<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Ja“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Ja“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="21" uly="3899" lrx="1020" lry="4003">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0832__0824__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="56" uly="264" lrx="1043" lry="3989">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0833__0825__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="270" lrx="1013" lry="3989">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0833__0825__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="263" lrx="1005" lry="4038">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0833__0825__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="119" uly="270" lrx="1117" lry="409">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0834__0826__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Ja" orig="Jā">Jā</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) im Ggſtz. zu ,,Nein“ die einen Satz vertretende Affirmation, (nach einer Frage) das Stattfinden des in Frage Geſtellten bezeichnend:</gramGrp>
        </form>
        <sense>„Glaubet ihr, daß ich euch Solches thun kann?“ Da ſprachen ſie zu ihm: Herr, ja! <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Wir glauben es, vgl.: Nein</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>wir glauben es nicht; Hat er nicht den Durſt zu befriedigen verſprochen? .. Gut! er hat</title></bibl> <bibl><biblScope>[—</biblScope> <title>ja].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 4 ꝛc.;</biblScope> <title>„Wird ſie lieben?“ Ja! „Und mich?“ Ja! | „Mein ſein?“ Ja! „Und bleiben?“ Ja doch! [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>a]. |</biblScope> <title>„Werden wir uns wiederfinden?“ | Ja gewiß! [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>a].</biblScope> <title>„Treu wiederfinden?“ | nimmer ſcheiden?“ Ja doch! ja! [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>a]. 285 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) oft verſtärkt durch beigefügte Verſichrungen und Betheurungen: Ja, wahrlich oder: Wahrlich, ja!; Ja, wahrhaftig — bei Gott, — ſo wahr ich lebe, — ſicher, — gewiß, — ohne Zweifel, — amen! ꝛc. (ſ. <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und 3). Ähnlich: Ja allerdings,</title></bibl> — freilich, — natürlich, — wohl ꝛc., wo zu der Bejahung die Beſeitigung jedes etwaigen Zweifels tritt, den der Frager noch hegt (ſ. c), und ſo nam.: Ja doch! auf wiederholtes dringendes Fragen, wo das „doch“ die Wiederholung der Frage, da man ſich auf die erhaltne Antwort ſicher verlaſſen kann, abſchneidet <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>es iſt ſicher ſo, du kannſt es glauben; ich habe es dir doch ſchon verſichert. Ahnlich auch die Verdopplung (ſ. e): „Unmöglich! über ſo einen Bruder? Jaja, über ſo einen!</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 335;</biblScope> <title>„Thäteſt du Alles?“ Jaja!</title></bibl> <bibl><biblScope>78;</biblScope> <title>Und da, meint’ ich, könnte Einer ..“ Sich in ſie vergafft haben?</title></bibl> — rief der Alte mit Lachen, — jaja! <bibl><biblScope>251 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) modificiert durch hinzutretende Partikeln ꝛc., z. B.: „Soll ich’s thun?“ Ach (bitte) ja!; „Haſt du’s mir nicht mitbringen wollen?“ Ach ja! ꝛc., wo „ach“ im erſten Fall die Bitte, im zweiten das Erſchrecken über das Vergeſſen bez. ꝛc. — O ja!; Ei ja!, wo die Interjektionen bald freudige Zuſtimmung bez., bald — nam. gedehnt, ſo daß vor dem Ja eine Pauſe eintritt — ein der Zuſtimmung voraufgehndes Bedenken und Überlegen. Das Letztere nam. auch in: I ja!; Nun [wenn es denn doch einmal nicht anders ſein kann, zugeſtanden werden muß] ja!; „Fein?“ Je nun ja! <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 232 ꝛc.;</biblScope> <title>dagegen (vgl. a): Er faßte ihre Hände, Blick in Blick: „Lucinde, ſind Sie mein?“ Sie verſetzte: Nun ja doch!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 127 =</biblScope> <title>da das Geſtändnis doch nicht vermieden werden kann, ich bin es, und zwar ſo, daß jede weitre Frage überflüſſig iſt ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) erfolgt die Bejahung ſtatt der vom Fragenden erwarteten Verneinung, ſo wird dies gewöhnlich durch Wiederholung des Zeitw. oder durch Beifügung von ,,doch, allerdings, freilich, natürlich, ſicher“ ꝛc. (ſ. a) hervorgehoben: „Kommt er nicht?“ Ja, er kommt; „Du wirſt mir das doch nicht etwa nachtragen?“ Ja, allerdings werd’ ich das; „Er hat’s ihm doch wohl nicht wiedergeſagt?“ Ja, doch ꝛc. —</sense><sense n="d)">d) zuw. im Gegenſinn (ironiſch) ſtatt nein!, z. B.: Nun wird er doch das Suchen bleiben laſſen? <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Ja großen Dank!</title></bibl> <bibl><author>Burmann</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>160;</biblScope> <title>„Wie meint Er .., daß die Leute den hießen?“ Wie? einen tiefſinnigen Kopf? „Ja, es hat ſich wohl! Einen Narren.“</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>1, 89;</biblScope> <title>Was meint ihr, was geſchieht? | „Nun daß der zottigte Vaſall ſogleich entfliehet.“ | Entflieht? Ei ja doch, ja!</title></bibl> — Ihr irrt. <bibl><author>Falk</author> <biblScope>13;</biblScope> <title>Da, dacht’ ich, wirſt du eine rechte Stadt finden. Ja, proſt Neujahr!</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>Schmj.</title></bibl> <bibl><biblScope>72;</biblScope> <title>Ja proſt Mahlzeit; Ja, warum nicht gar? Ja, den Kuckuck (Teufel ꝛc.) auch ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>e.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) oft auch, ohne daß eine ausgeſprochne Frage voraufgeht, ſo namentl. auch oft interjektionsartig, etwa <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ach; hm; ſo iſt es; wenn oder weil dem ſo iſt; unter dieſen Umſtänden ꝛc., beſonders das Ergebnis der Überlegung zuſammenfaſſend, gleichſam die Schluß-Antwort eines Selbſtgeſpräches vorbereitend, in dieſem Fall gewöhnlich mit geſchärftem oder kurzem Selbſtlaut geſprochen (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Sanders</author>  <title>Orth. 41) u. oft verdoppelt; auch hier (ſ. d) nicht ſelten im Gegenſinn: Die Schlange ſprach zu dem Weibe: Ja, ſollte Gott geſagt haben? ꝛc. [ſollte etwa ꝛc.].</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>3, 1;</biblScope> <title>„Wir wiſſen, von wannen Dieſer iſt“ .. Ja</title></bibl> <bibl><biblScope>[d],</biblScope> <title>ihr kennet mich und wiſſet, von wannen ich bin</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>ihr wiſſet es nicht].</title></bibl> <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>7, 28;</biblScope> <title>„Seit wann hat denn der Götz wieder Händel mit dem Biſchof von Bamberg? Es hieß ja [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>i],</biblScope> <title>Alles wäre vertragen und geſchlichtet.“ Jā</title></bibl> <bibl><biblScope>[d],</biblScope> <title>vertrag du mit den Pfaffen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 6;</biblScope> <title>Ja! ja! ich verſteh!</title></bibl> <bibl><biblScope>26;</biblScope> <title>He ja! ſagte die Bäurin und ſeufzte .. He ja! ſagte Resli, es iſt ſo.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>229;</biblScope> <title>Ja</title></bibl> nein, richtig iſt’s nicht. <bibl><biblScope>320;</biblScope> <title>Auf Fuß und Zoll hatte ich Alles abgepaſſt; ja</title></bibl> <bibl><biblScope>[d,</biblScope> <title>ſo war’s, aber] als es nun an das .</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>Leimen gehen ſollte, war Alles verkehrt.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 256;</biblScope> <title>Ja</title></bibl> <bibl><biblScope>[d],</biblScope> <title>da reformiere Einer!</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 88;</biblScope> <title>Da nun, ja–da hapert’s. Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 225;</biblScope> <title>Ja! da haben wir es!</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 111;</biblScope> <title>Wenn! ja, da drückt der Schuh.</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>5, 243;</biblScope> <title>Iſolani (lieſt) .. Hm</title></bibl> — ja — ſo — ja, ja! ꝛc. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>670b;</biblScope> <title>Ja, wenn Sie noch am Hofe wären, je nun, da</title></bibl> — aber ꝛc. <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>7, 132;</biblScope> <title>Ei ja!</title></bibl> <bibl><biblScope>[d] ..</biblScope> <title>die Jungfer hat gut winken.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 61 ꝛc.</biblScope> <title>In engerm Anſchluß an die Ausſprache:</title></bibl> Chja. <bibl><author>Rank</author>  <title>Arm</title></bibl> <bibl><biblScope>120;</biblScope></bibl> Jä, das iſt ring [leicht] geſagt, aber ſchwer zu machen. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>111;</biblScope> <title>Jä ſo! G.</title></bibl> <bibl><biblScope>56 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Je.</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (ſ. e) zur nachdrücklichen Wiederholung und bekräftigenden Hervorhebung des Geſagten: Der Tag iſt nahe, ja des Herrn Tag iſt nahe. <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>30, 3; 21, 9;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>2, 20 ꝛc.;</biblScope> <title>Der wird’s euch nun einbrocken beim kaiſerlichen Geſandten,</title></bibl> — ja, ja! er wird ihm ſchon den Floh ins Ohr ſetzen. <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>94 ꝛc.,</biblScope> <title>oft in Refrains: Wollt gehen in dem Walde, | hum, hum! ja, ja! ja Walde.</title></bibl> <bibl><author>Kretzſchmer</author> <biblScope>1, 55 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) (ſ. f) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſogar, ſelbſt, die auch zuw. daneben ſtehn, das Geſagte nicht bloß wiederholend und bekräftigend, ſondern hervorhebend, daß noch Mehr als das Erſtgeſagte gilt (ſ. je</title></bibl> <bibl><biblScope>I. 11d):</biblScope> <title>Er hat es mir verſichert, ja zugeſchworen; Das Buch iſt antiquariſch billig, ich habe es für</title></bibl> <bibl><biblScope>10,</biblScope> <title>ja einmal ſogar ſchon für</title></bibl> <bibl><biblScope>8</biblScope> <title>Thaler kaufen können; Ein junges Mädchen an der Seite ihrer Mutter zu verführen, ohne daß es dieſe merkt, ja [ſo daß ſie] ſogar mit dazu beiträgt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 258;</biblScope> <title>Dem Aufmerkſamen iſt die Natur nirgends todt und ſtumm, ja dem ſtarren Erdkörper hat ſie einen Vertrauten gegeben ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>37, XIV;</biblScope> <title>Drum muß es je [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>i]</biblScope> <title>ein unausſprechliche Gnade, ja eitel Feuer und Brunſt der Liebe ſein.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 355b;</biblScope> <title>Allda fleugt kein Vogel überhin, ja auch nit die Tauben.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>51b;</biblScope> <title>Der Chor fängt kindlich, ja kindiſch an.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>3, 412 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) (ſ. <bibl><biblScope>g</biblScope> <title>und d) zuweilen</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>im Gegentheil, vielmehr, und damit verbunden: Die Saracenen heißen’s ein heilſam Geſetz Gottes; ja vielmehr ein wüthig Geſetz.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 25b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="i)">i) als Hinweis auf etwas Bekanntes oder Anzuerkennendes, innerhalb eines Satzes, deſſen Inhalt bejaht, zugeſtanden werden muß, vgl. „doch“ u. „,je <bibl><biblScope>II 11a“:</biblScope> <title>Fang nur an, es iſt ja nicht ſchwer; Laß mich nur, ich bin ja kein Kind; Warum fragſt du? du weißt es ja, oder: da du es ja weißt; „Warum gehſt du nicht aus?“ Es regnet ja; Sprich dreiſt, hört uns ja doch hier Niemand; Ich werd’s ihm ſagen, freſſen wird er mich ja nicht; Er wird ja mein Heil ſein.</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>13, 16;</biblScope> <title>Ich bin nicht der Beleidigte, du ſiehſt | mich ja beſtraft, weil ich beleidigt habe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 191;</biblScope> <title>Ei, ſeid mir willkommen, es iſt mir ja [wie Ihr Euch wohl denken könnt] gar lieb, daß ich Euch hier ſehe.</title></bibl> <bibl><biblScope>20,</biblScope> <title>cι</title></bibl> <bibl><biblScope>57;</biblScope> <title>Hier wollten wir ihn ja erwarten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>310a ꝛc.</biblScope> <title>Oft als Flickwort in der Rede Ungebildeter, die Jeden mit ihren Verhältniſſen vertraut wähnen, z. B.: Ei, ſie war ja meines Vorgängers Frau, ſagte der Jäger. Ich habe ſie ja mit übernehmen müſſen, als ich vor vier Jahren hier in den Poſten kam. Damals warf ſich ja die Alte auch auf die Frömmigkeit.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 63 ꝛc.</biblScope></bibl> — In andern Fällen liegt eine Ellipſe zu Grunde, z. B.: Was iſt vorgefallen? Sie ſehen ja ganz bleich aus!, wo das „ja“ die Annahme, daß etwas Beſondres vorgefallen, als begründet bez.: Ich habe Sie ja ſo lange nicht geſehn, wo das „ja“ gleichſam die Auffordrung enthält, Das, was jedenfalls als auffallend anerkannt werden muß, zu erklären; Wie doch ſo raſch auffahrend, enteilet’ er, ohne zu warten, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>bis man ihn kennt? [Er hätte das wohl füglich abwarten können]. Unedel ja nicht ſchien Jener von Anſehn.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 412;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 237 ꝛc.</biblScope></bibl> — k) nur mundartl. (nach Einigen ein Judaism), innerhalb eines Satzes, der dás Gegentheil des von dem Andern Behaupteten ausſagt, ſtatt doch, allerdingsꝛc. (ſ. h): „Er hat es nicht gethan.“ Er hat es ja [doch] gethan. —</sense></sense>
        <sense n="1)">1) in Bedingungsſätzen, zu bezeichnen, daß das Eintreten der Bedingung kaum oder nur als Außerſtes zu erwarten iſt, vgl. überhaupt, z. B.: Er kommt wohl nicht und, wenn er ja kommt, oder und wenn ja, oder: und kommt er ja, ſo kann er doch nur ſehr ſpät kommen; Doch war an Wiſſenſchaft, an rechtem Sinn <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ihr keine beider Töchter jemals gleich; | und ſoll ſich eine ja mit ihr vergleichen, | ſo hat Lukretia gewiß das Recht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 97;</biblScope> <title>Ihr ſollt entſcheiden, wenn mich ja zu Rom | die Freunde nicht vollkommen überzeugen.</title></bibl> <bibl><biblScope>196;</biblScope> <title>Auf den Feind, wenn ſie ja treffen, zuletzt.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>9, 118;</biblScope> <title>Wenn ſie ja Etwas beweiſet, ſo beweiſet ſie gerade das Gegentheil.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 121; 1, 363;</biblScope> <title>Geſchieht es ja endlich einmal .., ſo ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>778b;</biblScope> <title>Und wenn ja noch ein Unterſchied ſtattfände, ſo würde er vielmehr zum Vortheil des Letztern ausfallen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1136b ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. je</title></bibl> <bibl><biblScope>I. 11b.</biblScope></bibl> — m) mitlanggedehntem Vokal, in Sätzen, denen eine Abſicht zu Grunde liegt, zur Hervorhebung der auf die ſichre u. vollſtänd. Erreichung dieſer Abſicht verwendeten Sorgfalt (ſ. Je <bibl><biblScope>II. 11c):</biblScope> <title>Komm ja recht früh; Ich wünſche (bitte ꝛc.), daß du ja recht früh kommeſt; Er ſtellte es ſo hin, daß (damit) ja Alle es ſähen; Er wollte bei Leibe ja Keinen beleidigen; Und daß die alte | Schwiegermutter Weisheit | das zarte Seelchen | ja nicht beleid’ge!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 49; 3, 346;</biblScope> <title>Doch hievon ja Nichts weiter!</title></bibl> <bibl><biblScope>30, 325;</biblScope> <title>Damit doch ja Niemand ſo leicht wage, ſich dieſem Heiligthume zu nähern.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 315;</biblScope> <title>Daß man uns über Alles an- empfiehlt, ja nur den feinſten, leiſeſten Strahl hereinzulaſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>338;</biblScope> <title>Er läſſet ohne ſich ja keine Leich’ ins Grab.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>125;</biblScope> <title>So darf von der Wieſe ja Nichts aufgebrochen werden.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 218;</biblScope> <title>So laſſen Sie es mich ja bald hören!</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 394;</biblScope> <title>Auf daß wir ja dein Wort |</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>recht lernen.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 17;</biblScope> <title>Daß ja die Menſchen nie es hören!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>47a;</biblScope> <title>Fallen auf die Kniee, damiit ſie ja ihren Schlamp ausbreiten können.</title></bibl> <bibl><biblScope>107a;</biblScope> <title>Mit dem ausdrücklichen Befehl, ja keine Schlacht anzufangen.</title></bibl> <bibl><biblScope>935b ꝛc.</biblScope></bibl> — Veralt.: Den klugen Feind muß man für ſchädlich achten, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>doch ja [auch eben] ſo ſehr den dummen Freund.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 66,</biblScope> <title>vgl.: Allein noch mehr den dummen Freund.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 279.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) als ſächl. Hw. (ſ. 1), wobei Genit. und Mz. ein s annehmen oder nicht: Ohne förmlichen Antrag des Ja [vgl. Jawort] der Wittwe gewiß werden. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 314;</biblScope> <title>Zum Altare ſeines lauten Ja’s der Liebe.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>22, 227;</biblScope> <title>Ein Unſelbſt reich an Ja.</title></bibl> <bibl><author>Hippel</author> <biblScope>114;</biblScope> <title>Die Ja’s. Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 262 ꝛc.</biblScope></bibl> — Eine Frage mit Ja beantworten ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 240 ꝛc.;</biblScope> <title>Ja zu Etwas, zu Allem ſagen, ſeine Zuſtimmung dazu geben, es beſtätigen, vgl. Ja-Bruder, -Herr, -Menſch, z. B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 23;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 176a; 6, 25a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 186 ꝛc.;</biblScope> <title>Erfreuet euch, wenn da draußen .. eine Natur liegt, die Ja und Amen zu Allem ſagt, was ihr in euch ſelbſt gefunden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 263;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Hdl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 108;</biblScope> <title>Der Himmel ſage | zu meinem Wunſch ſein wirkend Ja.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>120;</biblScope> <title>Es nickten ihm Ja die Drei zu.</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>1, 22;</biblScope> <title>Er nickte ihr ſein Ja zu.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 360;</biblScope> <title>Zu Allem Ja zu nicken.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>31, 453;</biblScope> <title>Es koſtete ihm höchſtens ein bloßes Ja zu Allem, was ihm die ſchöne Alabanda vorſchlug.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 125 ꝛc.;</biblScope> <title>Eh er ſie um das Ja betrügt.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>3, 90;</biblScope> <title>Das Ja | der holden Braut.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 345;</biblScope> <title>Ich gebe nicht mein Ja, daß es geſchehe.</title></bibl> <bibl><biblScope>161;</biblScope> <title>Was hilft der Mutter Ja? es fehlt des Vaters Wort.</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>5, 95;</biblScope> <title>Doch Keinem gabſt du jemals das erwünſchte Ja.</title></bibl> <bibl><author>FSchle-</author>  <title>gel Al.</title></bibl> <bibl><biblScope>16;</biblScope> <title>Mir wird ein freud’ges Ja.</title></bibl> <bibl><author>Streckſuß</author>  <title>Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 38;</biblScope> <title>Das erſte Ja der Liebe.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>452 ꝛc.</biblScope></bibl> — Oft in Verbindung mit dem Ggſtz.: Wenn wir nicht ſelbſt Herren über unſer Schickſal ſind, wenn es von dem Verſtande, von den Empfindungen Anderer abhängt, ein Ja oder Nein, ein So oder So zu erwarten iſt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 129;</biblScope> <title>Laß zwiſchen Ja und Nein ihr länger keine Wahl.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 248 ꝛc.,</biblScope> <title>ſo auch perſon.: Die alten Feinde Ja und Nein.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 98.</biblScope></bibl> — Ferner: Mich wundert, daß man hier ſo viel Worte verlieren mag, da der ganze Handel in Ja und Nein entſchieden ſein könnte. <bibl><author>W.</author> <biblScope>13, 208 =</biblScope> <title>in Kurzem [eigentl., ohne lange Diskuſſion]; Sein Thier . . bracht’ ihn in Ja und Nein [im Nu ꝛc.] | an einen Wald.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 67 ꝛc.</biblScope></bibl> — Der bleibt <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>bei Ja und Nein [iſt in ſeinen Antworten einſilbig ꝛc.].</title></bibl> <bibl><biblScope>85.</biblScope></bibl> — Ferner: Bei Ja und Nein! ſ. <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>5, 37</biblScope> <title>ſtatt eines Schwurs</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>wahrlich ꝛc.: Ich will einſt bei Ja und Nein | vor dem Zapfen ſterben.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>50a; 59b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Bertuch</author></bibl> <bibl><author>(Matthiſon</author> <biblScope>9, 64);</biblScope> <title>Da fuhr ihm’s Beil, bei Ja und Nein, | vom Schaft und in den Mond hinein.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>7, 63; 3, 82;</biblScope> <title>Bei Ja und Nein</title></bibl> <bibl><biblScope>[By yea and nay], |</biblScope> <title>dann ſchwur ich, Herr, im Spaße.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 408 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) als Prädik. bei „ſein“: Ja, — ja und amen ſein <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſicher, feſt, zuverläſſig,</title></bibl> — im Ggſtz.: Ja und nein, — bald ja und bald nein ſein, ſchwankend, unzuverläſſig. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>1, 18 ff.;</biblScope> <title>Daß ich ihnen vertraut habe und vermeint, Ja ſollt Ja ſein und Nein ſollt Nein ſein.</title></bibl> <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>251.</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Jak.</author> <biblScope>5, 12; 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>1, 17;</biblScope> <title>Der Anſchlag war .. ja und gewiß.</title></bibl> <bibl><author>Berlichin-</author>  <title>gen</title></bibl> <bibl><biblScope>127;</biblScope> <title>Wie es müſſe ja und da ſein, was er ſpricht.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 313a;</biblScope> <title>So ſoll das Wort ja und amen ſein.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 150; 5, 135 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth. <bibl><biblScope>ja, jai,</biblScope> <title>ahd., mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>jâ.</biblScope> <title>S. Bejahen.</title></bibl> — Vielleicht ſind mehrere Stämme zuſammengefloſſen, wenigſtens lautet plattd. das Wort jā (bald mehr, bald minder gedehnt), doch in Bed. <bibl><biblScope>1m: jo ꝛc.,</biblScope></bibl> — vgl. <bibl><author>Frommann</author> <biblScope>4, 129 104</biblScope> <title>und: Fern in dem Lande, wo Jo klinget zugleich mit dem Ja.</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>163,</biblScope></bibl> — ſ. auch: jä <bibl><biblScope>(1e,</biblScope> <title>ſ. Je</title></bibl> <bibl><biblScope>I</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 11)</biblScope> <title>u.: Werd ju doch nich.</title></bibl> <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>3, 36 ꝛc.</biblScope></bibl> — S. nam. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 262.</biblScope></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
