<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „geisten“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „geisten“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="33" uly="367" lrx="1039" lry="3335">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0577__0569__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="geisten" orig="Gēīſten">Gēīſten</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>veralt. ſ. Geiſt, Anm.; mundartl. noch: als Geiſt umgehn, ſpuken, ſ. <bibl><author>Stalder,</author></bibl> <bibl><author>Schm.,</author></bibl> <bibl><author>Frommann</author> <biblScope>3, 261; 531 ꝛc.;</biblScope> <title>Der als Baummörder in der Egelsthaler Halde geiſtet.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 173;</biblScope> <title>Es g. [weben geſpenſtiſch] die Nebel am Ufer dahin.</title></bibl> <bibl><author>Mörike</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>190,</biblScope> <title>und ſo als Zeitw. der Bewegung mit „,ſein“.</title></bibl> — Auch <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Einen quälen.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author>  <title>ꝛc., ſ. Zſſtzg.</title></bibl></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg., vgl. die von Geiſtern und Geiſtige, z. B.: Āūf-: intr. (ſchwzr.): den Geiſt aufgeben, ſterben. Gotthelf Sch. 165, zuw. auch ſo ohne Vorſilbe Stalder 1, 438. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Be-:</comp> tr.: mit Geiſt erfüllen, — vgl. Begeiſtern, das enger iſt, weil es eigentlich nur heißt: mit Geiſtern, d. i. mit Lebensgeiſtern, und alſo mit erhöheter Empfindung und Regſamkeit erfüllen, namentl. in den Zuſtand verſetzen, wo „alle Sinne ſtärker, höher, vollkommner“ ſind (vgl. G. 9, 41): Gott hat den Adam durch Einblaſen lebendigen Odems, — Prometheus ſeine Thongebilde durch himmliſches Feuer begeiſtet [belebt, beſeelt], aber: Gott begeiſterte die Propheten, die Muſen, den Dichter ꝛc. — So kann b. wohl für begeiſtern ſtehn (zwar ſeltner und dichteriſch), aber nicht umgekehrt: Wenn Liebe je den Liebenden begeiſtet. G. 2, 96; Laſſt euch einen Gott b. 248; 6, 82; Des Salzes Krume .. | ein trefflich Sinnbild Deſſen, was b–d wirkt, | Geſelligkeit belebet, Freund und Freund bewährt. 416; Da herrſchet Well’ auf Welle kraftbegeiſtet. 12, 233; Ein paar begeiſtete Goldſtücke [belebte, — nämlich Goldſtücke von dem Goldregen, in welchem Zeus zur Danae kommt]. 31, 409; Was man in der Folge alkaliſche Grundlagen, ſäuernde Wirkſamkeiten und b–de Vereinigungsmittel genannt hat. 39, 100; Das Herz, vom Athem Gottes .. durchweht und begeiſtet. Immermann M. 4, 309; Durch eigene lebhafte Kraft begeiſtet werden. Lohenſtein A. 1, 116; Lebet in einander, o ihr Beiden, | Geiſt beſeelt, begeiſtet Seele du! Rückert 1, 192. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Dúrch-:</comp> tr.: durchdringend mit Geiſt erfüllen, vgl. Be-g.: Nur der kranke Menſch iſt ein Menſch, ſeine Glieder haben eine Leidensgeſchichte, ſie ſind durchgeiſtet. Heine Reiſ. 3, 165; Geiſt, der die Geiſter all durchgeiſtet. Meißner Gd. 30; Ein feines klares durchgeiſtetes Angeſicht. Stahr (DMuſeum 1, 2, 934). —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Eīn-:</comp> <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>in den Geiſt einhauchen, inſpirieren: Daß ſie [die Schrift] von Gott eingegeiſtet iſt.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>33a;</biblScope> <title>Daß der zeitlichen und räumlichen Lebensart die Weltewigkeit allmählich einverleibt und eingegeiſtet wird.</title></bibl> <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>82;</biblScope> <title>Daß hierin dieſe Gedichte ſo was Eigenes, Urſprüngliches und Eingegeiſtetes haben.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>13, 275.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich in Etwas e., ſich geiſtig darin verſetzen, einleben, damit Eins werden: Mit welchem Glück Talma ſich in eine Tyrannenſeele einzugeiſten trachtete.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 112.</biblScope></bibl> — <comp>Ent-:</comp> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>des Geiſtes berauben: Stand wie entgeiſtet, vernichtet.</title></bibl> <bibl><author>Duller</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>55;</biblScope> <title>Die Sprache erweiternd oder verengend, ſie vergeiſtigend oder e–d.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, XIV;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tiedge</author>  <title>Ep.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 193;</biblScope> <title>Der Überſetzer hat den Schriftſteller</title></bibl> — man möchte ſagen — entgeiſtet; ohne Ahnung, daß der flüchtige Spiritus entwichen, bietet er uns das widerliche Phlegma ꝛc. — <comp>Ver-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>zu Geiſt machen, vergeiſtigen (ſ. d.): Der ausgebrannte, gereinigte, vergeiſtete Körper.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 321;</biblScope> <title>[Der Menſch] vergeiſtet andachtsvoll die irdiſchen Gedanken.</title></bibl> <bibl><author>Lohenſtein</author></bibl> <bibl><author>(Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 192);</biblScope> <title>Die kräftige Phyſiognomie des Alten ſchien . . . vergeiſtet zu ſein.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>Ferd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 204;</biblScope> <title>Daß mich Alles</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>zur Andacht an Dich erhebt und vergeiſtet.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>2, 179.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): von geiſtigen Getränken, verrauchen, den Geiſt verfliegen laſſen: Der Wein vergeiſtet in der Luft.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 28.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
