<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Halter“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Halter“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="18" uly="3717" lrx="1019" lry="4002">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0682__0674__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="57" uly="253" lrx="1042" lry="3985">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0683__0675__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="26" uly="263" lrx="1010" lry="3988">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0683__0675__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="31" uly="256" lrx="1012" lry="1391">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0683__0675__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>II.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Halter" orig="Hálter">Hálter</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) eine Etwas haltende Perſon, mit dem weibl. Halterin in Zſſtzg. (ſ. d.), doch zuw., nam. früher, auch: Huß, ihr [der Artikel] H. und Setzer. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 158a;</biblScope> <title>Die H. und Verbrecher der Gebot Gottes.</title></bibl> <bibl><author>Mattheſius</author>  <title>Luth.</title></bibl> <bibl><biblScope>57b;</biblScope> <title>Drum waren auf dies Schloß geſetzt zu Schirm und H. [Vertheidiger] | ſtatt eines Wärtels zwei.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>20a ꝛc.</biblScope> <title>In Oſtr. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Hirte, Hüter, ſo Vieh-H. ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.;</author>  <title>Ein Biſchof ſoll ſein ein treuer H. ſeiner Schaflein.</title></bibl> <bibl><author>Unreſti</author>  <title>ChronAuſtr.</title></bibl> <bibl><biblScope>694,</biblScope> <title>u. vgl. Enthalten</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — 2) ein Werkzeug, Etwas feſt zu halten, z. B.: Das Groß Stahlfedern nebſt ſechs H–n koſtet einen Thaler; Er dient als H., als Zange. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 102;</biblScope> <title>Eiſerne Schienen als Träger und H.</title></bibl> <bibl><author>Franke</author>  <title>Buchdr.</title></bibl> <bibl><biblScope>27;</biblScope> <title>H. des Winkelhakens.</title></bibl> <bibl><biblScope>34;</biblScope> <title>Gardinen mit goldbronzenen H–n.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 331 ꝛc.</biblScope> <title>So H. auch die Deichſel- oder Haltkette (ſ. d.), ferner (ſ. 3) nam. niederd.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Halfter (ſ. d.), Piſtolen-H. ꝛc.</title></bibl> — Wo aus dem Zuſammenhang nicht erhellt, was gehalten wird, wendet man Zſſtzg. (ſ. d.) an; die Auflöſung durch den Genitiv hat etwas Pomphaftes, weßhalb es z. B. ſcherzhaft in ſolchem Tone heißt: Jch ſetzte die Maſchine in Gang, mit welcher der Spieß zuſammenhing, des Bratens H., kurz — denn wozu die Umſchreibungen? — ich war Küchenjunge. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 221.</biblScope></bibl> — 3) ein Behältnis, Ort, worin Etwas aufbewahrt wird, ſ. Be-, Ge-H., meiſt mit Umlaut: Das Geſchick nahm .. den Inhalt aus dem Hälter. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 105 ꝛc.</biblScope> <title>So: Hälter, Behälter, Waſſer(be)hälter, das Reſervoir bei einem Springbrunnen, nam. aber: Hälter, ein Behältnis, gefangne Fiſche zum Verkauf oder zum Verſpeiſen darin lebendig zu erhalten, ſei dies nun ein eigner kleiner Teich oder ein durchlöcherter Kaſten, Kahn im Teich ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>19, 10;</biblScope> <title>Sonſt geht ihm der kitzliche Fiſcher | ſchwerlich zum Hälter hinab.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 154;</biblScope> <title>Die Fiſchhälter des Pollio.</title></bibl> <bibl><author>Seume</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>194;</biblScope> <title>Aal-, Karpfen-Hälter ꝛc., vgl. Fiſchkaſten, Hütefaß ꝛc.</title></bibl> — 4) ſ. <bibl><biblScope>III,</biblScope> <title>Halt</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Für <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>gilt hochd. die umgelautete Form, ſonſt meiſt die ohne Uml., doch finden ſich einzelne Schwankungen, ſ. nam. Haus-H.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. vielfach ſ. 3 und die von Halten, ferner — wonach ſie leicht zu bilden und die vorkommenden zu verſtehen ſind: Án-: 1) [1] Perſon, die zu Etwas anhält, z. B.: Bedürft eines täglichen A–s, der unabläßlich vermahnet. Luther 5, 491a, auch: die Etwas anhält, z.B. in den Salzwerken: der da, wo von außen an- oder Etwas eingeſchlagen wird, einen großen Hammer unter den Keſſel hält ꝛc., auch eine Perſon aus Anhalt. — 2) [2] etwas zum Anhalten und Aufrichten Dienendes, ſ. Bett-H. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Āūf-:</comp> <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>veralt.: Jhre Beherberger, A.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 257a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>eine zum Aufhalten dienende Vorrichtung, z. B. ein Riemen am Hintergeſchirr der Pferde: Die Stränge gelöſt und die A. losgeſchnallt.</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 130,</biblScope> <title>ſ. Koppel</title></bibl> <bibl><biblScope>1b;</biblScope> <title>ein Tau zum Zurückhalten des Schiffs beim Kielholen ꝛc.; an der Buchdruckerpreſſe ein das zu weite Herausfahren verhindernder Theil u. ä. m.</title></bibl> — Bánk- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Einer, der beim Spiel die Bank hält, Bankier.</title></bibl> — <comp>Be-:</comp></sense><sense n="1)">1) veralt. <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Perſon, die Etwas behält, bewahrt: Unſern B. und Heiland.</title></bibl> <bibl><author>Zwingli</author></bibl> <bibl><author>(Wackernagel</author> <biblScope>3, 1, 248</biblScope> <title>Z. 12) ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[3]</biblScope> <title>Behältnis, Aufbewahrungsort, meiſt mit Uml. und ſo auch ins</title></bibl> <bibl><biblScope>neutr.</biblScope> <title>übergehend (vgl. Reſervoir): Laſtende Traube | ſtürzt in’s Behälter | drängender Kelter.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 161;</biblScope> <title>Sich ſelbſt ein Behälter zu bilden [das Waſſer].</title></bibl> <bibl><biblScope>40, 139;</biblScope> <title>Alle Behälter mit Ausnahme ſeiner Kaſſe unverſchloſſen.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 206;</biblScope> <title>In dieſem Buſen | ſpringt eine Quelle friſcher, feuriger, | als in den trüben, ſumpfigen Behältern, | die Philipp’s Gold erſt öfnen muß.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>255b;</biblScope> <title>Den Bogen, | ſammt dem Behälter zugleich, der ihn voll Glanzes umhüllte.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 54.</biblScope> <title>So auch: Aal-, Fiſch-, Waſſer-, Sammel-Behälter ꝛc.; Särge .. Julie wankte an den jüngſten dieſer Aſchenbehälter.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>3, 263;</biblScope> <title>Bruſt- und Seitenbehälter [Taſchen im Rock].</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 275;</biblScope> <title>Die Kleider- und Wäſchbehälter wurden ausgeräumt.</title></bibl> <bibl><author>ALewald</author> <biblScope>1, 24 ꝛc.</biblScope></bibl> — Seltner ohne Uml.: Die dürre hagere Geſtalt iſt der Behalter eines .. kühnen Geiſtes. <bibl><author>Klinger</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 323;</biblScope> <title>In dem Milchbehalter.</title></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 207 ꝛc.</biblScope></bibl> — Bétt- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>ein Band über dem Bett, ſich daran zu halten und aufzurichten, Anhalter, Bett-Quaſt, -Zopf, -Aufhelfer.</title></bibl> — Blátt- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Buchdr.: Manuſkript-H., Tenakel, zum Befeſtigen des abzuſetzenden Manuſkripts.</title></bibl> — Blóck- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>in den Sägemaſchinen die hölzernen Querſtücke, wozwiſchen der zu durchſägende Holzſtamm liegt.</title></bibl> — Brāten- <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> — <comp>Būch-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Perſon, welche die Rechnungsbücher führt, Buch hält.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Werkzeug, ein Buch zu halten, daß es nicht zuklappt.</title></bibl> — Dēīch- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Perſon, die einen Theil eines Deiches zu halten, zu erhalten hat, ein Deichpflichtiger.</title></bibl> — <comp>Ent-:</comp> Enthälter. <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>174,</biblScope> <title>veralt: Einer, der Einen aufnimmt und bei ſich behält, Wirth.</title></bibl> — Er- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Einer, der Etwas erhält, d. h. durch den es beſteht, der es bewahrt und nicht zu Grunde gehn läſſt.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>49, 18;</biblScope> <title>Freund und E. von Gemälden und Alterthümern.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 269;</biblScope> <title>Der All-Umfaſſer, | der All-E., | faſſt und erhält er nicht | dich, mich, ſich ſelbſt?</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 150;</biblScope> <title>Die Leben- E–in Erde.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>209b;</biblScope> <title>Ein eifriger E. des Friedens.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>707b ꝛc.,</biblScope> <title>verſch.: Allerhalter, Bediente, die für Alles</title></bibl> — für die verſchiedenartigſten Thätigkeiten — ſorgen müſſen, im Ggſtz. der eigentlichen „Lakaien“. <bibl><author>JHJacobi</author> <biblScope>5, 133,</biblScope> <title>wohl: Aller-Halter.</title></bibl> — Fāden- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>in den Seidenſpinnereien ein die Fäden des Kokons haltender und zum Fadenführer leitender umgebogner Draht.</title></bibl> — Fêder- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Vorrichtung zum Halten der Schreibfedern, nam. der Stahlfedern, Stahlfeder-H.</title></bibl> — Fēīlen- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>bei den Feilenhauern ein Heft zur Befeſtigung der Feile.</title></bibl> — Fíſch- <bibl><biblScope>[3].</biblScope></bibl> — Gardīnen- <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> — Gáſt- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Gaſtwirth.</title></bibl> — Ge- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>oberd.: Behälter, z. B.: Zween Fiſch-G.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>379b ꝛc.;</biblScope> <title>Schrank ꝛc., meiſt zuſammengezogen Kalter.</title></bibl> — Geríchts- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Gerichtsverwalter, Juſtitiar: Gleich zum G.! es muß verſiegelt werden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 147 ꝛc.</biblScope></bibl> — Hāūs- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Einer, der einer Haushaltung vorſteht, ſei es einer fremden oder der eignen</title></bibl> — dann gw. mit einem die Art bezeichnenden Ew. <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>Wirthſchafter, Verwalter, Okonom: Einen treueu und klugen H., welchen der Herr ſetzt über ſein Geſinde.</title></bibl> <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>12, 42;</biblScope> <title>Ein Biſchof .. als ein H. Gottes.</title></bibl> <bibl><author>Tit.</author> <biblScope>1, 7;</biblScope> <title>Der Pachter . ., wegen ſeiner Schwäche als H. geſcholten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 155;</biblScope> <title>Da er nun einmal ſeinen Schwiegerſohn für einen ſchlechten H. hielt.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>4, 143 ꝛc.</biblScope></bibl> — Daneben ſ. [Anm.] oft mit Uml., wie z. B. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 7</biblScope> <title>ſich findet: Alle Haush älter .. Der gute Haushalter. So: Er bemerkte, daß ſein Vater nicht allein kein guter, ſondern ein unordentlicher Haushälter war.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 291;</biblScope> <title>Jch habe ein Amt, das ſeinen guten Haushälter nähren kann.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>182b ꝛc.,</biblScope> <title>und weibl.: Meine bisherige treue Beſchließerin und Haushälterin wird abziehen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 46;</biblScope> <title>Charlotte ſelbſt konnte als gute Haushälterin [Hausfrau] nicht Viel dagegen einwenden.</title></bibl> <bibl><biblScope>67;</biblScope> <title>Die Ehefrau zur Haushälterin herabzuwürdigen.</title></bibl> <bibl><author>Iffland</author> <biblScope>5, 1, 18.</biblScope></bibl> — Kóſt- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Vorſteher, Beſitzer eines Koſthauſes.</title></bibl> — <comp>Lūv-:</comp> Schiff, das Luv hält (ſ. Halten 2). — <comp>Manuſkrípt-:</comp> Blatt-H. — <comp>Nāch-:</comp> bei den Seilern ein Eiſenring mit einem an der Spitze zum Haken gekrümmten Wirbel. — Pflūg- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>der die Pflugſterze beim Pflügen hält.</title></bibl> — <comp>Piſtōlen-:</comp> Halfter. — Póſt- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Einer, der auf den Stationen oder Poſthalten die Pferde zur Befördrung der Poſt hält und zu ſtellen hat.</title></bibl> — <comp>Rǘck(en)-:</comp> ſ. Rückhalt <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>auch: Falſcher Hoffnung, dieſer .. Rückhalterin des Todes, | der ſanft des Lebens Bürde löſen möchte, | das Hoffnung hinhält in der höchſten Noth.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Rich.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2, 3,</biblScope> <title>die den Tod zurückhält, hemmt.</title></bibl> — <comp>Schíff-:</comp> Hemmfiſch, Sauger, <bibl><biblScope>Echeneis.</biblScope></bibl> — Schíld- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Schildträger, Schildknappe (ſ. d.), auch übertragen: Auf dieſe kann er noch ſicherer zählen als auf ſeine Sch. in der Deputiertenkammer.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 114;</biblScope> <title>ferner Wappenkunde: die den Wappenſchild haltende Figur, Wappen-H.: Das Wappen iſt die Schnecke, | Sch. iſt der Krebs.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>137.</biblScope></bibl> — <comp>Schrēīn-:</comp> Archivar: Er war Erz-Sch. [der fruchtbringenden Geſellſchafter, bei der dieſer Titel nam. üblich war]. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 179.</biblScope></bibl> — <comp>Schūl-:</comp> Einer der Schule hält, Schulmeiſter einer Klippſchule, vgl. Schulhalterei. — <comp>Sélbſt-:</comp> Autokrat, beſſer: Selbſtherrſcher (ſ. d.). — Spīēgel- <bibl><biblScope>[1</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>2].</biblScope></bibl> — Stāb- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Einer der den Stab (ſ. d. und</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 601)</biblScope> <title>als Symbol der Jurisdiktion ꝛc. trägt, z. B.: Wenn Ihr einmal Vogt werdet, St. ſeid Ihr ſchon.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 467;</biblScope> <title>nach</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author> <biblScope>=</biblScope> <title>Präſident; (früher) Vertreter des kaiſerl. Landgerichts in Schwaben, auch Statt-H. genannt, vgl. Stabträger, Stäbler.</title></bibl> — Stámm- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Einer, auf dem die Erhaltung oder Fortpflanzung eines Stamms oder Geſchlechts ruht: Der Hageſtolz .., wenn man ihn zum letzten St. einer großen Familie macht.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 87;</biblScope> <title>Mein St. und Nachfolger auf dem Thron.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 221 ꝛc.</biblScope></bibl> — Státt- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>der, eines Andern Statt oder Stelle haltend, an ſeiner Statt waltet, z. B. der Verwalter auf großen Gütern ꝛc., vgl. Stab-H., nam. der Stellvertreter eines Regenten, ein Gouverneur, Vicekönig ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>4, 31;</biblScope> <title>Hier St–in, Königin,</title></bibl> — glaubſt du, daß ſie [die Regentin der Niederlande] es unterhalten wird, am Hofe ihres Bruders unbedeutende Tage abzuhaſpeln? <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 179;</biblScope> <title>Ein Diplom für den Herzog von Alba, das ihn an ihrer Statt zum Ober- St. der ſämmtlichen Niederlande erklärte.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>860b.</biblScope></bibl> — Stóck- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Aufſeher eines Stockhauſes.</title></bibl> <bibl><author>Campe.</author></bibl> — Unter- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>unterhaltende, unterhaltſame Perſon: Der beſte Tänzer und der gewandteſte U.</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>rhD.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 214.</biblScope></bibl> — Vīēh- <bibl><biblScope>[1].</biblScope></bibl> — <comp>Wáppen-:</comp> ſ. Schild-H.: Der Löwe als W. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 99 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Wáſſer-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Bergb.: Arbeiter, die das Waſſer mit Tonnen aus Schachten und Geſenken ziehn.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[3]</biblScope> <title>meiſt mit Umlaut.</title></bibl> — <comp>Wélten-:</comp> Gott. <bibl><author>Seume</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>21.</biblScope></bibl> — Wórt- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) Einer der ſein Wort hält: Als Pedant, als Schulmoraliſt und buchſtäblicher W. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, 266;</biblScope> <title>Ha, ſchlechter W.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author></bibl> <bibl><author>(Jris</author> <biblScope>8, 905).</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Wortführer: Er ſelber iſt nur Sprecher und.W. <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 204.</biblScope></bibl> — Zēīt- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Chronometer.</title></bibl> — Zū- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Perſon, die mit einer andern zuhält, Beiſchläfer(in)</title></bibl> — u. ä. m.</sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
