<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Glas“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Glas“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="18" uly="1633" lrx="1018" lry="3988">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0597__0589__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="266" lrx="1010" lry="3987">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0597__0589__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="106" uly="272" lrx="1095" lry="2540">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0598__0590__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Glas" orig="Glās">Glās</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –es; Gläſer; Gläschen, lein; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) eine durchſichtige durch Zuſammenſchmelzen von Kieſelerde mit Alkalien gebildete, feſte Maſſe: G. machen, blaſen; G. ſchleifen; Auf G. malen; G. brennen; Weißes, grünes, farbiges Glas; Kuppeln von G.; Kronleuchter von geſchliffnem Glas; Spiegel aus gegoßnem G.; Böhmiſches, engliſches, venetianiſches G. ꝛc.; Etwas zerſpringt wie G.; Glück und G., wie bald bricht Das! — 2) etwas aus G. Gefertigtes, nam.: <sense n="a)">a) Augen-G., ein tragbares Werkzeug zum ſchärfern und beſſern Sehen, Brille, Lorgnette, Perſpektiv: Ich kann im Theater das G. nicht entbehren; Meine Naſe .. mit dem hofmanniſchen „G. bebrillen. <bibl><author>Seume</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>139 ꝛc.,</biblScope> <title>auch übertr. (vgl. Brille): Er betrachtet Alles durch das gefärbte G. ſeiner vorgefaßten Meinungen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 454 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Brenn-G., ein geſchliffnes Glas, wodurch die Sonnenſtrahlen in einem Brennpunkt vereinigt werden, auch übertr.: Die Form iſt .. das G., wodurch wir die heiligen Strahlen der verbreiteten Natur an das Herz der Menſchen zum Feuerblick ſammeln. <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 15 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) eine Glastafel, Scheibe: Etwas unter G. und Rahmen bringen, einfaſſen ꝛc. —</sense><sense n="d)">d) Sand-, Stunden-G., Sand- uhr (ſ. d.), nam. ſeem., ſ. auch Logg-G., ohne Zuſatz gw. die Zeit einer halben Stunde, ſ. Anm. —</sense><sense n="e)">e) die aus Glas gefertigten Theile an vielen Ggſtdn, z.B.: Das G. der Lampe [ſ. Lampen-G.], an der Taſchenuhr [ſ. Uhr-G.] zerbrechen ꝛc. —</sense><sense n="f)">f) beſ. aber ein gläſernes Trinkgefäß, Trink-G., natürlich auch wenn es zur Aufbewahrung von Etwas gebraucht wird: Ein G. mit Apfelgelée ꝛc., vgl. <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>26, 7.</biblScope></bibl> — So <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>23, 31;</biblScope> <title>Dann muß Klang der Gläſer tönen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 7; 5, 10;</biblScope> <title>Kryſtallen G. | raſch mit Schaum zu füllen.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 37;</biblScope> <title>Auf weitre Bekanntſchaft ein Gläschen zu ſtoßen.</title></bibl> <bibl><biblScope>34, 274 ꝛc.</biblScope></bibl> — Die Gläſer füllen, leeren, ſpülen, ſchwenken ꝛc.; Es ertrinken mehr im G. denn im Waſſer (Sprchw.). <bibl><author>Franck</author>  <title>LaſtC.</title></bibl> <bibl><biblScope>3a.</biblScope></bibl> — Übertr.: Wir haben noch ein G. zuſammen zu leeren [Etwas mit einander auszumachen, ein Hühnchen zu pflücken]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 217.</biblScope></bibl> — Oft auch in Bezug auf den Inhalt als Maß, wo dann korrekt die Mz. unverändert bleibt: Die Flaſche hält <bibl><biblScope>6</biblScope> <title>G. Wein, den 6fachen Inhalt eines Weinglaſes; Fünf G. ſind eine halbe Maß.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 477;</biblScope> <title>doch findet ſich auch: Drei kleine Gläſer Wein zu trinken.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>7, 58 ꝛc.</biblScope></bibl> — Oft ſteht: Ein G. Wein, Bier ꝛc. allgm. nicht für ein beſt. Maß, ſondern für Wein, Bier ꝛc. und die Verkl. drückt dann oft das Wohlbehagen aus; Ew., die die Beſchaffenheit des Getränks bez., treten dabei meiſt vor G., vgl.: Den beſten Becher Weins. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 139 =</biblScope> <title>einen Becher des beſten Weins ꝛc., z. B.: Man ſteht am Fenſter, trinkt ſein Gläschen aus.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 38;</biblScope> <title>Schafft ihr ein gutes G., ſo wollen wir euch loben.</title></bibl> <bibl><biblScope>92;</biblScope> <title>Ein ſchönes G. Rheinwein.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>13, 214;</biblScope> <title>Wir ſind nicht mehr am erſten G.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>92;</biblScope> <title>Zu tief ins G. gucken, ein Gläschen über den Durſt trinken ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſich betrinken.</title></bibl> — 3) etwas Glasartiges, z. B.: Dies ſagen mir <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>der Brunnen flüſſigs G. [die Fluth, die mir als Spiegel-G. dient], des Schloſſes Spiegelwände.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 229 ꝛc.</biblScope> <title>So nam.:</title></bibl></sense><sense n="a)">a) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Eis (vgl. Kryſtall und Glace): Das Waſſer .. iſt ein gehärtetes G.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>264;</biblScope> <title>Im Sturze harrt | zu G. erſtarrt | des Waſſerſturzes Welle.</title></bibl> <bibl><author>Salis</author> <biblScope>60;</biblScope></bibl> <bibl><author>CKleiſt</author> <biblScope>20 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) bergm.: Erze von glaſigem Ausſehn, z. B.: Silber-G. [Glaserz], Kupfer-G., Art Schwefelkupfer, Eiſen-G., ſehr ſprödes Eiſenerz, ſo: Blei-, Zink-, Zinn-G. ꝛc., vgl. Goldglätte. —</sense><sense n="c)">c) weidm.: Die Gläſer des Hirſches ꝛc. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Lichter, d. i. Augen, ſeltner von Menſchen; bei Pferden, die Hornhaut des Auges.</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Stammvwdt. mit Glaſt, Glanz (ſ. d., Anm.), ahd. <bibl><biblScope>clas,</biblScope> <title>vgl. bei</title></bibl> <bibl><author>Tacitus</author>  <title>und</title></bibl> <bibl><author>Plinius</author>  <title>das als deutſch erwähnte</title></bibl> <bibl><biblScope>glesum</biblScope> <title>für Bernſtein, ſ. lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>glacies,</biblScope> <title>Eis, ruſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>r.a3Ь (glas),</biblScope> <title>Auge ꝛc.</title></bibl> — Veralt., mundartl. Mz.: Das Schauen durch die Glaſen. <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>Soph.</title></bibl> <bibl><biblScope>VIII;</biblScope> <title>und ſo nam. noch ſeemänn. (2d): Wie ich</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope></bibl> Glaſen an Deck ſchlagen hörte. <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>BlW.</title></bibl> <bibl><biblScope>221 = 6</biblScope> <title>Uhr ꝛc.</title></bibl> — Verkl.: Gläſel. <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>1, 194 ꝛc.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. unerſchöpflich, leicht zu mehren nach den folgenden, vgl. z. B. die von Becher ꝛc.: Ábſchieds- [2f]: Worauf denn dieſes A. für diesmal gebracht ſei. Er leerte ſodann ſeinen Becher. G. 19, 13. — Alabáſter- [1]: ein weißfarbiges alabaſterartiges Glas. Karmarſch 2, 164. — Arznēī- [2f]: Medicinflaſche. G. 20. 141 ꝛc. — Āūgen- [2a]; nam. auch im Fernrohr das dem Auge zugewandte Glas, Okular-G., im Ggſtz. des dem betrachteten Objekt zugewandten Objektivglaſes (Vorder- G.). —</p>
          <entry type="sub"><comp>Báß-:</comp> Paß-G. Pfeffel Po. 3, 128. — Bécher- [2f]: ein cylindriſches Trinkglas. Karmarſch 2, 137. — Bēīn- [1]: Auch trübt man das Glas dadurch, daß man gepülverte und kalcinierte Knochen mit ihm zuſammenſchmelzt, deßwegen man es auch B. nennt. G. 37, 63; Mitſcherlich 2, 1, 190. — Bīēr- [2f]. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Blēī-:</comp> <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>bleihaltiges Glas.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[3b].</biblScope></bibl> — 3) Hüttenw.: ein Fluß aus Bleiglätte und Kieſel. — Bōrar- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>die glasartige Maſſe, die geſchmolzner Borar bildet.</title></bibl> — Bouteillen- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>das grüne Glas zu den gewöhnlichen Flaſchen.</title></bibl> — Brénn- <bibl><biblScope>[2b].</biblScope></bibl> — Bríllen-. — Champágner- <bibl><biblScope>[2f].</biblScope></bibl> — Déckel- <bibl><biblScope>[2f]:</biblScope> <title>großes Trinkglas mit Deckel.</title></bibl> <bibl><author>Hölty</author> <biblScope>83;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 83 ꝛc.</biblScope></bibl> — Eīſen- <bibl><biblScope>[3b]. ―</biblScope></bibl> Fénſter-:</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1].</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Fenſterſcheibe.</title></bibl> — Férn- <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>Fernrohr.</title></bibl> — <comp>Fláſchen-:</comp> Bouteillen-G. — Flínt- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>beſtehend aus kieſelſaurem Kali und Bleioxyd.</title></bibl> — Frāūen- <bibl><biblScope>[3b]:</biblScope> <title>ſchwefelſaure Kalkerde in blättrigen Kryſtallen.</title></bibl> — Fūß- <bibl><biblScope>[2f]:</biblScope> <title>Trink-G. mit einem Fuß.</title></bibl> — Góld- <bibl><biblScope>[2f]:</biblScope> <title>In reinem G. aufbewahrt.</title></bibl> <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>200.</biblScope></bibl> — Hárn- <bibl><biblScope>[2f]:</biblScope> <title>Glas zur Aufbewahrung des vom Arzt zu beſichtigenden Harns,</title></bibl> — übertr.: Die Päpſt waren nicht ſo Gecken, daß ſie nicht im H. ſollten ſehen können, was der Lutheriſchen Vorhaben wäre. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>42b.</biblScope></bibl> — Hêrd- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>nam. in Blaufarbwerken die überſchäumend auf den Herd fließende Maſſe.</title></bibl> — Hōhl- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope></bibl></sense><sense n="1)">1) inwendig hohles Glasgefäß. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 137.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) konkav geſchliffne Glaslinſe. — Kāli- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Ggſtz. Natron-G., jenachdem das Alkalium darin Kali oder Natron iſt.</title></bibl> — <comp>Kátzen-:</comp> Frauen-G. — Kélch- <bibl><biblScope>[2f]:</biblScope> <title>kelchförmiges Glas.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 207.</biblScope></bibl> — Kleinſēh- <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>Mikroſkop.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>2, 389</biblScope> <title>(ugw.).</title></bibl> — Klúck- <bibl><biblScope>[2f]:</biblScope> <title>Angſter.</title></bibl> — <comp>Knóchen-:</comp> Bein-G. — Kollektīv- <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>Sammel-, Brenn-G.</title></bibl> — <comp>Konkāv-:</comp> Hohl-G. (2). — Konvér- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>konver geſchliffne Linſe.</title></bibl> — Krōn- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>ein bleifreies, etwas grünliches Glas.</title></bibl> — Kryſtáll- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>kryſtallähnliches Glas.</title></bibl> — Kúpfer- <bibl><biblScope>[3b].</biblScope></bibl> — Lámpen- <bibl><biblScope>[2e]:</biblScope> <title>Glas zu einer Lampe, nam. der Glascylinder, ſ. Zug-G.</title></bibl> — Línſen- <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>ein linſenförmig geſchliffnes Glas, ſo Konkav-, Konver-Gläſer.</title></bibl> — Lógg- <bibl><biblScope>[2d]:</biblScope> <title>die zum Loggen gebrauchte kleine Sanduhr, meiſt</title></bibl> <bibl><biblScope>½</biblScope> <title>Minute laufend, ſ. Knoten</title></bibl> <bibl><biblScope>I, 17.</biblScope></bibl> — <comp>Marīēn-:</comp> Frauen-G. — Mēth- <bibl><biblScope>[2f].</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 76.</biblScope></bibl> — <comp>Mílch-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Art weißfarbigen Glaſes, ſ. Alabaſter-G.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2f]</biblScope> <title>Glas zum Milchtrinken, nam. für Säuglinge, ſ. Ludel.</title></bibl> — Mōnd- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>ein nach Art des engliſchen Kronglaſes gefertigtes Tafel-G.</title></bibl> — <comp>Nātron-:</comp> ſ. Kali-G. — Objektīv-, Okulār-: ſ. Augen-G. — Páß- <bibl><biblScope>[2f]:</biblScope> <title>hohes durch Päſſe (ſ. d.) oder Reifen am Rande in gleiche Theile getheiltes Trinkglas: Trank Champagner aus großen Paßgläſern.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 294;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 59;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 127 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Sámmel-:</comp> Kollektiv-G. — Sánd- <bibl><biblScope>[2d]:</biblScope> <title>Die Zeit muß ſeit dem Fall ihr S. gäher ſtürzen.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>159.</biblScope></bibl> — Schmélz- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Email.</title></bibl> — Schnáps- <bibl><biblScope>[2f].</biblScope></bibl> — Sílber- <bibl><biblScope>[3b].</biblScope></bibl> — <comp>Spérr-:</comp> (mundartl.) Frauen- eis. — Spīēgel- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Glas, woraus die Spiegel gefertigt werden, ſehr reines farbloſes Tafel-G.; das Glas in einem Spiegel.</title></bibl> — Spīēß- <bibl><biblScope>[3b]:</biblScope> <title>Antimon, ſ. Glanz3b, Spießglanz-G.z. B.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 163,</biblScope> <title>bei</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>Spießglas-Glas,</title></bibl> <bibl><biblScope>Vitrum antimonii.</biblScope></bibl> — Spítz- <bibl><biblScope>[2f]:</biblScope> <title>ſpitzzulaufendes Wein-G.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 171 ꝛc.</biblScope></bibl> — Spríng- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Glastropfen, den man flüſſig in kaltes Waſſer hat fallen laſſen: Springgläſer, die den Hammer vertragen u. nicht eher in tauſend Splitter zerfahren als bis man die kleine Spitze abbricht.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>21, 198,</biblScope> <title>vgl. Springkolben.</title></bibl> — Sténgel- <bibl><biblScope>[2f]:</biblScope> <title>Weinglas mit langem, dünnem Fuß.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 184: 7, 88 ꝛc.</biblScope></bibl> — Stīēfel- <bibl><biblScope>[2f]:</biblScope> <title>ein ſehr großes Trinkglas, vgl. Stauf, Stübchen, Stiefel: Füllt die größten Stiefelgläſer.</title></bibl> <bibl><author>Ausw.</author></bibl> <bibl><author>deutſcher</author></bibl> <bibl><author>Lieder</author> <biblScope>226.</biblScope></bibl> — <comp>Stīēl-:</comp> Stengel- G. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 138.</biblScope></bibl> — Stúnden- <bibl><biblScope>[2d]:</biblScope> <title>Die Körner .., die dem St. entrinnen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 89;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>495a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 170 ꝛc.;</biblScope> <title>auch als Zeitmaß</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Stunde: „Schon über Mittagszeit“. Zwei Stundengläſer.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 25 ꝛc.</biblScope></bibl> — Stútz- <bibl><biblScope>[2f]:</biblScope> <title>Trink-G. mit kurzem Fuß, Ggſtz. Stengel-G.</title></bibl> — Tāfel- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Glas in Tafeln.</title></bibl> — ūberfang- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>mit farbigem Glas überfangnes oder überzognes Glas und etwas daraus Gefertigtes.</title></bibl> — ūhr- <bibl><biblScope>[2e]:</biblScope> <title>das Glas über dem Zifferblatt einer Uhr.</title></bibl> — <comp>Urīn-:</comp> Harn-G. — Vergrȫßerungs- <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>ein Glas, das die Gegenſtände vergrößert, z. B. Lupe, Mikroſkop ꝛc.</title></bibl> — Verklēīnerungs- <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>ein Glas, das die Gegenſtände verkleinert, wie die Augengläſer für Kurzſichtige.</title></bibl> — <comp>Verīēr-:</comp> Glas, das zum Vexieren dient, z. B. Spring-G.; ein Trink-G. mit doppeltem Boden ꝛc. — <comp>Wáſſer-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Glas, das in kochendem Waſſer löslich iſt.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>[2f].</biblScope></bibl> — Wēīn- <bibl><biblScope>[2f].</biblScope></bibl> — Wétter- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Barometer, inſofern ſein Steigen oder Fallen die Verändrungen des Wetters vorherſagt, auch übertr.: Meine Stirn ſoll euer W. ſein.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>117a.</biblScope></bibl> — <comp>Zerſtrēūungs-:</comp> Ggſtz. Sammel-G., eine Linſe, die die auffallenden Strahlen divergierend bricht. — Zink-, Zínn- <bibl><biblScope>[3b].</biblScope></bibl> — Zúcker- <bibl><biblScope>[2f]:</biblScope> <title>zur Aufbewahrung von Zuckerwerk ꝛc.</title></bibl> — <comp>Zúg-:</comp> Lampen-G., inſofern es den Luftzug regelt. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 539</biblScope> <title>u. ā. m.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
