<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Haben“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Haben“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="13" uly="977" lrx="1025" lry="4001">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0656__0648__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="5" uly="270" lrx="1026" lry="4001">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0656__0648__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="34" uly="256" lrx="1015" lry="3981">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0657__0649__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="255" lrx="1009" lry="3979">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0657__0649__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="14" uly="252" lrx="1012" lry="4026">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0657__0649__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="128" uly="256" lrx="1129" lry="3991">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0658__0650__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="258" lrx="1012" lry="3987">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0658__0650__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="260" lrx="1012" lry="3988">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0658__0650__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="43" uly="274" lrx="1040" lry="3996">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0659__0651__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="24" uly="275" lrx="1013" lry="3011">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0659__0651__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Haben" orig="Hāben">Hāben</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>hatte, hätte, gehabt; haſt, hat:</gramGrp>
        </form>
        <sense><bibl><biblScope>I. tr.: 1)</biblScope> <title>allgem.: Ein Gegenſtand hat Etwas, es iſt für ihn etwas auf ihn ſich Beziehendes</title></bibl> — weſentlich zu ihm Gehöriges, ihm Eignendes, oder zu ihm in Beziehung Tretendes — vorhanden, in unzähligen Anwendungen, z. B.: Jeder Körper hat eine gewiſſe Ausdehnung, Schwere, Farbe; Das Gold hat eine bedeutende Schwere, Dehnbarkeit und einen eignen Glanz; Jemand hat blaue Augen, dunkles Haar, eine ſchöne Stimme, ein feines Gehör, ein ſcharfes Urtheil, viel Verſtand, Witz, Muth, Bildung, feine Sitten, ſeltne Eigenſchaften ꝛc.; Er hat Grund, Urſache zum Klagen, ein Recht zum Fordern, gerechte Anſprüche; Er hat Recht und du haſt Unrecht; Er hat ſeinen freien Willen, freie Wahl; Wer die Wahl hat, hat die Qual; Er hat das leere Nachſehn [Weiter iſt für ihn Nichts vorhanden]; Du ſollſt keine andern Götter h. neben mir; Wir h. gutes Wetter zur Reiſe, auch, indem die Beziehung aufs Subj. mehr zurücktritt: Wir h. [Es iſt] gutes Wetter; Wir h. dies Jahr viel Gewitter gehabt; Wir h. dies Jahr früh Oſtern ꝛc. (vgl. 11); Der Fürſt hat ein großes Gefolge mit ſich, einen glänzenden Hofſtaat um ſich; Der Offizier hat die Soldaten unter ſich, den General über ſich; Er hat ſeinen Oheim zum Vormund; Er hat dieſen Umſtand zur Entſchuldigung; Die Säugethiere h. Haare, die Vögel Federn, die Fiſche Schuppen zur Bedeckung ꝛc.; Das Pferd hat viel Feuer; Der Wein hat eine ſchöne Blume; Der Stuhl hat vier Füße, eine breite Lehne; Der Spiegel hat einen breiten Rahmen, eine gefällige Form; Der Magnet hat die Eigenſchaft, Eiſen anzuziehn; Der Baum hat Blätter, Blüthen, Früchte; Die Stadt hat eine angenehme Lage, einen bedeutenden Handel, viele Einwohner; Das Land hat eine reiche Induſtrie, viele Produkte, eine gute Verwaltung, ſchwere Abgaben, viele Schulden, hohe Gebirge, große Seen ꝛc.; Überfluß, Noth, Mangel an Etwas h.; Die Sache hat Grund, hat meinen Beifall, hat Eile [iſt dringend, erfordert Eile, es iſt Eile in Bezug auf dieſe Sache vorhanden] u. v. a. — S. die folgenden Nummern, die eben nur Nüancen der angegebnen allgem. Bedeutungen ſind. — 2) (ſ. 1) Jemand hat Etwas, es wird ihm zu Theil, trifft ihn, in Bezug auf Angenehmes und Unangenehmes (ſ. 14) ꝛc.: Ehre, Glück, Vergnügen, Nutzen, Vortheil, — Schande, Unglück, Verdruß, Schaden, Nachtheil von Etwas h.; Er hat den Auftrag [bekommen]; Ich hatte ſchon das Vergnügen (Glück, die Ehre), Sie zu ſehen; Eine Audienz beim Fürſten, eine lange Unterredung mit ihm h.; Den Vorrang, Vortritt, Vorzug h.; Wer hat heute die Wache? (vgl. 19); Du haſt die Schuld; Ich habe gute (ſchlimme) Nachrichten von meinem Onkel; Wer den Schaden hat, braucht für den Spott nicht zu ſorgen; Er hat nun ſeinen Lohn, ſeine Strafe (hat ſie weg); Ich habe Nichts als Nackenſchläge (ſ. d.) davon; Was hab ich davon [für Vortheil]?; Wenn er Nichts [keinen Nutzen] davon hat, geht er keinen Schritt; Da h. wir die Geſchichte, die Paſtete, den Salat, die Beſcherung, da h. wir’s ꝛc. [das Unangenehme iſt für uns nun vorhanden, trifft uns ꝛc., da liegt der Fehler]; Da haſt du’s [dein Theil, den Stich, Hieb ꝛc.], der verſteht’s. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 90.</biblScope></bibl> — Auch (ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und 17): Er hat das Ausſuchen, die Wahl [Dies wird ihm zu Theil, ſteht ihm frei] ꝛc.,</title></bibl> — das bloße (leere) Nachſehn. — Seltner mit ſachl. Subj.: –Die franzöſiſche Sprache hat eine ſehr weite Verbreitung [genießt ſie, erfreut ſich derſelben]; Dieſe Waare iſt ebenſo gut und hat den Vorzug der größern Billigkeit ꝛc. — 3) (ſ. 1) etwas — körperlich oder geiſtig — Gefaßtes halten ꝛc.: Da hab’ ich dich [gefangen, gefaſſt]; Den Fiſch im Netz, die Maus in der Falle h. ꝛc.; Den Hut, den Degen in der Hand (ſ. 4), das Gewehr auf der Schulter, den Schild am Arm h.; Geld in der Taſche, im Beutel, bei ſich h.; Einige Namen habe ich hier im Buch, die übrigen habe ich im Gedächtnis, im Kopf; Gott im Herzen und vor Augen h.; Ein Ziel, einen Zweck im Auge h.; (Im Herzen) den Wunſch, die Hoffnung, die Abſicht h. [hegen] ꝛc. — Jch hab’s [gefunden, söρπeα]. — Sich, einander bei den Haaren, bei den Ohren h., balgend ꝛc. — 4) (ſ. 3) von Kleidungsſtücken, Schmuckſachen ꝛc., ſie tragen, mit Präpoſ. (vgl. die entſprechenden Zſſtzg.), z. B.: Ringe in den Ohren h., hängen h., zu hängen h.; Ringe in die Ohren (ein)gehängt h. (vgl. 11), Ringe ein-h.; Schuhe an, auf den Füßen h., an-h.; Einen Hut auf dem Kopf h., auf den Kopf geſetzt h., auf-h.; Einen Mantel überm Rock h., über-h.; Ein Tuch um den Hals (gebunden) h., um-h.; Eine Serviette vor der Bruſt h., vor-h.; Eine Decke unter den Füßen h., unter-h. ꝛc.; auch: Den Rock vom Leib (gezogen) h., ab-h.; Die Stiefel von den Füßen (gezogen) h., aus-h. ꝛc. Vgl. die entſprechenden Zſſtzg. von Behalten: Den Rock an-, den Hut aufbehalten ꝛc. — 5) (vgl. 3) mit Objekten, die man nicht ſowohl faſſt, als ſie vielmehr Einen faſſen, z. B. von Krankheiten: Den Huſten, Schnupfen, das Scharlachfieber, die Schwindſucht, Kopfweh, Zahnſchmerzen h. ꝛc., und demgemäß auch mit dem unbeſtimmten, allgem. „Es“: Ich hab es [Schmerzen] im Hals, auf der Bruſt, im Magen ꝛc., ferner: Was haſt? was kneipt dich denn ſo ſehr? <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 120;</biblScope> <title>Was haſt du?</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 295; 296; 345; 383 ꝛc.;</biblScope> <title>Er fragte, was ich habe, da ich ihm ſo ſehr in Bewegung ſchien.</title></bibl> <bibl><biblScope>28, 92;</biblScope> <title>Landsmann, was habt Ihr?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>517a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 319; 411 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. franz.</title></bibl> <bibl><biblScope>Qu’ avez-vous?</biblScope> <title>wofür es gewöhnlich, ſich minder genau an die Antwort anſchließend, heißt: „Was fehlt liſt] dir?“ Jch habe Stiche in der Seite ꝛc.</title></bibl> — Ferner <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>fühlen, empfinden, in ſich verſpüren: Hunger, Durſt, Appetit h.; Eine Mattigkeit in allen Gliedern h.; Einen Ekel, Widerwillen, Abſcheu vor Etwas, Neigung zu Etwas, zu Einem h., Luſt zu Etwas, an Etwas, Vergnügen, Freude daran, Liebe zu</title></bibl> <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>Achtung vor</title></bibl> <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>Mitleid mit</title></bibl> <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>Groll, Verdacht, Argwohn auf Jemand h.; Angſt, Mühe, Kummer, Sorge, Noth h.; Weder Gram noch Scham h. ꝛc.</title></bibl> — 6) (ſ. 3) Etwas in ſich faſſen, halten, enthalten, von Gegenſtänden, die zum Ganzen gehören oder in ihrer Geſammtheit dies ausmachen: Die Stadt hat viele Einwohner, einen großen Markt; Das Haus hat viele Bewohner, viele Zimmer, einen Keller; Die Kirche hat eine ſchöne Orgel (aber nicht: „viele Leute“, weil die darin zu Zeiten Anweſenden nicht als dazu gehörig angeſehn werden können, vgl. dagegen: Sie hat einen tüchtigen Prediger); Das Gymnaſium hat acht Klaſſen, viele Schüler, gute Lehrer; Das arabiſche Alphabet hat <bibl><biblScope>28</biblScope> <title>Buchſtaben; Die Odyſſee hat</title></bibl> <bibl><biblScope>24</biblScope> <title>Geſänge, der letzte Geſang hat</title></bibl> <bibl><biblScope>548</biblScope> <title>Verſe; Der Hexameter hat ſechs Füße; Dies Faß hat</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>Eimer; Ein Oxhoft hat</title></bibl> <bibl><biblScope>6</biblScope> <title>Anker; Ein Thaler hat</title></bibl> <bibl><biblScope>24</biblScope> <title>Groſchen; Ein Scheffel hat</title></bibl> <bibl><biblScope>16</biblScope> <title>Metzen ꝛc.</title></bibl> — 7) im Beſitz von Etwas ſein, womit man — mehr oder minder frei — ſchalten und walten, worüber man verfügen, Herr dar- über ſein kann ꝛc.: Viele Sklaven, ein Landgut, drei Häuſer, <bibl><biblScope>20,000</biblScope> <title>Thaler im Vermögen, eine reiche Bibliothek h. [beſitzen]; Muße, Zeit, im Hauſe viel Raum, Gelaß für Pferde, eine Gelegenheit zur Fortbildung h. ꝛc.; Hat dich der Satan? [biſt du von ihm beſeſſen]; Ich habe</title></bibl> — oder mich h. — weltliche Geſchäfte. <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>5, 188;</biblScope> <title>Haſt du das Mädchen, ſo hat ſie dich auch.</title></bibl> <bibl><author>G.;</author>  <title>Keiner wird ſie h., ſie wird Keinen h. [zur Ehe].</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 118;</biblScope> <title>Der Deutſche</title></bibl> hat Alles und iſt Nichts und die dramatiſchen Charaktere ſeiner Schauſpiele h. darum nur, was ſie ſein ſollten . . Die Perſonen h. Witz und ſind nicht witzig. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, XXI;</biblScope> <title>Was die Menſchen geben, muſſt du bezahlen mit Dem, was du haſt, oder theurer mit Dem, was du biſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 204:</biblScope> <title>Haſt du Etwas, ſo theile mir’s mit und ich zahle, was recht iſt; | biſt du Etwas, o dann tauſchen die Seelen wir aus.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>90a ꝛc.</biblScope></bibl> — Dazu ſprchw.: H. iſt beſſer als Kriegen; Ein Hab-ich iſt beſſer als zehn Hätt-ich ꝛc. und kaufm.: Das H. im Gegenſatz des „Soll“: Soll und Haben [Kredit u. Debet], Roman von <bibl><author>Freitag;</author>  <title>Um Soll und H. auszugleichen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 164;</biblScope> <title>vgl.: Geld bei Einem gut h., zu gut h., von ihm zu fordern haben; Das Guthaben, die zu fordernde Summe [verſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>14].</biblScope></bibl> — 8) (ſ. 7) Eine Perſon h. (verhüllend <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>zum Beiſchlaf).</title></bibl> <bibl><author>Wagner</author>  <title>Kinderm.</title></bibl> <bibl><biblScope>33;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 164.</biblScope></bibl> — 9) (ſ. 7) in Bezug auf künftigen Beſitz: bekommen, erhalten: Morgen ſoll ich mein Geld h.; Das iſt für Geld nicht zu h.; Ich ſoll’s noch (ſ. d.) wieder h.; Er denkt, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Das haſt du ſelbſt, Das haſt du, wenn du willſt, | wenn du beharrſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 183 ꝛc.</biblScope></bibl> — 10) mit Angabe des erreichten Erfolgs: ſo weit kommen, gelangen: Sobald wir die Arbeit fertig h., zu Ende h., damit fertig, zu Ende ſind, ſie fertig gemacht haben; Immer, wenn er den Stein faſt oben hatte, rollte er wieder herunter; Warte, bis ich die Seite herunter [geleſen, geſchrieben] habe; Wenn man die Sache erſt einmal in Gang hat, ſo bleibt ſie ſchon im Zug; Sie ſchmeichelt ihm, bis ſie ihn herum [gebracht, von ſeinem Sinn abgebracht] hat; Meinte er, es aus einander zu h., wollte es überblicken, hutſch! war Alles ärger als zuvor. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>225 ꝛc.</biblScope></bibl> — 11) (vgl. 10) zuweilen mit einem dem Objekt nachgeſetzten Ew., wie im Franz., Engl. ꝛc., z. B.: Sie tragen blaue Mäntel und haben das Haupt bedeckt (ſ. 4). <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 24 =</biblScope> <title>ihr Haupt iſt bedeckt; ferner: Ich habe Etwas frei [es iſt mir frei, mir freigegeben], z. B.:</title></bibl> <bibl><biblScope>30</biblScope> <title>Pfund Gepäck auf der Poſt, eine Frage ans Schickſal, eine Stunde ꝛc.; Ich habe Etwas nöthig, es iſt mir nöthig, ich bedarf Deſſen ꝛc., aber auch: Hätte doch Jeder [wär es doch Jedem] am Vorhaupt geſchrieben,| wie er gedenkt!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 234;</biblScope> <title>Im Ganzen habe ich den Geiſt rund wie eine Kugel und den Charakter friſch wie eine Weide.</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 261;</biblScope> <title>Muß ſich wegwenden, weil er das Herz weich hat [weil ſein Herz weich iſt, er ein weiches Herz hat].</title></bibl> <bibl><author>Kom-</author>  <title>pert Böhm.</title></bibl> <bibl><biblScope>64;</biblScope> <title>Venus aber hat die Augen kleiner.</title></bibl> <bibl><author>Winckelmann</author> <biblScope>194b;</biblScope> <title>Das Monument iſt wohl erhalten und hat nur die Spitze der Naſe ergänzt.</title></bibl> <bibl><biblScope>196a;</biblScope> <title>Sehr Wenige .. h. die Zähne ſichtbar.</title></bibl> <bibl><biblScope>197a;</biblScope> <title>Diejenigen, welche die Ohren zerſchlagen h. [denen die Ohren zerſchlagen ſind].</title></bibl> <bibl><biblScope>198b</biblScope> <title>u. o. Im Engl. würde z. B. die letzte Stelle durch die Stellung des Obj. vor Mißdeutung geſichert ſein</title></bibl> <bibl><biblScope>(Those who have the ears dashed,</biblScope></bibl> — verſch. <bibl><biblScope>dashed the ears,</biblScope> <title>die Andern die Ohren zerſchlagen haben); im Deutſchen, wo Dies nicht der Fall, vermeidet man deßhalb im Allgemeinen (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>u. 12) dieſe Wendung, vgl. noch: Nachdem der Miko Dieſes verdolmetſcht hatte [ihm Dies verdolmetſcht war].</title></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 230;</biblScope> <title>Sie hatten wieder ihren Kommandierenden weggeſchoſſen [er wurde ihnen weggeſchoſſen].</title></bibl> <bibl><biblScope>210</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — Etwas verſch., wo die Bedeutung des Beſitzens ſchärfer hervortritt: Jch habe [beſitze] das Werk vollſtändig; Verſiegelt hab’ ichs und verbrieft, daß er <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mein guter Engel iſt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>369b.</biblScope></bibl> — Wir erwähnen hier nochals Gallicism: Jch ſaß auf dem Kutſcherſitz und hatte gar nicht kalt [mich fror nicht]. <bibl><author>Bettine</author> <biblScope>1, 5;</biblScope> <title>Sie h. [es iſt. vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>14]</biblScope> <title>hier wirklich ſehr heiß.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 58;</biblScope> <title>Sie h. kalt. Schüren Sie doch!</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>rhD.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 101,</biblScope> <title>und unperſ.: Es hat [iſt] warm, kalt.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 129; 237 ꝛc.</biblScope></bibl> — 12) Etwas h. wollen (vgl. <bibl><biblScope>7</biblScope> <title>und 9), es fordern, verlangen: Er will die Zeitung h.; Wenn er Waare h. will, ſo ſoll er Geld bringen; „Du ſollſt kommen“. Wer will Das h.? [Wer befiehlt, verlangt Das?]; Ich will es ſo h.; Er will mich durchaus dorthin h.; Das Schickſal muß einen großen Mann aus mir h. [machen] wollen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>108a,</biblScope> <title>und oft mit einem Partic. (vgl. als Ausn. zu 11): Er will es verſiegelt und verbrieft haben [wiſſen, ſehen], er verlangt es verſiegelt ꝛc.; Der Lehrer will den Aufſatz ins Reine geſchrieben h.; Er will die beiden Bücher zuſammengebunden h.; Beide Herren muß ein verborgenes Geſchwür jucken, das ſie mit aller Gewalt aufgeſtochen h. wollen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 261</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — Zuw. elliptiſch: Willſt du Arm und Bein entzwei [geſchlagen] h., altes Wettermaul? <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>183a ꝛc.</biblScope></bibl> — Ferner: Er will Das nicht wahr h., nicht wahr ſein laſſen, nicht für wahr gelten laſſen, nicht eingeſtehn, und in demſelben Sinn: Er will es nicht Wort (ſ. d.) h. — Dem Sinn nach verſch. iſt die gleichlautende Fügung, wenn h. mit dem Partic. als ein von „Wollen“ (ſ. d. und vgl. IV.) abhängiger Infin. des Perf. zu faſſen iſt, was wieder doppelte Bedeutung haben kann, z. B.: Er will es ſelbſt geſehn h. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Er behauptet, es ſelbſt geſehn zu haben ꝛc.; Er iſt ein ehrvergeßner Mann, aber ich will ihn damit nicht geſchimpft h., faſt</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ich will ihn damit nicht ſchimpfen, nur daß der Jnfin. des Perf. auf die vorausgegangnen Worte zurückweiſt als ſolche, die nicht ,,geſchimpft ſein ſollen“; Wir aber wollten, was uns bekannt geworden, auch unvollſtändig, wie es uns vorliegt, mitgetheilt h. [mittheilen], um forſchende Männer .. aufmerkſam zu machen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 176.</biblScope></bibl> — 13) in einigen Verbindungen hat h. eine noch etwas nüancierte Bed., ſo namentl. — wie mundartl. auch ſonſt ſehr oft — <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>halten (ſ. 14): Einen in Verdacht h.; vgl.: Verdacht auf ihn h.; Einen, Etwas lieb, ſeltner: werth h., lieben ꝛc., ähnlich: Einen, Etwas gern h., gern ſehn ꝛc.; ferner: Einen zum Beſten h., ihn aufziehn ꝛc.</title></bibl> — Ferner ſ.: Ein Auge auf Einen, auf Etwas [geworfen] h.; Acht h. oder geben; Geduld, Nachſicht h., üben, zeigen; Die Sache hat [übt aus, äußert] einen großen Reiz für mich ꝛc.; Theil h. (oder nehmen) an Etwas; Etwas hat [nimmt] mich Wunder; Statt h. (oder finden); Etwas nicht Umgang h. [umgehn] können; Etwas nicht Hehl h. [verhehlen ꝛc.] u. ä. m., vgl. die bezüglichen Objekte. — 14) mit dem allgemeinen, unbeſtimmten Obj. „es“, ſ. <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>5,</biblScope> <title>ferner: Es dick hinter den Ohren (ſ. d.) h.; Ich habe es am weiteſten [das Gehn, den Weg]; Sie h. es [die Temperatur ꝛc.] hier ſehr heiß (vgl. 11) ꝛc., namentl. aber: Ich habe es gut, ſchlecht, leicht, ſchwer, bequem ꝛc., mir iſt etwas Gutes, Leichtes ꝛc. zu Theil geworden (ſ. 2), meine Lage, das mirZugefallne iſt gut, leicht, u. ſo mit Infin. ſtatt,,es“: Er hat gut (ſ. d. 10) reden; Duhaſt leicht fragen, ich aber habe ſchwer antworten ꝛc.</title></bibl> — So auch: Das Guthaben. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>269;</biblScope> <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>258 ꝛc.</biblScope> <title>[verſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>7].</biblScope></bibl> — Ferner (ſ. 13) mehr mundartl.: Wie haſt [hältſt] du’s mit der Religion? <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 149;</biblScope> <title>Was ſie ihnen behilflich ſein könnten, Das würden ſie thun. Sie hätten [hielten] es nicht wie viele Herren.</title></bibl> <bibl><author>Gott-</author>  <title>helf U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 327;</biblScope> <title>Es nicht für ungut h. [nehmen].</title></bibl> <bibl><biblScope>324 ꝛc.</biblScope> <title>Elliptiſch: Auf den Schrank hat er’s [abgeſehn].</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 288;</biblScope> <title>Meiſt hatt’ er’s mit den Pfaffen [zu thun].</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>2, 110;</biblScope> <title>Nun, ſo ſage doch, mit wem | du’s haſt?</title></bibl> — Es ſchien ja gar mit Nathan? Wie? <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>auf Nathan Argwohn?</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 4,</biblScope> <title>vgl.: Es mit Einem vor-h. ꝛc.</title></bibl> — 15) mit abhäng. Präp.: Einen zum Freund h.; Einen Freund an, in ihm h.; Wir haben einen ähnlichen Fall an Tycho. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 235 ꝛc.</biblScope></bibl> — Etwas am Schnürchen, am Griff (ſ. d. 2a), ein Gefühl h. ꝛc. — Mundartl.: Viel, Nichts auf Einem ꝛc. h. [halten]. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>168; 177 ꝛc.</biblScope></bibl> — Nam. aber mit reflex. Fw. nach den Präpoſ.: Eigenſchaften, Eigenheiten, Fehler, Gewohnheiten, Schwachheiten an ſich h. — Die Sache hat Viel, Nichts auf ſich, zu bedeuten. — Geld bei ſich [in der Taſche], ſeinen Bruder bei ſich [im Hauſe, in ſeiner Nähe] h. — Eine Urſache hinter ſich h. [worauf es ruht]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 161;</biblScope> <title>Etwas hinter ſich, vor ſich h., darüber hinaus ſein oder es noch zu erwarten haben; Leute mit, neben, über, um, unter, vor ſich h. ꝛc.</title></bibl> — 16) mit Infin.: Das Schlüſſelbund, das ſie anhängen hat (ſ. 4). <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 115;</biblScope> <title>Noch Viel an ſich haften h.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 205;</biblScope> <title>Den Kopf in einer Mütze ſtecken h.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>27, 226,</biblScope> <title>wo auch vorm Infin. „zu“ ſtehn kann (ſ. 17); veralt. aber: Dieſe Frucht h. wir in Spanien in einem Jahr zweimal wachſen [Sie wächſt dort ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 125 ꝛc.</biblScope></bibl> — 17) mit Jnfin. und zu, zunächſt (ſ. 16) neben dem dadurch näher beſtimmten Obj.: Der Bäcker hat Brot — zu verkaufen, das zum Verkauf beſtimmt iſt; Wir h. eine Stube — zu vermiethen; Ich habe kein Geld, — Brot zu kaufen; Ich habe Nichts — zu eſſen, zu verlieren, was ich eſſen, was ich verlieren könnte; Da haſt du wieder Etwas — zu lachen, worüber du lachen kannſt ꝛc. Verſch., wo der Infin. unmittelbar von h. abhängt, ohne Obj. oder mit einem erſt von dem Jnfin. abhängenden, vgl. z. B.: Er hat Nichts — zu bezahlen [womit er bezahlen könnte], und: Er hat — Nichts zu bezahlen <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>er iſt Nichts ſchuldig, er hat keine Zahlungsverpflichtung. Auch in jenem erſten Fall aber kann dasObj. zuw. wegbleiben, z. B.: Verſchlafen will er⏑Speiſ’ und Trank, | er hat’s nicht zu bezahlen.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>3, 211 =</biblScope> <title>er hat das Geld nicht, es zu bezahlen; Ich habe [es, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>14]</biblScope> <title>nicht weit, nach Hauſe zu gehen ꝛc. Im zweiten Fall aber iſt der Infin. ſelbſt Objekt, im engern Sinn das Vorhandenſein, Bevorſtehn ꝛc., im weitern den Grund, die Verpflichtung, das Bedürfnis, das Recht ꝛc. bezeichnend, z. B.: Wir h. zu thun, zu arbeiten, zu ſchaffen</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Geſchäfte, aber auch: Wir h. zu thun, uns zu quälen [müſſen uns quälen], damit wir durchkommen; Wir h. dafür zu leiden, zu büßen [Wir h. das Leiden, die Qual davon, wir müſſen dafür leiden]; Was hat Das zu bedeuten? [für eine Bedeutung, was ſoll Das bedeuten?]; Das hat Viel, Wenig, Nichts zu bedeuten; Wir h. [Grund, Urſache] für ſein Leben zu bitten; ihm Viel zu danken ꝛc.; Du haſt [die Verpflichtung, Obliegenheit] dafür zu ſorgen, daß es geſchieht; Wonach man ſich zu richten hat; Ich habe noch zu [muß noch] bemerken, daß ꝛc.; Ich habe wohl nicht erſt zu bemerken [nöthig, ich brauche nicht erſt zu bem.]; Das habe ich erſt Freitag zu liefern [nöthig]; H. Sie noch [das Bedürfnis, Anlaß] den Bedienten auszuſchicken?; Das haben wir doch [Zeit] erſt abzuwarten [Das wollen wir erſt abwarten]; Du haſt nicht [das Recht] die Befehle der Vorgeſetzten zu prüfen, ſondern [die Pflicht] unbedingt zu gehorchen; Sie h. [das Recht, es kommt Ihnen zu] zu befehlen; Sie h. zu wählen [die Wahl, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2];</biblScope> <title>Was h. Sie hier mitzureden?; Er iſt der Schah und hat zu lohnen und zu ſpenden.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>57b;</biblScope> <title>Er, übertr. auch: Die Sache hat Viel, Wenig zu ſagen [Bedeutung, Belang]; Das hat durchaus Nichts zu ſagen; Sie h. über mich zu verfügen [das Recht, Sie dürfen es]; Ich habe [die Ausſicht] eine Erbſchaft zu erwarten ꝛc.</title></bibl> — Selten iſt der paſſive Infin.: Die Logik kann keine dieſe der Formen der Reflexion vorausſetzen, denn ſie h. erſt innerhalb ihrer begründet zu werden. <bibl><author>Hegel</author>  <title>Log.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1 =</biblScope> <title>man hat ſie erſt zu begründen; ſie ſind zu begründen.</title></bibl> — 18) Obgleich h. ein Tranſitiv iſt, ſo iſt doch im Allgm. das Paſſiv davon nicht üblich, vgl.: Ich habe Sie, aber Sie hat Mich nicht. (Er konnte das in ſeiner Sprache mit drei Worten ſagen: êzα, <bibl><biblScope>oōz êzoμα4).</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 47,</biblScope> <title>wörtlich überſetzt: Ich habe, ich werde nicht gehabt, wie es z.B.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 394a</biblScope> <title>heißt: Der Geiſt wird gehabt von Lebendigen und von Todten, aber der Buchſtab wird gehabt von Todten und Lebendigen, vgl.: Als Menſch, der ſich ſelbſt h. [beſitzen, beherrſchen] und als Chriſt, der von etwas Beſſerem oder von dem Allerbeſten gehabt werden ſoll.</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author>  <title>Ber.</title></bibl> <bibl><biblScope>103 ꝛc.</biblScope></bibl> — Doch findet ſich häufiger das Paſſ. von einzelnen Redensarten, z. B.: Daß er aller Orten und Enden geſtört und zum Beſten gehabt werde. <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 24 ꝛc.,</biblScope> <title>ferner das adjekt. Partic.: Sich ſeiner gehabten Bewundrung erinnern [die er gehabt hat].</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 66;</biblScope> <title>Einen Theil ihrer bis dahin gehabten Ehre.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 31;</biblScope> <title>Beſchäftigte uns noch lang der gehabte Genuß.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Jt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 307 ꝛc.</biblScope> <title>Wir erwähnen hierbei gleich das nicht ſeltne,,aber nicht ganzkorrekte: ſtattgehabt, das nicht paſſiviſch iſt, ebenſo wie ſtattgefunden, da der Objektsaccuſ. (Statt) bei dem Partic. ſteht: Aller bisher ſtattgehabte Vorzug.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Y.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 183;</biblScope> <title>Durch einen in unvordenklichen Zeiten ſtattgehabten Bergſturz.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 215 ꝛc.</biblScope></bibl> — S. auch <bibl><biblScope>19</biblScope> <title>und erhalten</title></bibl> <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>ſo auch: Es iſt kein Geld zu h. ꝛc. (ſ. 9).</title></bibl> — Ungehabt und ungeſtabt (ſ. d.). — 19) Das aktive Partic. habend wird im Allgm. als ungefüge (auchals Hilfszeitw.: zur Bildung des Partic. des Perf.) vermieden, doch findet es ſich hin und wieder, z. B.: Den Stand erſchwungen habend. <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>5, 219</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>IV,</biblScope> <title>wo das Franz. eingewirkt); Jetzt ſehnend und habend.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Rel.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 66;</biblScope> <title>Dich h–d, Vater, hat er Alles.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 37;</biblScope> <title>Hunger und Kummer habend, | Beeren pflückend und Wurzeln grabend, | ging hin der König.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Nal</title></bibl> <bibl><biblScope>81;</biblScope> <title>Zum einzigen Bette meinen Sattel habend. Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 134 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. in philoſoph. Schriften und daher den Ton nachahmend: „Sie hat das Kind; es habend, hat ſie auch das Recht, | daß ſie es hat.“ Hiſtoriſch geworden, ich verſteh.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Woch.</title></bibl> <bibl><biblScope>41 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner in einigen Zſſtzg., mit Fortfall des Artikels: Der</title></bibl> wachhabende Officier [ſ. <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>der die Wache hat]; Der</title></bibl> worthabende Bürgermeiſter ꝛc. S. nam. Wohlhaben. — Veralt. auch: Alle Liebhabende [Liebhaber, Liebende]. <bibl><author>GNeumark</author>  <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Liter.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 273).</biblScope></bibl> — Häuſig aber, obgleich von ſtrengen Grammatikern getadelt, findet ſich habend in paſſivem oder medialem Sinn (vergl. Eigen, Anm.): Ablieferung der unter Händen habenden akademiſchen Bücher. <bibl><author>Forſter</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 633 =</biblScope> <title>die man unter Händen hat, vgl. gehabt,</title></bibl> <bibl><biblScope>18;</biblScope> <title>Die in der Hand habende kleine Orgel.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 121;</biblScope> <title>Seinen bei ſich habenden Reitgaul.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 290;</biblScope> <title>Von der in der Hand habenden Schrift.</title></bibl> <bibl><author>Knebel</author> <biblScope>3, 96;</biblScope> <title>Seine zu mir h–de Neigung und von mir h–de gute Meinung.</title></bibl> <bibl><author>Leibnitz</author> <biblScope>1, 374;</biblScope> <title>Aus habender ſeiner Macht.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author></bibl> <bibl><author>(Wackernagel</author> <biblScope>3, 1, 1021</biblScope> <title>Z. 34); Außer dem ſchon in Händen Habenden.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>7, 21;</biblScope> <title>Zu dem</title></bibl> <bibl><biblScope>in petto</biblScope> <title>habenden Gedicht.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 120;</biblScope> <title>Einen bei ſich habenden Korb.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>24, 325</biblScope> <title>u. o. bei Altern. So auch in den Zſſtzg. (ſ. d., z. B. Vor-h. 4).</title></bibl> — 20) Der Imperativ iſt im eigentl. <bibl><biblScope>82</biblScope> <title>Sinn (auch zur Bildung eines Jmperat. der Vergangenheit) der Bed. nach ſelten, doch findet er ſich natürlich, z. B.: Habe [empfange] Dank!; Habe [faſſe] Muth!</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 117;</biblScope> <title>Du wollteſt dein Verderben! Hab’ es nun!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>592a;</biblScope> <title>Erſpar, ererb, erwirb, | hab Alles, brauche Nichts, laß Alles hier und</title></bibl> — ſtirb! <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, ...;</biblScope> <title>Hab nur ja niemals das Herz, Geld .. von mir zu begehren!</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>4, 6 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ferner: Erinnere dich unſerer glücklichen Zeiten und habe nie umſonſt gelebt im Schoße des Volkes! [mögeſt du nie gelebt haben]. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 84;</biblScope> <title>Freund, habe Nichts gehört! Freund, habe Nichts gefragt! [ich wünſche, daß du Nichts gehört habeſt und laß es ſo ſein, als ob du Nichts gehört].</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 333;</biblScope> <title>Ich bitte dich, habe mir Nichts vorgelogen.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 75 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. auch: O habt mich entſchuldigt!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 145,</biblScope> <title>haltet mich entſchuldigt, möge ich es auch ſein (ſ. 11). Nam. aber auch als Form eines Bedingungsſatzes, z. B.: Habt nur einmal die Kinderſchuh vertreten! | dann gehn wir oft in ſeine Pracht hinaus.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Garb.</title></bibl> <bibl><biblScope>103;</biblScope> <title>Habe du die Schätze des Moguls, grüne der Lorberkranz um deine Schläfe: die Geliebte wird [doch] deine Königin ſein.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 111 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Ich könnte auch Ende Septembers ankommen, habe nur nicht der Teufel mit meinen Päſſen ſein Spiel.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>5, 205</biblScope> <title>[wenn er nur nicht ſein Spiel hat].</title></bibl> — Zu erwähnen ſind hier die imperat. Hw. (masc.), z. B.: Der Habedank, der Dank, die Belohnung: Für jede Beleidigung hatte ich ſogleich mit fünf Fingern einen Habedank zur Hand. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 470;</biblScope></bibl> Habegern von Fürchtenicht [ſcherzhafte Bez. eines furchtloſen, unerſchrocknen Bettlers und Vagabunden]. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 31;</biblScope> <title>Einem</title></bibl> Habenichts von Nirgendheim. <bibl><biblScope>16;</biblScope> <title>Walter von Habenichts; Du reicher Mann gegenüber jenen Habenichtſen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>11;</biblScope> <title>Ein</title></bibl> Haberecht, der immer Recht haben will; rechthaberiſcher Menſch; Das könnte wohl nur ein Haberecht behaupten. <bibl><author>B.</author> <biblScope>372a;</biblScope> <title>Wie ein dreiſter Haberecht eine ganze Verſammlung zu übertäuben vermag.</title></bibl> <bibl><author>Münchhauſen</author> <biblScope>6,</biblScope> <title>mit den Fortbildungen: Allein was ſoll das</title></bibl> Haberechten? <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 230;</biblScope> <title>Zum Beweiſe, daß ich nicht haberechten will.</title></bibl> <bibl><biblScope>31, 425;</biblScope> <title>Bloß aus</title></bibl> Haberechterei vorgegeben. <bibl><author>B.</author> <biblScope>356b ꝛc. II.</biblScope> <title>unperſ.: 1) allgm. im Hochd., wo Es oder Das für „,die Sache“ ꝛc. ſteht: Die Sache hat ihre,</title></bibl> — es hat ſeine Richtigkeit, iſt richtig; Die Sache, es hat den Anſchein, hat keine Eile, Noth, Gefahr, hat gute Wege, gute Weile damit; Was hat’s nun für Noth? ꝛc. — 2) Meiſt mund- artl. ſtatt: Es giebt, frz. <bibl><biblScope>il y</biblScope> <title>a(ſ. 3): ’S hat auch räudige Schafe.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2, 199;</biblScope> <title>Bei Kolberg hat es flinken Tanz.</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>199;</biblScope> <title>Es hat daſelbſt eine ſchöne Weide,</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 220;</biblScope> <title>Da hat’s keine Luft für .. ſeine kranke Bruſt.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 173;</biblScope> <title>Was hat’s denn da für Geheimniſſe? Ottfr.</title></bibl> <bibl><biblScope>141;</biblScope> <title>Nun, was hat’s, mich anzuglotzen?</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>6, 136</biblScope> <title>u. o. bei ältern und mundartl. Schriftſt.</title></bibl> — 3) <bibl><biblScope>refl.</biblScope> <title>(ſ. 2): Es hat ſich, ironiſch um etwas nicht Statthabendes ſo zu bez., als hätte es Statt: „Wie? einen tiefſinnigen Kopf?“ Ja, es hat ſich wohl! [warum nicht gar] einen Narren.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>1, 89;</biblScope> <title>Ach, hat ſich Etwas!</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 296;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 144;</biblScope> <title>„Hört doch auf!“ Ja, da hat ſich ’was zum Aufhören!</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Stillfr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 233;</biblScope> <title>Ja, es hat ſich ’was mit dem „Gut!“ Böſe ſollte es heißen.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 335;</biblScope> <title>Sie vermuthen ohne Zweifel eine beſondere Kriſis meiner Krankheit? Das hat ſich wohl!</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 546;</biblScope> <title>„Beruhigen Sie Sich!“ Hat ſich ’was ruhig ſein.</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>7, 140;</biblScope> <title>Es hat ſich ’was zu behüten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>181b;</biblScope> <title>Hat ſich was „mein Mädel!“ als wenn er die Birnen ſchon im Sack hätte.</title></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 159;</biblScope> <title>„Er liebt mich, ſagſt du?“ O Das hat ſich was zu fragen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 190;</biblScope> <title>Was hat ſich’s da zu ſchämen?</title></bibl> <bibl><biblScope>172 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ferner: Laß mir das „Gnädige“ weg, es wird ſich bald Nichts mehr zu gnädigen h. <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 194 =</biblScope> <title>Es hat ſich ausgegnädigt, es wird nun nicht mehr gnädige Frau geſagt ꝛc.</title></bibl> — Ferner Volksſpr.: ſich h. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſein: Das hat ſich [iſt] nicht nöthig.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>228;</biblScope> <title>Luſtiger freilich mag ſich’s h., | über Anderer Köpfe wegtraben.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>329a ꝛc. III. refl.</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>II, 3,</biblScope> <title>aber auch perſönl.: ſich gebärden, ſich benehmen: Seh ich, wie im Alltagskreiſe | frei und fröhlich, doch nach Sitt’ und Weiſe | ſie ſo mädchenhaft ſich h. kann.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>5a ꝛc.,</biblScope> <title>nam. inſofern in dem Benehmen das Gefühl ſich übertrieben äußert oder zu äußern ſcheint: Soll ſie ſitzen und ſich drum h., daß ich todt bin?</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 386;</biblScope> <title>So h. Sie Sich doch nicht ſo!</title></bibl> <bibl><author>Temme</author>  <title>SchM.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 73 ꝛc.</biblScope> <title>S. Be- und Gehaben.</title></bibl> — Mundartl. auch: Sie hätten ſich nicht dafür, nicht zu halten, was der Sohn geſagt [Sie ſeien nicht ſo, daß ſie Das nicht hielten]. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>276; 305</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> <bibl><biblScope>IV.</biblScope> <title>als Hilfszeitw. zur Bildung der vergangnen Zeiten bei Tranſit., Reflex. und ſehr vielen Intranſ. Das Nähere gehört in die Grammatik, ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>I 11; 12; 19</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>20.</biblScope></bibl> — Wir erwähnen hier nur Einiges ganz kurz, z.B.:</sense>
        <sense n="1)">1) das prägnante Perf.: Er hat <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>gelebt.</title></bibl> — Der Streich des Todes iſt gefallen [ſein Leben iſt geweſen, iſt vorbei]. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>584b,</biblScope> <title>wo der Hauptton nuf „hat“ liegt, vgl.: Kann ſein, ich habe ſie auch wirklich geliebt, aber</title></bibl> — ich habe <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1 =</biblScope> <title>es iſt vorbei ꝛc., verſch.: Ich habe genoſſen das irdiſche Glück, | ich habe gelebt [mit dem Hauptton auf „gelebt“] und geliebet.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>49a;</biblScope> <title>Eine nur der Göttergaben | ewiget: „genoſſen</title></bibl> haben.“ <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>H. wird zum Überdruß, | Angedenken iſt Genuß.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>16, 67 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Wegfall des Partic., z.B. des aus dem Vorhergehenden zu ergänzenden: Laß ablöſen .. und wenn du [Das gethan] haſt. <bibl><author>Freitag</author>  <title>Soll</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 127;</biblScope> <title>„Jch will ſehen, daß ich ihn wiederfinde“. Er hat’s [ihn gefunden].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 36;</biblScope> <title>„Hat er nicht den Durſt .. zu befriedigen verſprochen?“ .. Gut! er hat [es verſprochen]!</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 4</biblScope> <title>u. ä. m.; aber auch z. B. beim Diktieren: Haben Sie „bewußten“ [geſchrieben]?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>200b</biblScope> <title>u. ä. m., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>I, 10.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Wegfall des Hilfszeitw. in abhängigen Sätzen: Glaubſt du, daß er es geſehn [hat]?; Als er Das geſagt [hatte], ging er fort u. v., zuw. auch des nicht am Ende ſtehenden, bei den Partic. der Hilfszeitw. in Jnfinitivform (vgl. Dürfen <bibl><biblScope>I;</biblScope> <title>Können</title></bibl> <bibl><biblScope>I ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>18, 118 ff.):</biblScope> <title>Was er leicht [hätte] ändern können.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 223</biblScope> <title>und nam. oft bei</title></bibl> <bibl><author>L.:</author>  <title>Ein Menſch, der mit ſeinen eignen Augen wenigſtens [hat] ſehen wollen.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 331;</biblScope> <title>Weil man ſich nicht [hat] einbilden können.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 233;</biblScope> <title>Daß ſich meine Abreiſe ſo lange [hat] verziehen müſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>243</biblScope> <title>u. v.</title></bibl> — 4) das von <bibl><author>Adelung</author>  <title>u. A. getadelte zweite Perf. und Plsqpf., z. B.: Die Körbchen, welche die Knaben bis jetzt auf ihren Köpfen ſtehen gehabt hatten.</title></bibl> <bibl><author>Böttiger</author>  <title>Sab.</title></bibl> <bibl><biblScope>179;</biblScope> <title>Sie hatte ſich im Stillen geſagt gehabt.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>11, 267;</biblScope> <title>Hätte er ſich ſtürmiſch erklärt gehabt .., er würde nur mit Beklommenheit zurückgedacht h. R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 265;</biblScope> <title>Dieſe hätten Sie geleſen gehabt, Hr. Paſtor, ganz geleſen gehabt, als ꝛc.?</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 169; 5, 28 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: So wären die</title></bibl> <bibl><biblScope>5000</biblScope> <title>Pfund bald verſchmerzt geweſen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>108 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ähnl. goth., ahd., mhd. mit der Urbed. des Inſich-Faſſens, vgl. lat. <bibl><biblScope>capere,</biblScope> <title>und ſ. Hafen, Hag, Haken, Halten, Hamen ꝛc.</title></bibl> — Mundartl. in Form u. Bed. ſich vielfach mit heben (ſ. d.) und halten berührend (ſ. Gehaben). — Hier iſt die mundartl., alterthümelnde Form ha’n <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>haben (früher auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ich habe, z. B.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 3)</biblScope> <title>zu erwähnen, z. B.: Nun han wir’s auszubaden.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>22b;</biblScope> <title>Ihr Gärtner lobeſan, | den ſie zu han geruhn.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>3, 20;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 98;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>469 ꝛc.</biblScope></bibl> — Auch das Impf.: Sie kamen bald zu jener Stätt, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wo Roland jüngſt geſtritten</title></bibl> hätt’ [hatte]. <bibl><biblScope>395;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 237 ꝛc.</biblScope></bibl> — Nach der allgem. hochd. Ausſpr. iſt das „a“ in den Formen, wo darauf nicht „be“ folgt, geſchärft. — S. auch Haber <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> — Habung außer in Zſſtzg. nur mundartl. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Halt, ſ. Habe</title></bibl> <bibl><biblScope>2:</biblScope> <title>Suchte mit den Füßen eine Habung.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 322; 360 ꝛc.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. vielfach loſe, vgl. I. 4 und 10 und danach leicht zu mehren: Áb-: ſ. 4; Um auch mein Theil davon abzuhaben. L. 12, 220 ꝛc. Veralt. auch: Einem Etwas a. = abgewinnen, an-h. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Án-:</comp> <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[4]</biblScope> <title>Ein Kleid, einen Rock, einen Panzer, Stiefel, Handſchuhe a.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Einem Etwas a., zunächſt: einen Vortheil über ihn gewinnen, dann: ihm ſo einen Schaden zufügen: Wie dem Nachbar Vortheil anzuhaben wäre. <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>1, 391.</biblScope></bibl> — Eine Föderation von Republiken, der kein Teufel Etwas a. kann. <bibl><author>Forſter</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 286;</biblScope> <title>Sei nur brav zu jeder Stunde: | Niemand hat dir Etwas an.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 102;</biblScope> <title>Und drohten mir Drachen, | ſie haben doch alle | dem Knaben Nichts an.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 356;</biblScope> <title>Die engliſche Feile ſchien ihm [dem Diamanten] Nichts anzuhaben.</title></bibl> <bibl><biblScope>27, 196 ꝛc.</biblScope></bibl> — Seltner: Die wilde deutſche Kraft konnte gegen die geſchloſſenen Reihen . . Nichts a. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 281,</biblScope> <title>vgl. Ankönnen und: So daß Niemand Etwas an ihm haben konnte.</title></bibl> <bibl><author>Stiling</author> <biblScope>4, 14.</biblScope></bibl> — <comp>Āūf-:</comp> z. B.</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>Den Hut, die Haube a.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) aufgemacht, geöffnet haben: Er hat den Mund ſchon auf, ihr das ganze Geheimnis zu erzählen. <bibl><author>L.</author>  <title>Auch [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>11]:</biblScope> <title>Ein Kind .. Das hat alle Thüren auf [dem ſind oder ſtehn ſie auf].</title></bibl> <bibl><author>Paalzow</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 337.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) aufgegeſſen, aufgebraucht haben ꝛc.: Er hat die Suppe auf ꝛc. —</sense><sense n="4)">4) aufgeladen haben: Schiffe, die Getreide a. ꝛc. —</sense><sense n="5)">5) übertr. von <bibl><biblScope>4,</biblScope> <title>von etwas Einem Obliegenden, das man zu abſolvieren hat: Die Schüler haben einen Aufſatz, Rechnungen, Viel auf (vgl. Auf-geben, bekommen ꝛc.), u. ſo auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[19]:</biblScope> <title>In meinen a–den Pflichten.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 15;</biblScope> <title>Seiner a–den Funktion Genüge zu leiſten.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 29</biblScope> <title>u. v.</title></bibl> — <comp>Āūs-:</comp> z. B.: Ich möchte gern die Stiefel a. <bibl><biblScope>[4];</biblScope> <title>Er hat das Glas aus [getrunken], das Lied aus [geſpielt, geſungen], das Buch aus [geleſen]; Ein Fürſt wollte ſeine Gemahlin gern auf die Jagd mit a. [haben, daß ſie mit ausführe].</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 30 ꝛc.</biblScope></bibl> — Veralt.: ein Ende haben, z. B.: Die Bilder haben aus, die Wahrheit kommt an Tag. <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>Himm.</title></bibl> <bibl><biblScope>21;</biblScope></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>851 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Friſch.</author></bibl> — <comp>Be-:</comp> <bibl><biblScope>refl. [III.]:</biblScope> <title>ſich in angegebner Weiſe befinden, benehmen (ſ. Ge-h.), nur im Infin. üblich: Indeſſen er ſich an meinem Eigenthum gar wohl b. mochte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 280;</biblScope> <title>Sie war himmliſch gut, wenn ſie ſich nach ihrer Weiſe b. konnte.</title></bibl> <bibl><biblScope>27;</biblScope> <title>Wie könnt ihr euch ſo wunderlich b.?</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 25.</biblScope></bibl> — Dazu: Das B.: das Befinden, Benehmen, die Art und Weiſe des Erſcheinens und Sich-darſtellens: Anſtalten zum beſſern phyſiſchen B. des Volks getroffen. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>41;</biblScope> <title>Den Geſichtsausdruck und das B. eines blühenden in Liebe befangenen Mädchens.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 420;</biblScope> <title>Das äußere B. ſeines alten Freundes im Ganzen und Einzelnen betrachtet.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 208</biblScope> <title>u. V.; auch: In ihrer Behabung [Benehmen] zu mir.</title></bibl> <bibl><author>Kühne</author>  <title>Freim.</title></bibl> <bibl><biblScope>7.</biblScope></bibl> — S. Behäbig ꝛc. und vgl. <bibl><author>Benecke</author> <biblScope>1, 599.</biblScope></bibl> — <comp>Dúrch-:</comp> z. B.: Ich möchte gern das Buch d. [durchgeleſen, zu Ende haben]; Den Faden d. [durchgezogen, durchs Ohr] ꝛc. — Eīn- <bibl><biblScope>[4],</biblScope> <title>auch: Ein Meerräuber habe das Schifflein ein [inne].</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>7a.</biblScope></bibl> — Fórt-, z. B.: Er möchte dich gern f. [aus deiner Stelle]; Den Hieb hat er fort [bekommen] ꝛc., ſ. Weg-h., zuweilen auch <bibl><biblScope>[11]:</biblScope> <title>Wenn man das Geld einmal forthätte.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>7 =</biblScope> <title>Wenn es Einem fort wäre.</title></bibl> — <comp>Ge-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>(veralt.), haben: Die beſten dürren Klotzen, die man g. mag.</title></bibl> <bibl><author>Büchſenmeiſterei</author> <biblScope>4; 38 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>98;</biblScope> <title>Die Ort da ſie das Holz g. mögen.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>605a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>refl. [II]:</biblScope> <title>ſich behaben (ſ. d.), mit ſchwacher (regelmäßiger) Form und der veralt. Nbnf. Geheben (ſ. Heben 3), wozu als Jmpf. Gehebte und Gehub: Warum gehabt ſich dein Herz ſo übel?</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>1, 8;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>8, 21;</biblScope> <title>Gehabt euch wohl!</title></bibl> <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>15, 29</biblScope> <title>(als Abſchiedsformel, z. B auch</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 10 ꝛc.);</biblScope> <title>Ganz anders g. ſich die Schriftſteller der meiſten neueren Nationen.</title></bibl> <bibl><author>Rumohr</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>VII;</biblScope> <title>Ihr denkt wohl, wie die Seinen ſich g. [trauernd].</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 125;</biblScope> <title>Ich fürcht, auch du biſt nur ein Afterbild | und doch, mein Treü, gehabſt du dich als König. Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 171;</biblScope> <title>Sie gehabten ſich ſo gut als ſie’s verſtanden.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>293; 338; 561; 1381 ff.</biblScope></bibl> — Dazu: Sein ganzes Weſen erſchien wie elektriſiert und im ganzen G. faſt überreizt. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 478;</biblScope> <title>Den jungen, in dieſen Verhältniſſen neuen, in ſeiner Gehabung darin noch nicht ſichern Dichter.</title></bibl> <bibl><author>Schöll</author></bibl> <bibl><author>(Prutz</author>  <title>DM.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 13) ꝛc.</biblScope></bibl> — Veralt.: Die geh eben ſich am allerübelſten. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>122b;</biblScope> <title>Auch trug er beſſre Kleider und gehub ſich ſtattlicher und dreiſter.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>292;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>327;</biblScope> <title>Winſelte und gehub ſich ganz übel.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>79a;</biblScope> <title>Daß ſie ſich wegen der Schmerzen ſehr kläglich gehebte.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 95,</biblScope> <title>vgl. z. B.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 406b</biblScope> <title>neben einander: Der angehabende</title></bibl> — und: Der anhebende Geiſt ꝛc. — Gūt- <bibl><biblScope>[7; 14].</biblScope></bibl> — <comp>Hánd-:</comp> mit regelm. Form, ſ. Handhabe, Anm.:</sense><sense n="1)">1) eigentl. ein Werkzeug (mit der Hand) faſſen u. ſeiner Anwendung gemäß führen, es anwenden, Gebrauch davon machen: Mein ganzes Leben lang hab’ ich den Bogen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>gehandhabt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>544b;</biblScope> <title>Die Zügel h.; Eine Waffe, die Feder gewandt h.; Die Erſten, welche das Prisma nach ihm handhabten, handhabten es ihmnur nach.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 334 ꝛc.</biblScope></bibl> — Auch <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Schnell fertig iſt die Jugend mit dem Wort, | das ſchwer ſich handhabt [zu handhaben iſt], wie des Meſſers Schneide.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>368a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) übertr.: Etwas zur Anwendung bringen, davon Gebrauch machen, damit in einer beſtimmten Weiſe verfahren ꝛc. (ſ. 1): Das Geſetz h. <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>29, 18;</biblScope> <title>Das Recht h.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>32, 1;</biblScope> <title>Statt der alten bequemen und ſchlaffen Zucht Sporn und Gebiß haarſcharf gehandhabt.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Y.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 146;</biblScope> <title>Wo das Geſetzbuch völlig eingeführt und recht gehandhabt würde.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 30;</biblScope> <title>Wie er’s [ſeinen Reichthum] handhabte und genoß.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 69;</biblScope> <title>Hüon .. handhabte das Werk gleich einem Abenteuer.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 147 ꝛc.</biblScope></bibl> — Mehr mundartl.: Du mußt dein Wort h. [zur Geltung bringen]. <bibl><author>Stiling</author> <biblScope>1, 93;</biblScope> <title>Die Landleute bei ihm und dem Reich ſchirmen und h. [feſthalten].</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>344a,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> — Das handhabende Pfand [welches man in Händen hat. <bibl><biblScope>19].</biblScope></bibl> — Zuweilen: Hand gehabt. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>3b;</biblScope> <title>Hand zu haben.</title></bibl> <bibl><author>Blumauer</author> <biblScope>1, 173;</biblScope> <title>Denſelbigen zu ſchützen und handzuhaben.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>61, 260.</biblScope></bibl> — Dazu: Handhabung. — <comp>Hāūs-:</comp> als ſubſt. Infin. die Haushaltung, das Hausweſen. <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>7a; 9a ꝛc.</biblScope></bibl> — Hêr-, Hín- ꝛc. <bibl><biblScope>[10]:</biblScope> <title>Ich möchte das Packet gern von der Poſt herhaben; Den großen Begriff, wo mag er den überhaupt herhaben.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 19 ꝛc.;</biblScope> <title>Ich hab es über und über heraus, wie mein Schwabenmädchen heißt.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>498b;</biblScope> <title>Den jungen Herrn wird er baldherumhaben [zu ſeiner Meinung].</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 252;</biblScope> <title>Sie haben ihre Strafe hin [fort].</title></bibl> <bibl><author>Gleim</author> <biblScope>4, 75;</biblScope> <title>Wie weit haben wir noch hin [ſind wir noch von dem Ziel]!</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 17 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Inn(e)-:</comp> in Beſitz, eingenommen haben, beſitzen: Ein Land i.; Er hat den Flügel <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>des .. Schloſſes inne.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>588a;</biblScope> <title>Daß ſie ſchon die große Stadt„Paris | inn’ hätten und des Reiches ſich bemächtigt.</title></bibl> <bibl><biblScope>458b,</biblScope> <title>vgl. ein-h.; auch übertr.: Die lateiniſche Grammatik wohl i. [darin zu Hauſe ſein]; Was Brauch iſt in dem Gotteshaus, | er hat es Alles inn’.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>68b ꝛc.</biblScope></bibl> — Seine i–de Stellung <bibl><biblScope>[19].</biblScope></bibl> <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>2, 303 ꝛc.</biblScope></bibl> — Die Innehabung eines theuer erworbenen Beſitzſtückes. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 287.</biblScope></bibl> — Veralt.: Innen haben. <bibl><author>Bibel.</author></bibl> — Lōs- <bibl><biblScope>[10]:</biblScope> <title>Er will das Feſtgenagelte l. Übertr.: Auf einmal hat’s der Biedre los [vgl. fort</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>begriffen ꝛc.], | wie er das Beſte kann.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 33.</biblScope></bibl> — <comp>Mít-:</comp> Drei von uns haben Schwegelpfeifen mitgehabt [mitgenommen, bei ſich]. <bibl><author>Meißner</author>  <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>81 ꝛc.;</biblScope> <title>Aus ſeiner m–den</title></bibl> <bibl><biblScope>[19]</biblScope> <title>Apotheke.</title></bibl> <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>Am.</title></bibl> <bibl><biblScope>351.</biblScope></bibl> — <comp>Ob-:</comp> (mundartl.) Ich habe noch den Schweinen ob [für ſie zu kochen, auf dem Feuer]. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>161,</biblScope> <title>namentl.: Von ihren o–den vornehmen Verrichtungen.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>3, 45,</biblScope> <title>ſ. Auf-h.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> — Récht- <bibl><biblScope>[1],</biblScope> <title>aber namentl. im ſubſt. Infin. auch: die Rechthaberei, die Sucht zu ſtreiten und dabei immer Recht behalten zu wollen, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>[20]:</biblScope> <title>Dies ewige Streiten und R.</title></bibl> <bibl><author>Gutkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 93.</biblScope></bibl> — Státt- <bibl><biblScope>[13; 18].</biblScope></bibl> — Thēīl- <bibl><biblScope>[13]:</biblScope> <title>An dieſem Glanze theilzuhaben.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 238.</biblScope></bibl> — ūber- <bibl><biblScope>[4].</biblScope></bibl> — Úm- <bibl><biblScope>[4].</biblScope></bibl> — Únter- <bibl><biblScope>[4];</biblScope> <title>auch: Es war ihm, als hätte ihn der Satan untergehabt [unter ſeinen Fäuſten ꝛc., vgl. unterliegen].</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 73;</biblScope> <title>Seine u–de</title></bibl> <bibl><biblScope>[19]</biblScope> <title>Soldaten.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 141; 137 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Vōr-:</comp> (veralt. Für-h.) 1) <bibl><biblScope>[4]</biblScope> <title>Eine der blaßrothen Schleifen, die Lotte vorhatte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 64 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) Eine Perſon oder etwas ſchon Vorhandenes [verſch. <bibl><biblScope>3]</biblScope> <title>v., es vorgenommen, es vor ſich habend, ſich damit beſchäftigend: Der Uhrmacher hat die Taſchenuhr in Ordnung gebracht, jetzt hat er die Wand- uhr vor; Der Recenſent hat jetzt den zweiten Theil des Werks vor; Der Lehrer hat die Exercitien vor; Was habt Ihr mit einander vor? [Was liegt als Gegenſtand des Streits für Euch vor?]; Ihr ſpottet wohl gar, Herr Philoſoph, und wiſſt nicht, mit wem Ihr’s vorhabt [zu thun habt].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 244;</biblScope> <title>Den Konditor habe ich auch ſchon vorgehabt, daß er ja die Dekoration recht ſchön macht.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 205;</biblScope> <title>Wir haben ſchon verſchiedene Leute vorgehabt und ſie nach dem Übergange über die Furka gefragt.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 225 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) (verſch. 2) Etwas erſt Zukünftiges, Bevorſtehendes, Auszuführendes vor ſich haben, ſich damit beſchäftigen, es im Sinn haben, ſich Etwas vorgenommen, vorgeſetzt haben: Etwas Böſes, eine Reiſe, Unternehmung v.; Er hatte vor, einen Brief zu ſchreiben, — ſich zu verheirathen, — ihn zu beſuchen; Was haſt du mit ihm vor? [im Sinn, verſch. <bibl><biblScope>2].</biblScope> <title>Selten im Paſſiv</title></bibl> <bibl><biblScope>[18],</biblScope> <title>außer im adjekt. Partic. (vgl. 4): Die vorgehabte Wand’rung anzutreten.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>4, 219;</biblScope> <title>Der vorgehabte Zug durch Edom.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 279 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) <bibl><biblScope>[19]</biblScope> <title>Vorhabend im medialen Sinn, z. B. zu</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Die v–de Schürze</title></bibl> <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>zu</title></bibl> <bibl><biblScope>2:</biblScope> <title>Es wird Alles mehr auf den wirklichen v–den [vorliegenden] Fall gerichtet.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>4, 190;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>5, 2;</biblScope> <title>Die v–de Sache zu erläutern.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 1, 184 ꝛc.,</biblScope> <title>und namentl. oft zu</title></bibl> <bibl><biblScope>3:</biblScope> <title>Daß man ſich</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>jedesmal mit dem v–den Gegenſtande ganz erfülle.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>7, 118;</biblScope> <title>Zu einer v–den Reiſe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 146; 15, 94; 26, 132;</biblScope> <title>Was ich zu meinen v–den Arbeiten nothwendig brauche.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 178; 11, 576;</biblScope> <title>Ich wußte von Ihrer v–den Spazierfahrt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>724a</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — 4) als ſubſt. Infin. (zu 3): Das, was man vorhat, ins Werk zu ſetzen beabſichtigt: Ein löbliches, ein böſes V.; Von ſeinem V. abſtehen; Des V–s ſein, werden; Daß dieſem V. mein Gefühl widerſpricht. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 10;</biblScope> <title>Mittler erzählte von ſeinen heutigen Thaten und V.</title></bibl> <bibl><biblScope>19;</biblScope> <title>Wird nicht dieſes ſchöne V. vielleicht ein bloßer ſchöner Vorſatz bleiben?</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 78;</biblScope> <title>Wie dieſe Phantaſie ſeine praktiſchen V. überſprudelt.</title></bibl> <bibl><author>Schöll</author></bibl> <bibl><author>(G.</author>  <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 206) ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Vorāūs-:</comp> Etwas vor Einem an Weisheit <bibl><author>(Claudius</author> <biblScope>5, 94) ꝛc.</biblScope> <title>v., ſ. Voraus; Hat die Königin doch Nichts | voraus vor dem gemeinen Bürgerweibe.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>416b; 1106a; 1132b</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — <comp>Vorǖber-:</comp> z. B.: Hat Einer dreißig Jahr vorüber. <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 92 =</biblScope> <title>Iſt er über</title></bibl> <bibl><biblScope>30</biblScope> <title>Jahr (ſ. d.) alt.</title></bibl> — <comp>Wég-:</comp> fort-h. (ſ. d.), z.B.: Ein verdammter Schlingel hatte es gleich weg [gemerkt], daß mir ein Schatten fehle. <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>4, 228;</biblScope> <title>Ich habe den Tod weg [davon, ich muß davon ſterben].</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 224;</biblScope> <title>Sie wurde roth und damit hatte ich ſie weg [gewonnen, beſiegt].</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 52;</biblScope> <title>Wenn man einmal die Kunſtwörter weg hat [kapiert, ſich zu eigen gemacht hat].</title></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>3, 27;</biblScope> <title>Die Laurer hatten das Wort einmal weg [aufgefangen].</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 54;</biblScope> <title>Daß mich der Donner da weg [nicht dabei, fern] hatte!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>118a;</biblScope> <title>Mich hat er auf den erſten Blick weggehabt [durchſchaut ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>6, 72;</biblScope> <title>Daß ich kaum den Titel anzuſehen brauchte .., ſo hatte ich das ganze Buch weg [wußte das Nöthige davon].</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 46;</biblScope> <title>Auf den erſten Blick hat er das Lächerliche an Perſonen und Sachen weg [bemerkt].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 26;</biblScope> <title>Die Prügel hat er weg [bekommen] ꝛc.</title></bibl> — <comp>Wī(ē)der-:</comp> zurück-h., aufs Neue im Beſitz von etwas früher Gehabten ſein: Er will ſein Buch w., es (wieder) zurückhaben ꝛc. — <comp>Wōhl-:</comp> nur üblich im ſubſt. Infin.: das Sich-wohl-Befinden, im Sinne von Wohlſtand und im Partic. Präſ.: ſich in Wohlſtand befindend: Einen Garten, der wie das Ganze von altem W. zeugt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 233;</biblScope> <title>In Zeiten der Sicherheit und Ruhe bei zunehmendem W.</title></bibl> <bibl><biblScope>249; 21, 259;</biblScope> <title>W–de verwandeln dieſe Kreuze [aus Holz, wie auf den Gräbern der Armen] in eiſerne.. Doch weil auch dieſe endlich ſinken .., ſo haben</title></bibl> Begüterte nichts Angelegneres, als einen Stein aufzurichten. <bibl><biblScope>15, 153 ff.;</biblScope> <title>W–d iſt Jeder, der Dem, was er beſitzt, vorzuſtehen weiß;</title></bibl> vielhabend zu ſein, iſt eine läſtige Sache, wenn man es nicht verſteht. <bibl><biblScope>17, 201;</biblScope> <title>Sie ſind w–d, aber nicht reich.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Gſ. N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 104 ꝛc.,</biblScope> <title>und zu dieſem Partic.: Die Wohlhabenheit</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>das W., mit Ausfall des d, wie bei Allwiſſenheit (ſ. d. u. vgl. Behalten 3), ein jetzt ſehr gewöhnl. Wort, wovon aber noch</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>(5, 350)</biblScope> <title>gegen</title></bibl> <bibl><author>Abbt,</author>  <title>der es in ſeinem Werk vom Verdienſt gebraucht hatte, urtheilte: Welches Kind Deutſchlands wird verſtehen, was Wohlhabenheit ſei? .. Wenigſtens habe ich Alles eher als</title></bibl> <bibl><biblScope>aisance</biblScope> <title>dabei gedacht.</title></bibl> — <comp>Zū-:</comp> z. B.: Er hat das Haus zu [geſchloſſen], den Rock zu [geknöpft] ꝛc., Ggſtz. auf-h. (2). — Er will bei dem Tauſch noch Geld z., zu dem Eingetauſchten als Zugabe, zumeiſt im Infin. — <comp>Zurück-:</comp> ſ. Wieder-h., auch: Er möchte das übereilte Wort gern z., es nicht geſagt haben, gleichſam es wieder in der Bruſt verſchloſſen haben; Er hat ſein Wort z., man hat ihn von ſeiner Verbindlichkeit durch das gegebne Wort frei geſprochen ꝛc.; auch <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>zurückbehalten, noch nicht mittheilen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 315.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
