<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „gleißen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „gleißen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="15" uly="2871" lrx="1019" lry="4003">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0604__0596__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="35" uly="285" lrx="1033" lry="2500">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0605__0597__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="gleißen" orig="Glēīßen">Glēīßen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>gliß (gleißte); gegliſſen (gegleißt), <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) glänzen, hell ſcheinen ꝛc. (ſ. 2): Es iſt nicht Alles Gold, was gleißt (Sprchw.); Wenn du dich gleich mit Laugen wüſcheſt, ſo gleißet doch deine Untugend deſto mehr vor mir. <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>2, 22;</biblScope> <title>Die ſo wir Citronen heißen | und ein wenig blaſſer g.</title></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 188;</biblScope> <title>Er gleißte ſo geduldig.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>3, 190; 318;</biblScope> <title>Das warf wie Gold ein g–d Licht .. Dem goldnen Glanz entſprach auch das Gewicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 33; 84; 149; 6, 256;</biblScope> <title>Daß von Gold .. Alles glanz, glitz und gleiße.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>38b;</biblScope> <title>Wie doch der Schelm ſo Viel verheißt | und nur verleiht, was golden gleißt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 42;</biblScope> <title>Zinnteller, ſo g–d wie eitel Silber.</title></bibl> <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>1, 74; 223;</biblScope> <title>Wurde alſo ein lichter Teufel, der ſich verſtellet, daß er gliſſe („gließe“) wie ein himmliſcher Engel.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 478b; 483b; 166a; 5, 492b; 8, 309b; 310a</biblScope> <title>u. v.; Wie dein Gewand | von lauter Unſchuldlilien gleißet.</title></bibl> <bibl><author>Mühlpforth</author> <biblScope>2, 39;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 100;</biblScope> <title>Sein Rüſtzeug glänzt und gleißt, | daß mirs wie Wetterleuchten noch in den Augen beißt.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>413;</biblScope> <title>Bis in nächſter Nacht die ſpäten Sterne g.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 298; 33;</biblScope> <title>Die g–den Wellen.</title></bibl> <bibl><author>Zachariä</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>5 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) Etwas ſcheinen, dem das Weſen nicht entſpricht, einen falſchen Schein von ſich geben, heucheln (zuw. auch tr.): Laß mich nicht im Schein verwildern <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>der Welt, die tauſendfarbig gleißt.</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>595;</biblScope> <title>Gleich dem edelſten Metalle, | das glänzt und niemals gleißt.</title></bibl> <bibl><author>Blumauer</author> <biblScope>1, 170;</biblScope> <title>Heißt G. Frömmigkeit und Andacht Heuchelei.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>79;</biblScope> <title>Heuchelei und g–des Frömmeln.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 24;</biblScope> <title>Faßte er den g–den Entſchluß, mit den Schäfern auf einem gütlichen Fuß zu leben.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 159;</biblScope> <title>Zeigte das Glück noch einmal ſein g–des Antlitz.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 59;</biblScope> <title>Du g–der Prieſter.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 160; 163;</biblScope> <title>G–der Trug.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 12;</biblScope> <title>Meinen Handlungen einen g–en Anſtrich zu geben.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>24, 2 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>be-, überg. (2): Kein Krieg kann gerecht ſein, ſo den tiefen | Grund legt ewiges Kriegs. Betüncht ihn, | gleißt ihn, er wird nicht gerecht!</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 82.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">In unſerm Wort ſind <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>verſch. Stämme zuſammengefloſſen:</title></bibl> <sense n="1)">1) dem ſtarke Abwandlung gebührt, entſpricht dem ahd., mhd. <bibl><biblScope>glize,</biblScope> <title>das mit Glitze(r)n, Glimmern, Glänzen ꝛc. urverwandt iſt;</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>dagegen mit ſchwacher Abwandlung iſt durch Fortfall des ch aus</title></bibl> gleichſen entſtanden, das ganz dem lat. <bibl><biblScope>simulare</biblScope> <title>(heucheln) zu</title></bibl> <bibl><biblScope>similis</biblScope> <title>(ähnlich) entſpricht; ſich einem Andern gleich gebärden, ſtellen, ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>līhison,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>gelîchesen,</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>gelīchsenen,</biblScope> <title>dem noch bei</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>62</biblScope> <title>das tranſ.</title></bibl> Gleißnen entſpricht: Sie gleißnen Segen mit dem Munde, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>hegen Fluch im Herzen, und allgm.: Der Gleißner, wofür</title></bibl> <bibl><author>Schottel</author>  <title>noch</title></bibl> Gleißer ſagt. Veralt. iſt das Tranſ. (2) in Wendungen wie: Die Soldaten gleißeten die Flucht [ſtellten ſich fliehend]. <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Das Wort hat heute meiſt die Bed. des blendenden, täuſchenden Glanzes, doch wie die Belege unter</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>zeigen, auch bloß: glänzen.</title></bibl> — S. nam. auch: Verächtliches Lob für dich (Sokraten mag es g.). <bibl><author>W.</author> <biblScope>25, 131,</biblScope> <title>d. h. ein Lob, das dir verächtlich iſt, obgleich es Leuten wie einem Sokrates glänzend erſcheinen mag,</title></bibl> — wozu aber der Herausgeber irrig bemerkt: „Mit dem hiezu wohl von Wieland eigens gebildeten Wort g. ſtatt einen gleißneriſchen Firnis anſtreichen“|</sense></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. vgl. die von Glänzen, z. B.: Án-: Damit wir nicht ... uns laſſen ſeine große Gewalt a. und locken. Luther 8, 136. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Be-:</comp> Von außen begliſſen, von innen beſchiſſen (Sprchw.). Goltz 1, 367. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Dahêr-:</comp> Mit Frommkeit gleißen ſie daher. Waldis Pſ. 36, 2. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Entgêgen-:</comp> Einen weißen Stein . . ſeh ich mir e. Müllner 1, 2, 53. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Über-:</comp> tr.: <sense n="1)">1) an blendendem Glanz ꝛc. übertreffen. —</sense><sense n="2)">2) mit Gleiße überziehn, überfirniſſen: Indem ſie ihren Eigennutz mit einem gewiſſen Stolze übergleißt. <bibl><author>König</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 6;</biblScope> <title>Schöne Sprache übergleißt den .. hohlen Ausdruck.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>DM.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 128.</biblScope></bibl> — <comp>Um-:</comp> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>mit etwas Gleißendem umgeben: Ging, | von Seid’ und Gold umgleißt.</title></bibl> <bibl><author>Langbein</author> <biblScope>2, 208.</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp> <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): aufhören zu gleißenu. ſo verſchwinden: Wo iſt der Geiſt, vor dem vergleißt, | was trügiſch blinket?</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>365u.</biblScope> <title>ā. m.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
