<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „grausen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „grausen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="108" uly="2359" lrx="1108" lry="4013">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0630__0622__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="285" lrx="1011" lry="757">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0630__0622__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>II.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="grausen" orig="Grāūſen">Grāūſen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſtark grauen (ſ. d. II.):</sense>
        <sense n="1)">1) unperſ.: <sense n="a)">a) mit Dat.: Dem Vater grauſet’s, er reitet geſchwind. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 147;</biblScope> <title>Daß Allen .. grauſt und graut.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>8, 448;</biblScope> <title>Dieſem grauſte jedoch vor meinem Glanze.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>72;</biblScope> <title>Weh! mir grauſet.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Woch.</title></bibl> <bibl><biblScope>128;</biblScope> <title>Mir grauſt’s, der Athem ſtockt, zu Berge ſteigt mein Haar.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>37a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit Accuſ. (ſ. 2): Was mich am meiſten grauſte [g. machte], das waren ꝛc. <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>209;</biblScope> <title>Mich grauſt noch, wenn ich daran denke.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 129 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) perſ. und zwar ſowohl Schauer empfinden, übertr. ſtarren, als auch faktitiv: Schauder erregen: Mein Leib granſete ſehr. <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Eſra</author> <biblScope>5, 14:</biblScope> <title>Wird bang dem Buben, grauſt [ſträubt ſich ꝛc., vgl. krauſen] ſein Haar.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 49;</biblScope> <title>Die Schweſtern ſaßen ringsumher | und grauſten eingehüllt.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>8, 395;</biblScope> <title>Schwarzes nie vom Himmelslicht geküßtes Dunkel | grauſt im Thalgeſträuch.</title></bibl> <bibl><author>FMüller</author></bibl> <bibl><author>(Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 268);</biblScope> <title>Das freuet ſeinen Herrn, die Andern macht es g. [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>Ib].</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>77a.</biblScope></bibl> — Im faktitiven Sinn namentl. im Partic. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>grauſig ꝛc.: Wo Tod und Leben g–d ſich bekämpſen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 98;</biblScope> <title>Befällt mich g–d jäher Furcht Gewalt.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 254;</biblScope> <title>Ein Raub g–der Ungeheuer.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 15;</biblScope> <title>Der g– de Chor.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>83b; 76b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) der Infin. als ſächl. Hw.: der Graus, gewöhnl. die Empfindung, ſeltner: ein Graun erregender Gegenſtand: Alles Volk ſieht es mit Graus, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Pipin nur ohne G.</title></bibl> <bibl><author>Bauer</author></bibl> <bibl><author>(Echtermayer</author> <biblScope>78);</biblScope> <title>Wen hat die umfangende Nacht nicht mit unheimlichem G. geſchüttelt?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 17;</biblScope> <title>Ich ſeh das G., | das mit dem freud’gen Grüne zu bedecken, | der Mai vergeblich ſtrebt.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>260;</biblScope> <title>Es faßte mich mit wolluſtvollem G.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>46a; 80b;</biblScope> <title>Der König tritt zurück mit</title></bibl> Grauen . .. Hier wendet ſich der Gaſt mit G. [Steigrung]. <bibl><biblScope>57.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Mundartl.: Es gruſet mich alle Nächte. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 91;</biblScope> <title>Das gruſe ihm.</title></bibl> <bibl><biblScope>133 ꝛc.</biblScope> <title>Vgl. Grauſeln.</title></bibl> — S. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 118;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schütze</author>  <title>Holſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 70 ꝛc.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. ſ. die von Grauen II., z. B.: Án-: tr.: Oh! das Wort | grauſt den Menſchen an und „Ewig!“ ſträubt des Sünders Haar empor. Müllner 2, 154; Koſegarten Po. 2, 292; Sch. 43a; V. Th. 17, 49 ꝛc. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Dúrch-:</comp> tr.: Durchgrauſt von Schrecken, floh der Vater. Langbein 2, 176. — Er-: intr. (ſein): Das Herz ergrauſte ihm in dem Buſen. Chamiſſo 4, 222; Daß die Seele mir ergrauſt. Sch. 48a. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hinēīn-:</comp> intr.: Wie’s hinein ins Grabgewölbe grauſet. Sch. 2a. — Um-: tr.: Dieſes Drangſalthal . . Finſternis umgrauſt es undurchdringlich. Koſegarten Rh. 1, 44; Unwirthbare Küſten dich umgrauſen. Sch. ꝛc.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
