<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Futter“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Futter“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="3715" lrx="1015" lry="3996">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0533__0525__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="272" lrx="1070" lry="2441">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0533__0525__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Futter" orig="Fútter">Fútter</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s; uv.; Fütterchen, lein; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>den Thieren dargereichte Nahrungsmittel: [Gott], der dem Vieh ſein F. giebt. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>147, 9;</biblScope> <title>Der Haushalter . . . gab ihren Eſeln F.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>43, 24; 42, 27;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>33, 25; 38, 27;</biblScope> <title>Gemengtes F. eſſen.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>30, 24 ꝛc.;</biblScope> <title>Brich ihm [dem Vogel] das F. ab.</title></bibl> <bibl><author>Burmann</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>169;</biblScope> <title>Für ihr Vieh geholt | ein Fütterlein.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 156;</biblScope> <title>Der Menageriebeſitzer reicht dem Löwen ſein F. ꝛc.; Das F. [der Hafer] ſticht ihn, zunächſt vom Pferd, dann auch von Menſchen, die übermüthig werden.</title></bibl> — <sense n="a)">a) daher auch: die den Thieren auf einmal gereichte Portion u. die Handlung des Fütterns: Die Pferde bekommen täglich drei F.; Ich habe das Pferd neun Stunden in einem F. [nachdem nur einmal gefüttert worden] geritten. <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Y.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 78;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 115;</biblScope> <title>wortſpielend, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>II:</biblScope> <title>So reit ich in einem F.</title></bibl> <bibl><biblScope>700</biblScope> <title>Meilen (denn mein gefütterter Bruſtlatz, der verläſſt mich nicht).</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Maſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>160 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) auch Nicht-Thieren beſtimmte Nahrung (ſ. futtern Ic), früher allgm. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>21, 10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>11, 4</biblScope></bibl> — jetzt ſcherzh. od. mit verächtl. Nebenſinn, ſelbſt von geiſtiger Nahrung: Heilige Blumen der Menſchlichkeit . . <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>blüheten, nicht allein F. für Menſchen und Vieh.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 30.</biblScope></bibl> — Ballett und Spektakelſtück, kurz das F. für die Schauluſt. <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>2, 391;</biblScope> <title>Schlingel ..., ſämmtlich F. für den Teufel.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>324.</biblScope></bibl> — So nennt Falſtaff (Kön. Heinr. <bibl><biblScope>IV, I, 4, 2)</biblScope> <title>ſeine Soldaten: F. für Pulver,</title></bibl> — oder Kanonen-F.; ſo ſind Räuberromane: Leihbibliotheken-F. — So heißt ferner leckres Eſſen: Pfaffen-F. <bibl><author>Spate;</author>  <title>Roſinen u. Mandeln: *Studenten-F.</title></bibl> <bibl><author>Blumauer</author> <biblScope>2, 18;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rumohr</author>  <title>Kochk.</title></bibl> <bibl><biblScope>17;</biblScope> <title>vgl. Rappen-F. ebd.</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Von goth. <bibl><biblScope>födjan,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>fuotan ꝛc.,</biblScope> <title>nähren (engl.</title></bibl> <bibl><biblScope>feed,</biblScope> <title>plattd. foeden), ſtammt ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>fuotar,</biblScope> <title>Nahrung, vgl. gr.</title></bibl> πάoμαe, ſich nähren, lat. <bibl><biblScope>pasco,</biblScope> <title>weiden ꝛc.</title></bibl> — Stammvwdt.: Vater (gr. πατρ, lat. pater), der Nährende ꝛc. — Vgl. Fuhr, Anm., Fourage ꝛc., u. ſ. feiſt, Anm.</p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. ſ. o., ferner z. B. nach Dem, welchem das F. beſtimmt iſt, ſ. b und eig.: Enten-, Gänſe- (auch nam. eine von Gänſen gern gefreßne Pflanze, Potentilla anserina ꝛc.), Hühner-, Kälber-, Nachtigallen-, Pferde-, Schaf-, Schweine-, Tauben-, Vieh-, Vogel-, Zeiſig- (auch Bez. geringen, ſpärlichen Unterhalts: Ihn mit Zeiſig-F. zur Ruh zu ſetzen. Muſäus Ph. 1, 150 ꝛc.), Ziegen-F. ꝛc.; ſo: Naſen-F. [ſcherzh. = Taback]. Auerbach Gv. 235; ferner nach der verſch. Art des Viehfuttersz. B.: Baum-, Blätter-, Dürr-, Grün-, Hart- oder Körner-, Kraut-, Laub-, Menge-(gemengtes), Rau(c)h-(Grummet, Heuu. Stroh), Weich- (menſchlicher Nahrung ähnlich zubereitet), Wurzel-F. ꝛc.; ferner z. B. Kraft-F., das das Vieh kräftig macht und Ertrag liefert, Ggſtz.: Erhaltungs-F., wodurch nur ſein Leben gefriſtet wird; Den Roſſen ein Zwiſchen-F. zu geben. Zſchokke Nov. 3, 89 [zwiſchen den eig. Futterzeiten].</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
