author>  <title>Nobl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 233;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Abſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>247,</biblScope> <title>ſ. auch voran-k.,</title></bibl> — namentl.: Einem vor-k., den früher voraus Befindlichen hinter ſich laſſen. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>18, 23; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Theſſ.</author> <biblScope>4, 15;</biblScope> <title>In der Schule kam er bald allen Andern vor ꝛc., verſch. Einem zuvor-k. (ſ. d.), welches bez.: in Bezug auf etwas zu Thuendes früher auf dem Platz ſein als er, nicht aber: ein Bewegen auf demſelben Wege und ein Überholen, doch ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>8.</biblScope></bibl> — 8) (vgl. 7): Etwas Drohendem vor-k., ihm vorbauen, vorbeugen, durch getroffne Vorkehrungen das Eintreten desſelben hindern: Dem Übel, der Krankheit vor-k.; Aus Vorſorge, um meiner Leidenſchaft vor-k. zu können. <bibl><author>Cronegk</author> <biblScope>1, 89;</biblScope> <title>Der Eigenrache vorzukommen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 118.</biblScope></bibl> — Bei Altern auch <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Der kann viel Böſes vor-k. [verhindern].</title></bibl> <bibl><biblScope>Sir.30,30,</biblScope> <title>u. als untrennbare Zſſtzg.: Derenthalben zu fürkummen die allerſchwerlichſte Noth, ſo bringet ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>53a ꝛc.</biblScope> <title>U. dazu: In ſchwinder großer Gefahr müſſe man die Gelegenheit zu</title></bibl> Vorkommung derſelben nicht erwarten. <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 218 ꝛc.</biblScope> <title>S. ver-k.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author></bibl> — 9) (mundartl.) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Etwas vor-k., es beſtreiten, bewältigen, ihm gewachſen ſein: Er hat ſo Viel zu thun, er kann’s nicht Alles vor-k. ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>2, 729.</biblScope></bibl> — an der Spitze kommen; auch: Einem voran-k., ihm vor-k. <bibl><biblScope>7;</biblScope> <title>Voran-k., avancieren nennen wir Soldaten es.</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>rhD.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 64;</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>voran gehören: Dies Blatt kommt beim Einbinden voran oder vor.</title></bibl> — Vorbēī-, vorǖber--: An oder vor Etwas; Einem oder Einen vorbei-, vorüber-k. z. B. auch (mundartl.): Ich kann Dies nicht vorbei-k., mit Schweigen übergehn. — fort-k. (1): Früh von Hauſe w.; Das Buch iſt mir weggekommen ꝛc., auch mit Adv. ꝛc.: ſo oder ſo davon-k.: Zu ſehen, wie Dieſer dabei wegkommt. <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 73;</biblScope> <title>Schlecht w.; Übel dabei w.</title></bibl> <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 190;</biblScope> <title>Ungerupft von ihnen w.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 161;</biblScope> <title>Ohne Bleſſuren w.</title></bibl> <bibl><author>Hausbl.</author> <biblScope>(56) 1, 478;</biblScope> <title>Daß ich hier ganz rein [ſchuldenfrei] w. kann.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 620 ꝛc.</biblScope></bibl> — wiederkehren, zurück-k. (ſ. d. 1): Dort kommen ſchon Einige wieder. <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 5;</biblScope> <title>Die Sonne kommt wieder in ihrer Kraft und der Nebel iſt gegangen.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 139;</biblScope> <title>Fort Appetit und Schlaf! . . . Jſt Alles w., | Durſt, Appetit und Schlaf.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 137;</biblScope> <title>Als ihr das Herz [die Beſinnung] wiederkam.</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>271,</biblScope> <title>vgl.: getrennt: Um wieder auf beſagten Hammel zu kommen; Als er wieder zu ſich kam [nicht: zu ſich wiederkam] ꝛc.</title></bibl> — Mundartl. auch (wie frz. revenir) im Tode umgehn, ſpuken. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>66; 67; 213 ꝛc.</biblScope></bibl> — Will- ꝛc.: ſ. <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>Willkommen.</title></bibl> —</sense><comp>Vorán-:</comp> <comp>Wég-:</comp> <comp>Wī(ē)der-:</comp> <comp>Zū-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) ſich kommend nähern ꝛc.: Kömmt dort nicht Daja auf uns zu? <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 4 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[9]</biblScope> <title>u. mundartl. ſtatt gleich-k.: Er wollte den Ruhm haben, dem Ewigen an Stärke zuzukommen.</title></bibl> <bibl><author>Bodmer;</author>  <title>zuw.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>hin-k., zu Etwas hin gelangen; vralt. auch übertr.: Es mag Niemand vor ſeinem Tadern z. [zu Worte kommen].</title></bibl> <bibl><author>Keiſersberg</author>  <title>Sünd.</title></bibl> <bibl><biblScope>75a.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Einem kommt Etwas zu (verſch. 3), gelangt zu ihm, wird ihm zu Theil ꝛc.; Ihm kam die Botſchaft, Kunde, Nachricht zu ꝛc.; auch: Es kann ihm leicht Etwas z., zuſtoßen, eine Krankheit ꝛc. — Vralt. ohne Perſ.: Zukomme dein Reich! <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 534a; 536a ꝛc.,</biblScope> <title>gw.: Zu uns komme ꝛc.</title></bibl> — Einem Etwas z. laſſen, es ihm mittheilen, überlaſſen ꝛc. —</sense>
        <sense n="3)">3) Einem kommt Etwas zu (vrſch. 2), es gebührt ihm, gehört ſich, paſſt für ihn: Das kommt mir von Gotts und Rechts wegen zu; Welche Sphäre uns eigentlich zukömmmt. <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 12;</biblScope> <title>Das Straf- amt kömmt dem Prieſter zu.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>72;</biblScope> <title>Kommt’s nicht den Kindern zu, den Eltern zu gehorchen? Dazu in der Volksſprache: Ich hab von keinem Menſchen einen Heller gefordert als mein Z. [das mir Z–de].</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 29.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) Mit Etwas z., aus-k. (ſ. d. 2e); Nun muß ich aufhören, ſonſt komme ich wieder mit dem Papiere nicht zu. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 163;</biblScope> <title>Daß wir mit dem zehnten Theil. z. können.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 312.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) im Partic.: zukünftig, kommend, nächſtfolgend: Sprach ſchon von den Redouten des z–den Winters. <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 216.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) (Bäcker.) Den Teig z. laſſen, ihn vom Sauerteig durchdringen laſſen. —</sense>
        <sense n="7)">7) (Landwirthſch.) Der Stier, der Eber ꝛc. iſt zugekommen, zur Kuh, zur Sau, ſie beſpringend und von den weibl. Thieren: Die Sau ꝛc. iſt zugekommen, hat empfangen, daher ſcherzhaft auch: Das Mädchen iſt zugekommen, ſchwanger. — Zurück- (ſ. rück-k.): 1) wiederkehren, wieder-k. (ſ. d.): Er iſt aus, wird aber bald z.; Von der Reiſe z. ꝛc.; Er kam mit Früchten, das Meer <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>raſtlos wieder zurück.</title></bibl> <bibl><author>Michaelis</author> <biblScope>40,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>[5b; 7b]:</biblScope> <title>Er kam das Meer geſchwommen oder zu ſchwimmen zurück.</title></bibl> — Übertr.: <sense n="a)">a) Von Etwas z., es allmählich aufgeben, fahren laſſen: Er iſt von ſeiner Anſicht, Meinung, Behauptung, von ſeinem Irrthum zurückgekommen; Von einer vorgefaßten Jdee wieder z. <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 151.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Auf Etwas z., in der Rede, es wieder aufnehmen: Ich komme auf dieſen Punkt ſpäter zurück; Nun auf beſagtes Damals noch einmal zurückzukommen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 366 ꝛc.;</biblScope> <title>auch (vgl.</title></bibl></sense><sense n="a)">a) das Aufgegebne wieder ergreifen ꝛc.: Seid ihr nicht wie die Weiber, die beſtändig <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>zurück nur kommen auf ihr erſtes Wort, | wenn man Vernunft geſprochen Stunden lang.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>369b;</biblScope> <title>Ich komme immer wieder darauf zurück, es wäre beſſer geweſen, wenn ꝛc.; Wieder zu der alten Hypotheſe z. ꝛc.</title></bibl> — 2) im Ggſtz. zu vorwärts kommen, fort-k. (2) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>den Krebsgang gehn, vgl. herab-, herunter-k. z. B.: Er iſt in ſeinen Vermögensumſtänden ſehr zurückgekommen; Das Geſchäft iſt ſehr zurückgekommen; Das Elend, das Z. aller wirthſchaftlichen Einrichtungen.</title></bibl> <bibl><author>Bucher</author>  <title>Nat. Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 443;</biblScope> <title>Eine [in ihrer Bildung] zurückgekommene Frau, die den Ton der großen Welt verlernt habe.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 84 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Bei der Zu-</title></bibl> rückgekommenheit der [Buch-]Handlung. <bibl><author>Lewald</author>  <title>Ad.</title></bibl> <bibl><biblScope>99.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Zuſámmen-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) mit einander kommen: Brief und Packet werden z. —</sense>
        <sense n="2)">2) ſich verſammeln, zuſammentreffen ꝛc.: Der Rath, das Gewerk kommt zuſammen; Eiſenbahnen, Nerven, Gänge (im Bergb.) kommen in einem Punkt zuſammen ꝛc., auch übertr.: Unſre Anſichten kommen in vielen Punkten zuſammen, treffen, begegnen ſich; Ich ſehe aus Ihrem Letzten, daß wir wegen unſerer Anherreiſe ziemlich z. <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 471.</biblScope></bibl> — Ferner <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>an einander gerathen</title></bibl> <bibl><biblScope>[10b]:</biblScope> <title>Wegen ſeiner unbilligen Forderungen bin ich mit ihm ziemlich ſcharf zuſammengekommen.</title></bibl> — <comp>Zuvōr-:</comp> in Bezug auf etwas zu Thundes früher kommen (ſ. vor-k. <bibl><biblScope>7</biblScope> <title>u 8) u. zwar:</title></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) allgm.: Der Bote iſt mir mit der Nachricht bei dir zuvorgekommen ꝛc., vgl. (eig. <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>Wörter): Ich verreiſe und komme deßhalb zuvor, meine Schuld bei Ihnen zu berichtigen, ich will ſie zuvor, vor meiner Reiſe berichtigen; Er ſtellte ſich beim angewiesnen Garten | zwar richtig ein, allein er kam der Zeit zuvor.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 194,</biblScope> <title>er kam vor der Zeit ꝛc.</title></bibl> — Ahnlich: [Das] bedurfte zur Entdeckung eine z–de Regel der Vernunft. <bibl><author>Kant</author>  <title>Kr. d. r. Vern.</title></bibl> <bibl><biblScope>685,</biblScope> <title>eine der Entdeckung vorangehnde Regel; Jeder in meinem Hauſe erwartet dich mit ſehnlichem Verlangen; nur wegen Eines muß ich bei dir z. [ſchon zuvor, vor deiner Ankunft mich entſchuldigen]: wir werden dich jetzt nicht ſo gut logieren können, als wir gern wollen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 496 ꝛc.</biblScope></bibl> — Nam. aber:</sense>
        <sense n="2)">2) dadurch, daß man ſchneller handelt als ein Andrer, die Abſicht vereiteln, verhindern, vgl.: das Prävemire ſpielen: Einem mit einem Kauf, in einer Unternehmung z.; Cicero kam der Verſchwörung des Catilina durch Verhaftung der Verſchwornen zuvor; [Er] unterläſſt nun, voll von Angſt und Staunen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>was er gewollt: mit Tadel ſie beſtürmen; | zuvor kommt Liebe liſtig ſeinen Launen.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Ven.</title></bibl> <bibl><biblScope>33;</biblScope> <title>Um Dem zuvorzukommen, | hab’ ich’s mit ſchleuniger Entſchließung ſo | mir abgefaſſt.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1;</biblScope> <title>Die Reue kam | der That zuvor.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 149 ꝛc.</biblScope> <title>So auch: Daß man .</title></bibl> <bibl><biblScope>.</biblScope> <title>. ihnen bei Ihrer Hoheit nachtheilig zuvorgekommen ſei.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>822b</biblScope> <title>[ein nachtheiliges Vorurtheil gegen ſie erweckt].</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) (verſch. 2) Jemandes Wünſchen, Abſichten ꝛc. z., ſie erfüllen, noch ehe er ſie ausgeſprochen: Er machte ihn mit ſeinen Ideen bekannt und freute ſich, wenn ihm der junge Menſch entgegen-, ja zuvorkam. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 297,</biblScope> <title>nicht bloß die ausgeſprochnen, ſondern ſie noch vor dem Ausſprechen faßte u. ergriff.</title></bibl> — Dazu das adjekt. Partic.: Sehr z–d ſein; Ein z–der Menſch ꝛc., der fremden Wünſchen entgegen- und zuvorkommt und die Fortbildung: Zuvorkommenheit (ſ. <bibl><author>Sanders</author>  <title>Orth.</title></bibl> <bibl><biblScope>67</biblScope> <title>u. Bedeutend, Anm.): Er zeigte uns Alles mit großer Z–heit; Er iſt die Z–heit ſelbſt; Er konnte ſich trotz mancher Z–heiten nicht entſchließen [zu heirathen].</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 37 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Zwíſchen-:</comp> dazwiſchen kommen <bibl><biblScope>[10s]</biblScope></bibl> — u. ä. m.</sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
