<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Gnug“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Gnug“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="2243" lrx="1018" lry="3987">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0613__0605__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="104" uly="283" lrx="1101" lry="3677">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0614__0606__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Gnug" orig="Gnūg">Gnūg</orth>
          <gramGrp>(am häufigſten:</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Genug" orig="Genūg">Genūg</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>oft:</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Genung" orig="Genúng">Genúng</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>ſelten</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="gnung." orig="Gnúng">Gnúng</orth>
          <pc>.</pc>
          <gramGrp>H. 15, 120 ꝛc.), <pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſoviel als nöthig iſt; ſoviel daß darüber hinaus Nichts erfordert wird; hinlänglich, ſattſam; die Mitte zwiſchen Zu-Viel und Zu- Wenig haltend: 1) adjektiviſch neben Hw. oder ſubſtant., theils ohne Hw., theils mit abhängigem Hw. im Genit. Das Hauptwort kann nach- oder vorſtehn, Letztres gewöhnlicher: Zuviel kann man wohl trinken, doch trinkt man nie genug, — nie Wein g., — nie g. Wein, — nie des Weins g., — nie g. des Weins; Brots genug. <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>20, 13;</biblScope> <title>Stärke genug.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>40, 29;</biblScope> <title>Nun müſſen Bach und Klee genung | verliebter Zähren ſaugen.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>7a;</biblScope> <title>Es ſtehen in unſerm Garten | der blühenden Roſen genung.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>3, 131;</biblScope> <title>Genug und ſatt Menſchen finden.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>5, 72;</biblScope> <title>Genug hab ich gekämpft und Thränen gnug vergoſſen.</title></bibl> <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>2, 277;</biblScope> <title>Kaum wirſt du Blicke genug für alle Diener finden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 23;</biblScope> <title>Haben bereits genug Vortheile .. gefiſcht.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 202;</biblScope> <title>Geben der guten Worte ſatt und gnug.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 90;</biblScope> <title>Auch im Lager | giebt es der braven Männer gnug.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>358a ꝛc.</biblScope></bibl> — Hängt das Hw. von einer Präpoſition ab, ſo ſteht g. zuweilen vor dieſer: Wie ſoll ich euch genug mit Freud’ und Segen empfangen? <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 99; 34, 178.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) als Prädikat bei ausgedrücktem oder zu ergänzendem „ſein“: Es iſt Wein g. (g. Wein, g. des Weins, des Weins g.) für mich in der Flaſche; Das iſt mir grade g.; Das iſt nicht Zeug g. zu einer Jacke; Das Auge ſelbſt iſt ſich nicht genug [genügt ſich nicht, vgl. <bibl><biblScope>b].</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 231;</biblScope> <title>G. des Scherzes! Laß gnug ſein an der Schmach.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>23b;</biblScope> <title>Laß, Vater, genug ſein das grauſame Spiel.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>64a;</biblScope> <title>Laß des Spiels g. ſein; Es iſt genug, daß jeglicher Tag ſeine eigene Plage habe.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>6, 34;</biblScope> <title>Es iſt dem Jünger genug, daß er ſei, wie ſein Meiſter.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 25;</biblScope> <title>Gnug, daß ſie ſich betrügen!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 20.</biblScope></bibl> — Daher: G.! <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>kurz und gut; wie Dem auch ſei; Das Angegebne genügt für den Zweck ꝛc.:</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 59; 8, 13;</biblScope> <title>Er mochte nun aber hierzu viel oder wenig Grund haben: genung, verſchiedene Orthodoxen hatten ihn im Verdacht.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 601; 610; 30;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 78; 228; 12, 67 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) als Obj., namentl.: An der Hälfte (vollkommen, hinreichend, mehr als) g. haben; G. haben [betrunken ſein]; Bald hatte das arme Thier genung [es ging mit ihm zu Ende]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 87;</biblScope> <title>G. bekommen, kriegen ꝛc.; Einem</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>6, 24),</biblScope> <title>ſich</title></bibl> <bibl><biblScope>(12, 61),</biblScope> <title>einer Sache</title></bibl> <bibl><biblScope>(39, 288)</biblScope> <title>genug thun, ſie befriedigen, ſo daß ſie Nichts mehr verlangen können.</title></bibl> — 2) als Adv., neben prädikativen Ew. oder Adverbien, in der Regel nachſtehnd: Wer hat, was er gebraucht, iſt immer reich genug; Er iſt für dieſe Stelle nicht gelehrt g.; Als Dilettant ſpielt er fertig g.; Der Gaul iſt ſo mir gut genug, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ich will für Beßres danken.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>3, 214;</biblScope> <title>Ich bin belohnt genung.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 60; 144; 11, 164;</biblScope> <title>Sie ſind vollſtändig genug [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4],</biblScope> <title>um zu befriedigen, fragmentariſch genug, um anzureizen,</title></bibl> hinlänglich barbariſch, um aufzufordern ꝛc. <bibl><biblScope>18, 193 ꝛc.</biblScope></bibl> — Bei attrib. Ew. vermeide man im Allgem. die Verbindung mit G.: Ein Ereignis, das bekannt g. iſt; Ein hinlänglich [ſ. d.], zur Genüge bekanntes Ereignis; Den ſattſam [ſ. d.] gefährlichen Zug. <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>1, 73 ꝛc.</biblScope></bibl> — S. Genugſam. Doch findet ſich auch hin und wieder g. vor dem (prädikat. oder attrib.) Ew. u. Adv., z. B.: Der Erdenkreis iſt mir genug bekannt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 284;</biblScope> <title>Hat es genug lächerlich gemacht.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 52;</biblScope> <title>Bei ſolchen Gefahren kann man nicht genug behutſam ſein.</title></bibl> <bibl><biblScope>259;</biblScope> <title>Die genug bekannten Antworten darauf herſagen.</title></bibl> <bibl><author>FHJacobi</author> <biblScope>5, 104;</biblScope> <title>Das Wort heißt zu gedehnt und das nicht gnug geſchleift.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 181;</biblScope> <title>Seid ihr genug wachſam?</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 385 ꝛc.,</biblScope> <title>wo „bekannt ſein“, „lächerlich machen“ ꝛc. gleichſam als ein Begriff erſcheinen (ſ. 1), vgl. namentl. zu der Stelle Leſſing’s: Er ſchleift das Wort nicht g. ꝛc.</title></bibl> — Härter dagegen erſcheint die Stellung z B.: Genug ſeltſamen Ausdruckes mag mein . . Brief ausgefallen ſein. <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>5, 124;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Lav.</title></bibl> <bibl><biblScope>167</biblScope> <title>[ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4];</biblScope> <title>Von einem genug hohen Punkte müßte man .. das Banat überſehen können.</title></bibl> <bibl><author>Kapper</author>  <title>Chr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 152;</biblScope> <title>O genug ſchön!</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 3,</biblScope> <title>vgl.: Es gebrach der Zung’ an genug unwilligen Worten. Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 355,</biblScope></bibl> — was nach dem Sprachgebrauch den Mangel an der genügenden Zahl unwilliger Worte bezeichnet, nicht aber an Worten, die noch nicht den Unwillen zur Genüge bekunden ꝛc. <bibl><biblScope>—– 3)</biblScope> <title>als attrib. Ew. iſt G. unüblich, obgleich</title></bibl> <bibl><author>Rückert2,</author> <biblScope>406</biblScope> <title>wagt: Gott, der</title></bibl> allgenuge [der Nichts weiter bedürfende], vgl. den verkürzten Relativſatz: Becher, allgenug für Götterzungen. <bibl><author>B.</author> <biblScope>76a =</biblScope> <title>der dafür allgenug iſt, ſie befriedigt. S. Genugſam ꝛc., ferner zuw. als ſächl. Hw.: Ein ſüßes Genug ſtillt jegliche Sehnſucht.</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>1, 174.</biblScope></bibl> — 4) für <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>beachte man nachfolgende Sätze mit „(um) zu“: Er iſt reich g. (hat Geld g.),</title></bibl> — (um) ſo auftreten zu können, ſein Reichthum genügt zu dieſem Auftreten, macht es ihm möglich: Ob er gleich zart genug gefinnt war, um zu fühlen, daß ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 67;</biblScope> <title>Du wäreſt Teufel gnug, mein Glück mir nicht zu gönnen.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 143;</biblScope> <title>Der zwar nicht Manns genung iſt, ſeine Verdienſte zu ſchätzen, aber doch ein genung zärtliches</title></bibl> <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Herz hat, ſie zu verehren. Lav.</title></bibl> <bibl><biblScope>167;</biblScope> <title>Bin ich denn nicht Frauenzimmers genug, um einer kurzen Unterhaltung werth zu ſein?</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 319;</biblScope> <title>Hier ſind ja Ritter gnug, die Marken zu vertheidigen.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>58a;</biblScope> <title>Sei unbeſonnen gnug, ihm deines Vaters .. Geheimnis preiszugeben.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>359b ꝛc.</biblScope></bibl> — Mit pleonaſtiſcher Verneinung: Er hatte genug [zuviel] vernommen, um nicht tief ergriffen zu ſein. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Diak.</title></bibl> <bibl><biblScope>49.</biblScope> <title>Vgl.: Wir fabeln ſo [ohnehin] genug, als daß wir dieſe gefährliche Eigenſchaft .. noch ſteigern ſollten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 73,</biblScope> <title>wo das „als“ ebenfalls einem bei dem g. gedachten Zu-Viel entſpricht ꝛc.</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth. <bibl><biblScope>ganōhs,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>ginuoc,</biblScope> <title>vgl. goth.</title></bibl> <bibl><biblScope>ganah,</biblScope> <title>es reicht hin, vgl. „nah“, inſofern das Hinreichen als ein Nähern und Erreichen erſcheint. Die ein ſilbige Form (vgl. Gnade ꝛc.) iſt in den zſſgſtz. Ableit.: Be-, Ver-gnügen durchgedrungen.</title></bibl> — Die Steigrung iſt unüblich.</p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg.: Áll- [3]. —</p>
          <entry type="sub"><comp>über-:</comp> mehr als genug: Haben noch genug des weißen Brotes, | übergnug auch noch des rothen Weines. Talvj 2, 174.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
