<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Greifen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Greifen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="17" uly="3538" lrx="1016" lry="4011">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0630__0622__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="14" uly="286" lrx="1017" lry="4011">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0630__0622__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="44" uly="247" lrx="1033" lry="3971">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0631__0623__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="14" uly="252" lrx="1023" lry="3968">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0631__0623__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="251" lrx="1012" lry="3969">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0631__0623__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="114" uly="247" lrx="1113" lry="3791">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0632__0624__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Greifen" orig="Grēīfen">Grēīfen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>griff, gegriffen:</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Etwas</title></bibl> — zunächſt mit geöffneter und dann geſchloßner Hand, Klaue ꝛc. — faſſen und feſthalten: Die Katze greift Mäuſe, der Windhund Haſen, der Häſcher Diebe; Einen Vogel mit der Hand g.; Einen am, beim Kragen, an der Hand <bibl><author>(Stilling</author> <biblScope>1, 25),</biblScope> <title>bei den Haaren</title></bibl> <bibl><author>(Uhland</author> <biblScope>394)</biblScope> <title>g., häufiger er-g., packen, faſſen, verſch.: Einem ans Haar, Kinn g. (ſ. 2b).</title></bibl> — <sense n="a)">a) Ihr Loos aus dem Glückstopfe g. [ziehn]. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>7, 164;</biblScope> <title>Etwas aus der Luft [ſ. d.] g. ꝛc.; ohne ſolchen Zuſatz des Woher ugw. von bewegungsloſem Obj.: Sie ler-lgriff mit der Hand den Nagel.</title></bibl> <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>5, 26 ꝛc.,</biblScope> <title>doch (ſ. 2a): Cis auf der Violine g. ꝛc.</title></bibl> — Die Zahl iſt wohl kaum zu hoch gegriffen [angegeben, als eine „heraus“-gegriffne] ꝛc. —</sense><sense n="b)">b) Etwas mit Händen g. vpn Dem, was unmittelbar und ſtark in die Sinne fällt, ſo daß man dafür des leiblichen oder geiſtigen Auges nicht oder kaum bedarf (ſ. handgreiflich). <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>328a ꝛc.;</biblScope> <title>So finſter, daß man es g. mag.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>10, 21;</biblScope> <title>Ein Nebel dick zum G.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 98ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas mit dem gröbſten Handſchuh, mit Pelzhandſchuhen g. können.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>96; 266;</biblScope> <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 209;</biblScope> <title>Das wohl eine Kuh oder Sau mit ihren Klauen an der Wand g. möchte.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 9a; 316b;</biblScope> <title>Daraus ja alle vernünftige Leute g. mögen, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 17a; 251a.</biblScope> <title>Auch</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Es (ſ. d. 7) greift ſich doch mit Händen, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>24, 98.</biblScope> <title>Vgl. Be-g.</title></bibl> — Zuw.: Hand-g–d die Sach und die Urſach. <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>1, 39,</biblScope> <title>vgl.: Daß Hofrath Stromer oft von den Diskuſſionen .. handgegriffene Spuren davontrug.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 189.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Platz g., vgl. Wurzel faſſen: eine feſte Stelle gewinnen, ſich behaupten. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 193;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>22, 2³</biblScope> <title>e.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="a)">a) abſolut, mit leicht ergänzbarem Obj., z. B. — vgl. <bibl><biblScope>1c</biblScope> <title>und Faſſen</title></bibl> <bibl><biblScope>12 —:</biblScope> <title>Keins von dieſen Argumenten wollte bei ihm g.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 101;</biblScope> <title>Hätte Caſtel’s Widerſpruch damals gegriffen.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 334;</biblScope> <title>Die glücklichſten, heiterſten Ereigniſſe .. konnten nicht g., viel weniger der traurigen Stimmung eine andere Wendung geben.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 293; 21, 25; 29, 367; 300 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. Durch-g.</title></bibl> — Ferner: Auf dem Klavier falſch [eine falſche Taſte] g.; Die falſch g–den [ſingenden] Baroneſſen. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 78 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. Fehl-g.</title></bibl> — Zu weit g. <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>26, 21,</biblScope> <title>vgl. über-g. und</title></bibl> <bibl><biblScope>d.</biblScope></bibl> — Im Partic.: Von den weiteſt-g–den [ſich erſtreckenden] Folgen. <bibl><author>Immermann</author>  <title>Schr.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 9</biblScope> <title>oder gw.: Eines der weitgreifend ſten Probleme.</title></bibl> <bibl><author>Guhrauer</author>  <title>L.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 16 1 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Aus-g.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> — Haben Hände und g. nicht. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>115, 7;</biblScope> <title>G. ſpielen (ſ. Greif 3) ꝛc.</title></bibl> — Mit Präpoſ., z. B.:</sense><sense n="b)">b) Einem an die Hand, den Puls, das Kinn g., faſſen; Einem an die Ehre, Krone g., zu nah treten, die Ehre kränken; Wie mir’s ans Herz greift! [mich ergreift, rührt]. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>558a;</biblScope> <title>Die Schuld des böſen Fiebers, | das ganz erſtaunlich an die Nerven greift.</title></bibl> <bibl><biblScope>281a;</biblScope> <title>Stufenweiſe ſeien ſie .. bis zu dieſem</title></bibl> Angriffe geſtiegen, in Kurzem würden ſie auch an die noch einzig übrige Perſon des Kaiſers g. <bibl><biblScope>898a,</biblScope> <title>ſ. an-g., antaſten.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Auf den Boden g. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 127 ꝛc.,</biblScope> <title>greifend dahin kommen; Einem aufs Wams g.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 195,</biblScope> <title>ihn prügeln.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) In die Börſe [hinein-]g.; Tiefer in die Taſche g. <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 89;</biblScope> <title>In den eignen Buſen g.; Er greift in meine Seele.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>278b</biblScope> <title>(ſ. b); Ins Rad g. [ein-g., um es aufzuhalten]; Den Pferden in die Zügel g.; Einem ins Handwerk, ins Amt g., fallen, ſ. eing., über-g. und Eingriff ꝛc.; In einander g. (ein-g.), wie die Theile einer Maſchine in Zuſammenhang und Wechſelwirkung ſtehn.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>327b</biblScope> <title>u. o., ſeltner: Menſchenleben und Handeln greift aus Einem ins Andre.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 88.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Nach Etwas g., es zu g., zu er-g. ſuchen; Nach dem Schatten g. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>34, 2;</biblScope> <title>Da griff ich erſt nach meiner Pfeife | und dann nach meinem Fuß.</title></bibl> <bibl><author>Pfeffel.</author></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Sich aneinanderzureihen oder vielmehr übereinanderzugreifen genöthigt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 419,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>d.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Um ſich g., mit reißender Schnelligkeit ſich weiter verbreiten und ausdehnen, meiſt von etwas Schlimmen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 396; 22, 231; 39, 234 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) Einem (ſelten: Einen. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 17)</biblScope></bibl> unter die Arme g., ihn unterſtützen. —</sense><sense n="i)">i) Zu Etwas g., es nehmen, wählend <bibl><author>(Sir.</author> <biblScope>15, 16)</biblScope> <title>oder um es anzuwenden: Zur Feder, zum Pinſel, zum Degen, zu einem Mittel, zum Äußerſten g. ꝛc.</title></bibl> — G. wir ernſtlich dazu [es an]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 211.</biblScope></bibl> — k) Ihm zwiſchen die Zähne zu g. <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>41, 4 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note"><bibl><biblScope>Goth.greipan,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>grifan, gagrifan ꝛc.,</biblScope> <title>taſtend berühren. S. Grabbeln, Grapſen ꝛc.</title></bibl> — Veralt. Impf. greif. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>427b;</biblScope></bibl> ergreif. <bibl><biblScope>544a ꝛc.</biblScope></bibl> — S. auch Greif3.</p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. z. B.: Áb-, tr.: <sense n="1)">1) durch Greifen abnutzen: Den abgegriffnen Hut. <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 9;</biblScope> <title>Las er in den abgegriffnen Blättern.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Dicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 141,</biblScope> <title>vgl. ver-g.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) greifend ab- oder wegnehmen: Worte ſchienen ihm ſo lediglich von der Oberfläche abgegriffen oder abgehört. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>Körte</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 327.</biblScope></bibl> — <comp>An-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) eig.: Etwas a., zugreifend es anfaſſen, anpacken, verſch.: es er-g., angreifen und feſthalten, packen: Etwas mit den Händen, Zähnen, der Zange a.; Wer Pech angreift, beſudelt ſich; Ein durch das viele A. ſeifenglatt gewordenes Tau. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 155 ꝛc.</biblScope> <title>Veralt.: Einen Miſſethäter a.</title></bibl> <bibl><author>Adelung,</author>  <title>ſtatt er-g.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Ein Werk ꝛc. a., Hand anlegen, daran gehn, es anſangen, beginnen: Etwas Ungewöhnliches zu unternehmen, hatte ich zwar Verwegenheit genug .., allein es mangelte mir die Handhabe, es anzugreifen und zu faſſen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 196;</biblScope> <title>Etwas ernſthaft</title></bibl> <bibl><biblScope>(33, 185),</biblScope> <title>recht, falſch, verkehrt, am rechten, falſchen, verkehrten Ende a.; Nicht wiſſen, wie man es a. ſoll; Da galt’s, die Kinder zu ernähren; | ſie griff es an mit heiterm Muth.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>3, 62;</biblScope> <title>Was er angriff, hatte Fug und Schick.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>64</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — Auch ohne Obj.: Hand anlegen, thätig ſein, ſich rühren: Wilhelm griff ſelbſt mit an, half die Perſpektive beſtimmen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 192;</biblScope> <title>Greift an! macht, daß ein Ende wird.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>337a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Etwas, was. unberührt, unverletzt bleiben ſoll, a., Etwas davon nehmen: Ich muß mit den Zinſen auskommen, das Kapital darf ich nicht a.; Ihr Geld und verſchiedene Zeuge geſchickt; das erſte hat ſie nicht angegriffen, die andern liegen auch noch da, unberührt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 30;</biblScope> <title>Fremde Gelder a.; Einen Vorrath a. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. c): Etwas greift Einen an, ſchwächt, verletzt ihn, mindert ſeine Kraft, ſchadet ihm: Sich von der Anſtrengung ſehr angegriffen fühlen; Die Krankheit hat ihn ſehr angegriffen; Kleine Schrift greift die Augen an; Nur werden die Operiſten zu ſehr angegriffen oder abgegriffen. <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>3, 28;</biblScope> <title>Kein freier Mann ſollte .. an Freiheit und Leben angegriffen werden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 72</biblScope> <title>(ſ. e) ꝛc.</title></bibl> — Auch ohne Obj.: Dieſe Rolle greift ſehr an [den Schauſpieler]; Ein ſehr a–des Amt; So durchdringend und a–d kalt iſt es. <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 240 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Einen a., gegen ihn in feindlicher Abſicht, um ihn zu ſchaden, anrücken; ihn anfallen: Den Feind muthig a.; Die Feſtung a.; Als Räuber die Reiſenden auf offner Straße a.; Die Hunde greifen den Eber an; Einen mit Worten a.; Einen auf, bei der ſchwachen Seite, im Rücken, hinterrücks a.; Einen an, bei der Ehre, im Punkt der Ehre a.; zuw. von mehr oder minder perſonif. Sachen: Daß ein rauſchendes Waſſer, auf irgend eine Stelle ſich hinwerfend, das lockere Erdreich gewaltig angegriffen, fortgeriſſen ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 183;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kant</author> <biblScope>9, 15.</biblScope></bibl> — Veralt. ſtatt er-g. (ſ. a): Das Feuer griff ſogar die Kirche an. <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Von einer Krankheit angegriffen werden (ſ. d).</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author></bibl> — Auch hier zuw. ohne Obj.: Der Feind griff ungeſtüm an; Der a–de Theil und wortſpielend: Der Knecht <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>greift nicht gern an zum Gefecht; | Andres als den Melkekübel | anzugreifen, ſteht ihm übel.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 132.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) dichteriſch: Ein Pferd von dunkler Farbe greift viel feuriger <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>den Boden an.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 391,</biblScope> <title>vgl. Aus-g. und Griff</title></bibl> <bibl><biblScope>5b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Bergb. (ſ. b): Einen neuen Stollen höher a., anlegen. —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>aufs äußerſte ſich anſtrengen; alle Kräfte aufbieten; alles nur Mögliche, ſein Beſtes thun (vgl. 1c): Sie konnte | faſt nicht reden, doch griff ſie ſich an und ſagte mit Schmerzen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 192;</biblScope> <title>Wollten ſich ſehen laſſen, | thäten ſich a. über Vermögen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>327b ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Āūf-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>das im Wege Liegende oder Entgegenkommende, ſich Einem Darbietende aufnehmen, ergreifen, auffangen: Ein Schriftſteller</title></bibl> nimmt den fallengelasnen Faden an beſtimmter Stelle wieder auf; Was wir oben von der Lehre des Roger Bacon mitgetheilt, die wir bei ihm aufgegriffen haben, weil ſie uns da zunächſt im Wege lag. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 151; 19;</biblScope> <title>Ein ſchwediſcher Transport ... Den griffen die Kroaten mir noch auf.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>331a;</biblScope> <title>Der Nachtwächter hat Sie aufgegriffen, die Scharwache hat Sie abgeliefert.</title></bibl> <bibl><author>Benedir</author> <biblScope>5, 259.</biblScope></bibl> — Auch zuw. ohne Obj.: Da greif ich muthig auf, es wird <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die Kohle zum Gewehr.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 174.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>weidm.: Der Leithund greift ſcharf auf, hat die Naſe dicht auf der Fährte, zeichnet.</title></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr. [2a]:</biblScope> <title>Platz greifend ſich ausſtrecken, ſich ausdehnen: In gerader Linie wird der Fuß hinten a.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>7, 190;</biblScope> <title>Dieſer weit a–de Wanderer [Marko Polo].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 286;</biblScope> <title>Weit a–de Werke.</title></bibl> <bibl><biblScope>27, 250;</biblScope> <title>Die weit a–de Schwarzpappel.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>41 ꝛc.,</biblScope> <title>namentl. von Pferden: ausſchreiten: Gab dem Pferde die Sporen, daß es wild ausgriff.</title></bibl> <bibl><author>Hartmann</author>  <title>Unſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 312 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) greifend auswählen: Ich wußte wohl, wen ich mir zum Fürſprecher ausgriffe, aus. Allen dich! <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 99.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Wenn ſie gern jedes Huhn a. [betaſten], ob’s bald ein Ei legen will. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Gv.</title></bibl> <bibl><biblScope>33.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) durch vieles Angreifen ausweiten, aushöhlen ꝛc.: Ausgegriffne Thürklinke. —</sense><comp>Be-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) meiſt veralt.: greifend berühren, befühlen, betaſten. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>27, 12 ff.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>23, 3</biblScope> <title>ſſ.; Unbegriffne Jungfer.</title></bibl> <bibl><author>Mühlpforth</author> <biblScope>2, 18 ꝛc.</biblScope></bibl> — So noch: Hühner b., aus-g. (ſ. d. 2b); Fleiſcher b. das Vieh; B. (d) Sie das nicht? Sie haben Recht, da iſt Nichts zu b., lauter eingebildete Reichthümer. <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 150.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) veralt.: er-g.: Einen bei der Hand b. <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>9b;</biblScope> <title>Wann du beide Enden begriffen hätteſt.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 297 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: ertappen: Dies Weib iſt begriffen auf friſcher That im Ehebruch.</title></bibl> <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>8, 4</biblScope> <title>u. v.; vgl.: Hatte mich die Nacht ſchon begriffen [übereilt].</title></bibl> <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>164 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) umſpannen, umfaſſen, einſchließen: Wer begreifet die Erde mit einem Dreiling? <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>11, 12;</biblScope> <title>Ein Maß von</title></bibl> <bibl><biblScope>30</biblScope> <title>Ellen mochte es umher b.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Chr.</author> <biblScope>4, 2;</biblScope> <title>Alles, was darin begriffen iſt, entwickeln.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 312; 79 ꝛc.</biblScope></bibl> — Verſtärkt: Weil ich in dir, der iſt, bin ewig inbegriffen. <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 72;</biblScope> <title>Den Handlungskontrakt, in den Biderthal jetzt einbegriffen wurde.</title></bibl> <bibl><author>FHJacobi</author> <biblScope>5, 7;</biblScope> <title>Das koſtet, die Speſen mit-einbegriffen, hundert Thaler ꝛc.</title></bibl> — Ferner: Sie begriffen ſo viele und mühſame Arbeiten unter Dem, was ſie ihre Pflicht nannten. <bibl><author>W.</author> <biblScope>7, 114</biblScope> <title>[darunter zuſammenfaſſen]; Derjenige, ſo zuerſt das Frauenzimmer unter dem Namen des ſchönen Geſchlechts begriffen hat.Kant SchE.</title></bibl> <bibl><biblScope>48 ꝛc.</biblScope></bibl> — Veralt. auch <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>in Worten, in Schriften verfaſſen, ausdrücken: Das hat Hugo wollen kurz b., da er ſagt ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 383a; 5, 17a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 212</biblScope> <title>u. o., ſ. Begriff</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) namentl. oft übertr.: Etwas geiſtig faſſen, einſehn, in ſeinen Gründen erkennen (ſ. Begriff 4): Solches Erkenntnis iſt mir zu wunderlich und zu hoch, ich kann es nicht b. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>139, 6;</biblScope> <title>Die Eigenſchaften eines Dinges darlegen, ſie auseinanderlegen, das heißt: ein Ding b.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 176;</biblScope> <title>B. heißt ein Denken an ein andres anknüpfen, das erſtere vermittelſt des letzteren denken.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>4, 182;</biblScope> <title>Zu kurzſichtig, mein Ganzes auszureichen; zu kleingeiſtiſch, mein Großes zu b.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>102b;</biblScope> <title>Was er Glauben nennt, iſt .. mit</title></bibl> einem Worte nicht B., ſondern Er-g. Deſſen, was nicht begriffen werden kann noch ſoll. <bibl><author>W.</author> <biblScope>18, 288;</biblScope> <title>Ich verſtehe dich ſehr wohl [weiß, was du willſt], aber ich begreife dich nicht [das Warum]; Wir b., daß ꝛc.; auch ohne Obj.: Leicht, ſchwer b.; Anders, | begreif’ ich wohl, als ſonſt in Menſchenköpfen | malt ſich in dieſem Kopf die Welt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author></bibl> —</sense><sense n="e)">e) In einem Thun oder Zuſtand begriffen ſein, zur Zeit, gleichſam als ein davon Ergriffner, mitten darin ſein: In voller Thätigkeit, im Werden, im Wachsthum, in der Auflöſung, Zerſtörung, im Ausbau, in (über) einer Arbeit, im vollen Marſch, auf dem Marſch, auf dem Rückweg begriffen ſein ꝛc.; Hier war der hohe Schwung, den Phanias zu nehmen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>begriffen war, gehemmt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 21,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2d</biblScope> <title>und Begriff-1.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope></bibl></sense><sense n="a)">a) mundartl.: ſich an Etwas greifend feſthalten, um nicht zu fallen: Daß .. er, an den Zweigen ſich b–d, wie Abſalom eine Zeit baumelte. <bibl><author>Milarch</author>  <title>Huſar.</title></bibl> <bibl><biblScope>100.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſich faſſen, ſich ſammeln, zu ſich ſelbſt kommen: Hier begriff er ſich noch, riß den Geldbeutel mit Heftigkeit zu ſich und ging davon. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 257.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. 1d): Etwas begreift ſich [iſt zu begreifen] leicht, ſchwer, kaum ꝛc.; So begreift ſich die Geſchichte der Farbenlehre. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 10;</biblScope> <title>Läſſt ſich leicht b., daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>4, 270</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) veralt. (ſ. 1e): Sich mit Etwas b. <bibl><author>Luther</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 358 =</biblScope> <title>ſich damit beſchäftigen (vgl. ſich befaſſen).</title></bibl> — <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben): hindurch-g., z. B. durch eine Offnung; auch: ſo verfahren, daß man durchdringt, kräftig und entſchieden, nicht oberflächlich ꝛc.: Er greift durch den gleißneriſchen Anſud durch, bringt den innern Gehalt auf die Probe.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 207;</biblScope> <title>Es ſoll Etwas geſchehen, was ihm [dem Schickſal] recht iſt, uns nicht recht ſcheint und ſo greift es zuletzt durch.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 275;</biblScope> <title>In d–der Rührung.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 276;</biblScope> <title>D–de Maßregeln ꝛc.</title></bibl> — <bibl><biblScope>intr.:</biblScope></bibl></sense><comp>Dúrch-:</comp> <comp>Eīn-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2d]:</biblScope> <title>Das Getriebe, darin wir bloß als mitwirkende, getriebene, treibende Räder e.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>4, 296;</biblScope> <title>Mit Nichten wär es weiſe, | mit übereiltem Rathſchluß einzugreifen.</title></bibl> <bibl><biblScope>77;</biblScope> <title>In eine Unternehmung e.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 271;</biblScope> <title>In den Plane.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 87; 33, 42;</biblScope> <title>Spangen .., e–d mit ſchön gebogenen Häklein.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 294.</biblScope></bibl> — Selten <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ins Wort fallen, z. B.</title></bibl> <bibl><author>Hippel</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 515 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2d]</biblScope> <title>Einem, z. B.: Dem Henker</title></bibl> <bibl><author>(Alxinger</author>  <title>D. 155) e., ins Amt; Der Erden Augenſchein| greift an der Majeſtät dem blauen Bogen ein.</title></bibl> <bibl><author>Scultetus,</author>  <title>Und dazu: Für „Einem in Etwas e.“ ſagen wir itzt weit matter: Einem in Etwas Eingriff thun.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 285,</biblScope> <title>vgl.: Des Zenon’s Schulgeſchwätze | ſchreibt uns nicht vor Geſetze, | greift der Natur nicht ein.</title></bibl> <bibl><author>SDach</author></bibl> <bibl><author>(WMüller</author>  <title>Bibl.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 151),</biblScope> <title>vgl. vor-g.</title></bibl> — 3) weidm., vom Hirſch: die Fährte deutlich eindrücken. — <comp>Er-:</comp> <bibl><biblScope>tr.: [1]</biblScope> <title>mit einem Griff faſſen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>4; 6)</biblScope> <title>und halten, eig. u. übertr.:</title></bibl></sense><sense n="1)">1) mit perſönl. Subj.: <sense n="a)">a) Etwas mit den Händen, Klauen e.; Den Hammer beim Stiel, Einen beim Schopf e.; Einen auf friſcher That, über der That e. ꝛc. — Auch: Ich kann’s vom hohen Thurmgeſchoß <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mit</title></bibl> Blicken nicht e. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 151;</biblScope> <title>Etwas mit dem Geiſt, geiſtig e., ſ. be-g.</title></bibl> <bibl><biblScope>2d;</biblScope> <title>Hoffe Niemand ſolche Güter; | wer ſie will, ergreife ſie.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 285;</biblScope> <title>Viele Dinge ſind’s, | die wir mit Heftigkeit e. ſollen; | doch andre können nur durch Mäßigung .. unſer eigen werden.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 136; 139; 167;</biblScope> <title>Sie hielten einander umfaſſt. Wer das Andere zuerſt ergriffen, wäre nicht zu unterſcheiden geweſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 104;</biblScope> <title>Dies Alles weiß der Künſtler zu e.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 276;</biblScope> <title>Er ergriff ſie in ſeine Arme.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>3, 138;</biblScope> <title>Oft anſtreifend an den Humor, aber ihn niemals e–d.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>DBl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 148;</biblScope> <title>Die Jeder auskor | oder ergriff.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 255 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ungw. (vgl. <bibl><biblScope>2c</biblScope> <title>u. e): Schnell ergreift ſie wieder Herz.</title></bibl> <bibl><author>Stolberg</author> <biblScope>80.</biblScope></bibl> — Eig. bei Stoffwörtern auch zuw. mit partitivem Genit. ſtatt des Obj.: Mit beiden Händen des ſchwärzlichen Staubes e–d. <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 23.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Etwas e., zu dem ſich Darbietenden oder Dargebotnen ſich entſchließen, Dies wählen, nehmen, benutzen: Den Degen e., ſich zum Kampf entſchließen; Soldat werden; Die Feder e., ſich zum Schreiben anſchicken; Die Zügel e., die Leitung übernehmen ꝛc.; Die Gelegenheit, den rechten Augenblick, einen Vorſchlag, ein Mittel e. ꝛc.; Die Flucht e., fliehn; Beſitz von Etwas e. [nehmen]. —</sense></sense><sense n="2)">2) mit unperſ., mehr oder minder perſonif. Subj., nicht nur: Wie Übelthäter weiſe Macht [die weiſe mächtige Obrigkeit ꝛc.] ſogleich ergreift. <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 288;</biblScope> <title>Da ergriff | ihn mein Gemüth [ich] und wird ihn ewig halten.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 165,</biblScope> <title>ſondern von allem gewaltig auf Einen Eindringenden, ihn überfallenden, ſich ſeiner Bemächtigenden, ihn Beherrſchenden ꝛc., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Der Tag <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Theſ.</author> <biblScope>5, 4),</biblScope> <title>der Regen</title></bibl> <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>18, 44)</biblScope> <title>ergreift [übereilt] Einen.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) von verheerenden, gewaltigen Elementen ꝛc.: Wind und Ströme, Donner und Hagel .. e., vorübereilend, Einen um den Andern. <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 68;</biblScope> <title>Feuer, die Flammen e. das Dach; Die zwei Bäche .., e–d und ergriffen mit gleicher Kraft, vereint in einen majeſtätiſchen Strom.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 43;</biblScope> <title>Wie zwo Flammen ſich [ein- ander] e.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Schlummer <bibl><author>(G.</author> <biblScope>10, 269),</biblScope> <title>ein Traum</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>77a),</biblScope> <title>Krankheiten, der Tod ergreift Einen.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Etwas, Leidenſchaften, Gefühle, Empfindungen ꝛc. e. den Geiſt, das Herz; Einen; Liebe (der Liebesgott, Amor) ergriff ihn, vgl.: Von ihrem Gott ergriffen [begeiſtert], <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>hub ſich jetzt die Seherin.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>54a;</biblScope> <title>Wir e. keine Jdee, ſondern die Idee ergreift uns.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Sal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, VIII ꝛc.;</biblScope> <title>Mich ergreift .. himmliſches Behagen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 89;</biblScope> <title>Was kann dich .. ſo e.? [bewegen].</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 48;</biblScope> <title>Den die Wuth ergriffen hat.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 148;</biblScope> <title>Das natürlich Rührende .., das uns nicht ſchmerzlich und jammervoll, ſondern .. anmuthig ergreift.</title></bibl> <bibl><biblScope>32, 285;</biblScope> <title>Ein Schriftſteller [perſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ein Werk] mußte ſie ſogleich auf der erſten Seite e.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 171;</biblScope> <title>Von Zorn ergriffen. Diak.</title></bibl> <bibl><biblScope>87;</biblScope> <title>Namenloſer Schmerz ergriff den Vater.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 277 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) ſo im Part. als Ew.: Die e–dſte Scene; Egon wurde ergriffener [bewegter, gerührter]. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 523 ꝛc.</biblScope> <title>und in Zſſtzg.: Herz-e–der Anblick; Furcht-ergriffen.</title></bibl> <bibl><author>Streckfuß</author>  <title>Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 25;</biblScope> <title>Schmerz-ergriffen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 300 ꝛc.</biblScope> <title>und dazu: Die Ergriffenheit, das Ergriffen-Sein, z. B.</title></bibl> <bibl><author>TUlrich</author>  <title>Nat. Zeit.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 231.</biblScope></bibl></sense></sense></entry>
        </p>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Veralt., mundartl. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>be-g.</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>23, 9;</biblScope> <title>An der Kunſt lernen ſie täglich und können’s nicht e.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 529a ꝛc.</biblScope></bibl> — Dieſe Größe e. [erlangen]. <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>48</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl> Fêhl-: <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>falſch greifen, an die falſche Stelle hin greifen, ſich irren, ſich verſehn: Armuth greifet nicht fehl (Sprchw.); Diesmal hat Uriel gewaltig fehlgegriffen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 37; 184 ꝛc.</biblScope></bibl> — Hêr-, Hín- ꝛc.: In der Linken, die um die Fackel herabgreift. <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 218;</biblScope> <title>Nicht aus der Luft herabgegriffen</title></bibl> <bibl><biblScope>[1a].</biblScope></bibl> <bibl><author>Lavater</author> <biblScope>1, 80.</biblScope></bibl> — Langſam die halsbrecheriſche Treppe ſich hinabgreifend [taſtend hinabgehend]. <bibl><author>Willkomm</author>  <title>Banko</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 289;</biblScope> <title>Greift er | hinauf getroſten Muthes in den Himmel.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>530a.</biblScope></bibl> — Über die Zeit hinausgegriffen, von der hier die Rede ſein kann. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 149;</biblScope> <title>Die Berge, die weit in die ebene Schweiz hinaus-g.</title></bibl> <bibl><biblScope>[3a].</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 3.</biblScope></bibl> — In das Geld hinein-g. <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 291;</biblScope> <title>Greift nur hinein ins volle Menſchenleben.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 9 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Hínter-:</comp> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>(veralt.) hintergehn, betrügen.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>531b.</biblScope></bibl> — Míß- <bibl><biblScope>(⏑ – ⏑), intr.:</biblScope> <title>fehl-g.: Die mißgegriffenen Regeln der Sprachmeiſter.</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>Gram.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, X;</biblScope> <title>Mißgriffene und thörichte Mittel.</title></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 93.</biblScope></bibl> — <comp>Über-:</comp> <bibl><biblScope>intr.: [2a]</biblScope> <title>ſich über Etwas hinaus erſtrecken: Ein ü–des Dach.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 244;</biblScope> <title>In ein fremdes Gebiet, Amt ꝛc. ü.</title></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <form type="lemma">
          <orth expand="um-greifen" orig="Úm-">Úm-</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.:</pos><subc norm="intransitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense><bibl><biblScope>[2a]</biblScope> <title>ſich weit umher erſtrecken, ausdehnen, um ſich greifen</title></bibl> <bibl><biblScope>[2g]:</biblScope> <title>Furcht? die Hoffnung läſſt ſie nicht um-g.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>113a.</biblScope> <title>Nam. im Partic.: Weit u–der Blick, Geiſt, Talent.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 241; 39, 319; 31, 70;</biblScope> <title>Die kühn | u–de Gemüthsart zu verbergen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>366b ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Er greife mit all ſeinen Fertigkeiten ſo weit</title></bibl> umher, als er zu reichen fähig iſt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 78 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="um-greifen" orig="Um-">Um-</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>umſpannen, umfaſſen: Umgriff damit Himmel und Erde. <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 63;</biblScope> <title>Die Säulen um-g.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>34a;</biblScope> <title>Hände, deren Krallen die Welt zu um-g. ſchienen.</title></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 243 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Unter-: <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>unter Etwas greifen, z. B. um es zu heben.</title></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>Unter-:</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Einen unter-g., von unten faſſen, beim Ringen.</title></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>155.</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp> <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) falſch, fehl greifen: <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Nicht möglich, eine Rolle unverantwortlicher zuv.</title></bibl> <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>3, 301;</biblScope> <title>Der Lautner .., der ewig dieſelbige Saite vergreifet.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 380;</biblScope> <title>Darum dürfte denn der Ton nicht völlig vergriffen .. ſein.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>8, 167.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) häufiger <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Ergreift er den rechten Gegenſtand, ſo ꝛc. ..; vergreift er ſich aber auch einmal, ſo iſt nicht Viel verloren.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 292;</biblScope> <title>Der Verfaſſer hat ſich bei der Wahl .. ſehr vergriffen.</title></bibl> <bibl><biblScope>160; 31, 272;</biblScope> <title>Das Weib wollte die Natur zu ihrem Meiſterſtücke machen, aber ſie vergriff ſich im Thone, ſie nahm ihn zu fein.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 7</biblScope> <title>u. v.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Sich an Etwas, an Einem v., nicht von einem verſehentlichen Thun, ſondern von einem, das ungehörig, unrecht, ſündhaft iſt: Sich an fremdem Eigenthum v., es ſich ohne Recht zueignen; <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>7, 1;</biblScope> <title>Weder ein Harem anzulegen, noch ſich an einer Sklavin zu v. [ſie als Nebenfrau halten].</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>193 ꝛc.</biblScope></bibl> — Sich an Einem thätlich (mit Schlägen) oder mit Worten v., ſich gegen ihn vergehn; Wer ſich an einem Mann vergreift und giebt ihm eine Ohrfeige. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 127; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>37, 27 ꝛc.;</biblScope> <title>Sich an Gott, an dem Namen Gottes v.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Chr.</author> <biblScope>26, 16;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>30, 9 ꝛc. =</biblScope> <title>ſündigen. Bibl. auch ohne ,an“</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>5, 15;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>13, 26; 23, 7;</biblScope></bibl> <bibl><author>Neh.</author> <biblScope>1, 8 ꝛc.</biblScope> <title>und ſo: Die Vergreifung.</title></bibl> <bibl><author>Esr.</author> <biblScope>9, 4; 10, 6 =</biblScope> <title>das Vergehn, die Sünde; Unvergreiflich: nicht als Vergehn angerechnet.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>168 ꝛc.</biblScope> <title>(veralt.).</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Sich (Dativ) die Hand v.; Sich (Accuſ.) v., durch einen falſchen Griff die Hand verrenken, verletzen. — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Eine Waare v., als Käufer ſich darum reißen, namentl. oft paſſiv: Die Waare, das Buch, die Auflage iſt vergriffen, es iſt Nichts mehr davon auf dem Lager ꝛc., z. B.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 89,</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Die Waare, das Buch hat ſich vergriffen.</title></bibl> — 3) <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>zuw. ſtatt ab-g.</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Als du .. aus dem vergriffnen Büchelchen | Gebete lallteſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 166.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>intr.: 1)</biblScope> <title>zeitl.: Etwasvorwegnehmen, anticipieren: Um den Eindruck .. mitzutheilen, muß ich hier mit der Schilderung meines Geburtsortes v.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 14;</biblScope> <title>oft mit Dat.: Einem zuvorkommen: Der allgemeine Beifall hat uns hierin ſchon vorgegriffen.</title></bibl> <bibl><biblScope>32, 283;</biblScope> <title>Der nur verdient geheimnisvolle Weihe, | der ihr durch Ahnung vorzugreifen weiß.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 283.</biblScope></bibl> — Oft mit dem Nebenbegriff des Unbefugten: Einem v., Das thun, was dieſem gebührt, zukommt: Dem Teufel <bibl><author>(Klinger</author>  <title>F. 79), dem Schickſal</title></bibl> <bibl><author>(Platen</author> <biblScope>4, 295)</biblScope> <title>v. ꝛc.</title></bibl> —</sense><comp>Vōr-:</comp></sense>
        <sense n="2)">2) örtl. <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>nach vorn hin ſtrecken: Auf dem linken Fuß ruhend und mit dem rechten v–d [ſ. aus-g.].</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>7, 148;</biblScope> <title>Arme, mit denen Großbritanien am meiſten nach Jrland hin vorgreift.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 257 ꝛc.</biblScope></bibl> — Weidm.: Den Leithund v. [vorſchlagen, ihn die verlorne Fährte wiederſuchen] laſſen; Mit oder ohne Leithund v., vorſchlagen, vorſuchen; Der Hirſch hat vorgegriffen, ſich übereilt (ſ. d. 1). — <comp>Zer-:</comp> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>durch Greifen entzwei machen: Ganz zergriffen und zerleſen [das Buch].</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author>  <title>Ber.</title></bibl> <bibl><biblScope>65 ꝛc.</biblScope></bibl> — Bäcker.: Den Teig z., ankneipen, zerdrücken, klein und fein machen. — Zū-: <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>nach Etwas greifen, zulangen: Wollt ihr Reichthum? Zugegriffen!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 285;</biblScope> <title>Das Z. iſt doch der natürlichſte Trieb der Menſchheit; greifen die Kinder nicht nach Allem?</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 103; 159;</biblScope> <title>Er muß z., es zu faſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 183.</biblScope></bibl> — Schiff.: Der Anker greift zu, greift nach dem Kentern in den Grund ꝛc. — <comp>Zurück-:</comp> [Daß ſie] den ausſchließlichen Geſchmack an der nordiſchen Poeſie .. aufgaben und nach dem klaſſiſchen Alterthum zurückgriffen [ſich rückwärts wendend griffen]. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 78 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
