<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „grasen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „grasen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="1939" lrx="1004" lry="3969">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0626__0618__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="31" uly="244" lrx="1016" lry="1760">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0626__0618__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="grasen" orig="Grāſen">Grāſen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) Gras vom Boden wegnehmen, ſei es abrupfend und freſſend wie das Vieh: Sein Einſpänner graſte am Ranft des Weges. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 468 ꝛc.,</biblScope> <title>und übertr.: Die Menſchen ſind nicht da, um neben einander zu g.</title></bibl> <bibl><author>Leiſewitz</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>46 ꝛc.,</biblScope></bibl> — ſei es, das Gras mit der Sichel ſchneiden, nam. als Viehfutter: In laubichten Hölzern geht es wohl an, daß .. gegraſet werden kann, es iſt aber wohl danach zu ſehen, daß . . die Gräſer mit keinen Hauſicheln hineinkommen. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>3, 46a;</biblScope> <title>auch überh.: Gras als Viehfutter beſorgen: Obgleich er zu Hauſe blieb, graſete.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 283; 299.</biblScope></bibl> — Huſarenrittmeiſter, welcher hier auf Graſung ſtand. <bibl><author>Karſchin</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>30 ꝛc.</biblScope></bibl> — Übertr.: Nach Etwas g. [ſtreben]; Auf eines Andern Wieſe g., ihm ins Gehege (nam. bei ſeiner Frau) kommen; Sich nicht im Bart g. [auf der Naſe ſpielen] laſſen ꝛc. —⏑2) Eine Flinten-, Kanonenkugel graſt, berührt den Boden und prallt ab. — 3) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Das Getreide g., ver-g., ſchröpfen, das zu ſehr ins Gras wachſende abſicheln.</title></bibl> — Mundartl. auch: Das Getreide g., aus-g., gäten, vom Unkraut reinigen.</sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. z. B.: Ab-: tr. [1] eig. und übertr.: Ein Rind, das um uns her die Blumen abgraſte. Kohl A. 3, 364; Eine Nomadentruppe, die von einem abgegraſten Weideplatze zu einem neuen zog. Devrient 2, 186; Hartmann Unſt. 2, 272; Ihn eine glänzende Tafel voll Blasmuſik a. zu laſſen. IP. Katz. 2, 64; Gutzkow B. 224 u. o., ſ. Ent-g. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Āūf-:</comp> tr.: graſend aufzehren. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Aūs-:</comp> tr.: ab-, ent-g. und [3]. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Be-:</comp> tr. und refl.: <sense n="1)">1) mit Gras bekleiden, nam. im Partic.: Dick begraſte Hügel. <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 339;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>1, 100;</biblScope> <title>Der Dünen ſchwach begraſter Wall.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 29;</biblScope> <title>Auf zartbegraſter Weide.</title></bibl> <bibl><author>Salis</author> <biblScope>55;</biblScope> <title>Die leeren begraſten Straßen.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 15;</biblScope> <title>Auf dieſem kurzbegraſten Plan.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 102;</biblScope> <title>Mehr begraſet als beblümet.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>1, XXVI;</biblScope> <title>Das dicht begraſte Ufer.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>22, 295 ꝛc.,</biblScope> <title>oder-</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Dieſe Stufen b. ſich, werden feſt.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Südr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 119 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>beweiden, ab-g.: Soll ich, | indeß er [der Aar] fliegt, mit euch [Lämmern] die Trift b.?</title></bibl> <bibl><author>Mülner</author> <biblScope>4, 214 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>refl.</biblScope> <title>(ſ. 2): ſich auf der Weide mäſten, fett werden, und übertr.: ſich gütlich thun, ſichs wohl ſein laſſen (mundartl. auch: Sich er-g.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 118);</biblScope> <title>an Vermögen und Wohlſtand zunehmen, ſo auch im Partic.: Die römiſchen Bienen ſollen . . ſich nach Luſt b.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>150b;</biblScope> <title>Die Kolonien b. ſich hier zuſehends.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Südr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 19;</biblScope> <title>Waren reich worden und hatten ſich begraſet und fett gemäſtet.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>Tiſchr.</title></bibl> <bibl><biblScope>183b;</biblScope> <title>Ein paar eckige, begraſete Landfräulein.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>1, 180;</biblScope> <title>Weil ich in der Heimath war ſchlecht begraſet | und mein Weideland dünn beraſet.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 12 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Ein-G.</title></bibl> — 4) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>weidm.: Die Fährte b., mit den Fingern durchs Gras behutſam danach ſuchen.</title></bibl> — <comp>Durch-:</comp> <bibl><biblScope>tr. [1]:</biblScope> <title>graſend durchgehn: Das Vieh, die Nomaden d. eine Gegend.</title></bibl> — <comp>Eīn-:</comp> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>ſ. be-g. (3): in Fülle und Wohlſtand ſetzen, bringen: Der nun gut eingegraſte, vom Volk beſtätigte Regierungs- erbe.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>Buchm.</title></bibl> <bibl><biblScope>11.</biblScope></bibl> — <comp>Ent-:</comp> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>das Gras vollſtändig und dauernd fortſchaffen: Ein Platz wird entgraſt, von dem Gras als etwas darauf Ungehörigem frei gemacht (vgl. dagegen: Ab-g.).</title></bibl> — Er-: ſ. Be-g. <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> — Hêr-, Hín- ꝛc. <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Da ward auf dürren abgemähten politiſchen Wieſen mit Wohlbehagen hin- und hergegraſt.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 132;</biblScope> <title>Kühe, die an der Waldwieſe hinaufgraſten.</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Hdl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 3.</biblScope></bibl> — Mít- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Daß auf ſeinem gefriedeten Raſen | ein fremdes Thier wagt mitzugraſen.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 169.</biblScope></bibl> — Nāch- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Nachgras ſchneiden; graſen, wo ein Andrer ſchon vorgegraſt hat; Einem graſend nachfolgen ꝛc.</title></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
        <form type="lemma">
          <orth expand="über-grasen" orig="Über-">Über-</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> und refl., <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (ſein):</gramGrp>
        </form>
        <sense>mit Gras überdecken, überwachſen, ſ. Be-g. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und Ver-g.</title></bibl> <bibl><biblScope>2:</biblScope> <title>Die übergraſten Stufen zum Kirchhof.</title></bibl> <bibl><author>JP.</author></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Über-: <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>graſend die Grenze überſchreiten, in fremdes Gebiet übergreifen.</title></bibl> — <comp>Ver-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr. [3].</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): mit Gras überwachſen.</title></bibl> — <comp>Vōr-:</comp> Ggſtz. von nach-g. (ſ. d.), nam. auch: Einem Bräutigam v., vorſchmauſen (ſ. d.), die Blume vor ihm pflücken. — <comp>Wég-:</comp> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Kommt das Feuerpferd, um die Büſchel wegzugraſen.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>DM.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 570.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
