<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Fugen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Fugen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="119" uly="2259" lrx="1112" lry="4005">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0516__0508__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="282" lrx="1013" lry="4005">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0516__0508__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="276" lrx="1019" lry="4002">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0516__0508__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="42" uly="282" lrx="1034" lry="795">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0517__0509__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Fugen" orig="Fūgen">Fūgen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>häufiger (ſ. Anm.)</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="fügen" orig="Fügen">Fügen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.,</pos><subc norm="transitive"/> refl. und <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Etwas aus in oder zu einander paſſenden Theilen zuſammenſetzen, ſo daß ein Ganzes entſteht,</title></bibl> — die Theile zuſammenſetzen; Etwas als paſſenden Theil hinzubringen und mit dem Andern ver- einigen ꝛc.: <sense n="a)">a) die Form ohne Umlaut iſt hier nur üblich im eig. Sinne, wenn in einander paſſende Theile verbunden werden, ſo daß eine Fuge entſteht: Der Tiſchler fugt die Dielen an einander oder zuſammen (ſ. Zſſtzg.), aber: Man fügt zu dem Geld die noch fehlende Summe, zu einem Brief eine Nachſchrift (hinzu) ꝛc. und wenn auch in ſolchen Fällen zuw. fugen vorkommt, ſo tritt eben — was bei dem ganz gw. übertr. gebrauchten fügen nicht der Fall iſt — die Ubertragung von dem Jnein- anderpaſſen der Theile darin hervor, z. B.: Der Autor. nimmt die Stücke und kantet ſie, fugt ſie dann neu zuſammen, das rauhe, nicht zu bewältigende Geſtein wirft er fort. <bibl><author>Monatbl.</author> <biblScope>1, 264b ꝛc.</biblScope></bibl> — Ein noch ſo fein gefugter neuer Geſchäftsplan. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>SchV.</title></bibl> <bibl><biblScope>394</biblScope> <title>[deſſen Theile genau in einander greifen]; Ein feſt gefugtes Anweſen hat ſo viel innere Stetigkeit. D.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 21;</biblScope> <title>Jedes Rad, | das Gott ſo gottesmeiſterlich | ins Gleis gefuget hat.</title></bibl> <bibl><author>Gleim</author> <biblScope>4, 236;</biblScope> <title>Die bleigefugten kleinen Fenſterſcheiben.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 385;</biblScope> <title>Zwei neue Galeren, feſtgefugt und gut.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>276.</biblScope></bibl> — Mundartl. und im Kanzleiſtil: Es wird dem Herrn Paſtor .. in ſeinem Geſuche gefuget [das Geſuch gewährt]. H. Erinn. <bibl><biblScope>1, 103,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a.</biblScope> <title>Im Allgem. aber gilt ſonſt die Form mit Umlaut (ſ. d. folg.).</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Fügen (vgl. a), eig.: Aus unſerm Hauſe tret’ ich, dem zierlich gefügten [gebauten]. <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>6, 242;</biblScope> <title>Der Pfeiler, der geſpalten, | er hebet gefüget [vereinigt, ganz] ſich.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 253;</biblScope> <title>Ihrer Sohle ſei | unmittelbar getreuer Mägde Schritt gefügt [ver- einigt, geſellt].</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 223;</biblScope> <title>Fenſterſcheiben, wunderſam gefügt [gefaſſt].</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 173;</biblScope> <title>Etwas in wohlklingende Worte zu f. [faſſen].</title></bibl> <bibl><biblScope>229;</biblScope> <title>Eine Fuge [ſ. d.] oder ein gefügtes Tonſtück. Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 122,</biblScope> <title>vgl. fugieren; Soll man die Fähigkeit, wodurch ſie [die Thiere] Dieſes können, | gefügter Theile Wirkung nennen? | Wo iſt ein Uhrwerk ſo geſcheit?</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 31;</biblScope> <title>Cybele .. fügt die Riegel | und der Schlöſſer feſtes Band.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>56b;</biblScope> <title>Baut einen rohgefügten Horſt.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>334;</biblScope> <title>Schnell vergleichender, leicht f–der [verbindender, zuſammenſtellender] Witz.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 165 ꝛc.</biblScope></bibl> — Bei Grammatikern ꝛc. daher auch wohl <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>konſtruieren.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Daher: Etwas paſſend, ſo wte es ſich gehört, ordnen, z. B.: Sie dann fügte den Rock geſchickt in Falten. <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 440;</biblScope> <title>Das Übrige wird auf einem Kongreß in Wien gefügt.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 388;</biblScope> <title>Aus Stäubchen, ohne Sinn, gefügt von innrer Regung, | bauſt du die ſchönſte Welt ... Der kennt das Sandkorn nicht, das dort am Ufer liegt, | der es, wie du die Welt, durch blinden Zufall fügt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>25, 15 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ungewöhnl.: Einen Rath f. [halten]. <bibl><author>Chamiſo</author> <biblScope>5, 108; 121;</biblScope> <title>mundartl.: Einem Etwas zu wiſſen f. [thun; die Anordnungen treſſen, damit er es erfahre], vgl.: Wie du es immer fügeſt [in Ordnung, zu Stande bringſt].</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1619,</biblScope></bibl> — um ſo häufiger von Gott, den Göttern, überhaupt von der waltenden, die Geſchicke ordnenden Macht, welche daher ſelbſt die Fügung (ſ. d.) heißt: Durch Herkul’s Gunſt und Fügen. <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>1, 109;</biblScope> <title>Was je iſt ungefügt von Göttern? [Was geſchieht ohne göttliche Anordnung, Fügung].</title></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>3, 85;</biblScope> <title>Ein glücklicher Zufall ... [oder vielmehr] eine wohlthätige Schickung fügte es, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 162 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2c.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>dem</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>entſprechend:</title></bibl></sense><sense n="a)">a) perſönlich: ſich ſo zeigen oder ſich ſo geſtalten, daß es zu oder in Etwas paſſt: Sich an, zu Etwas fügen, ſich paſſend daran ſchließen; Sich in, nach Etwas, ſich ihm f., ſich ihm anpaſſen, accomodieren, bequemen, ſich drein ſchicken, nachgeben ꝛc., z. B.: Die Theile der Maſchine müſſen ſich genau an einander, in einander, zuſammen f.; Es iſt ſo Mancherlei zu ſagen, mündlich fügte ſich wohl Eins ans Andre, entwickelte ſich wohl auch leicht Eins aus dem Andern. <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 326;</biblScope> <title>Orte drängen ſich, Höfe f. ſich dazwiſchen.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 199;</biblScope> <title>Ihr Wahres fügt ſich zu dem anerkannten Richtigen.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 234;</biblScope> <title>Nach des Liedes Klange | füget ſich der Stein zum Stein.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>56b ꝛc.</biblScope></bibl> — Scheint ungewohnt, dem Zwange ſich zu f. <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>4, 132;</biblScope> <title>Wie der Geiſt . ., der dieſe Formen zu durchbrechen beſtimmt war, ſich eine Weile in ſie fügt, wie er ſie ausdehnt, ehe er ſie ſprengt.</title></bibl> <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>118;</biblScope> <title>Wer der Liſt ſich wohl noch f. will, | wird der Gewalt ſich widerſetzen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 229;</biblScope> <title>Dringſt du in mich, daß ich mich f. ſoll.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 21;</biblScope> <title>Dem rauhen Ausſpruch eines Mannes mich zu f.</title></bibl> <bibl><biblScope>75;</biblScope> <title>Fügte ſich nicht den engen Schranken.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 119;</biblScope> <title>Fügt ſich in jede Rolle.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 126;</biblScope> <title>Er iſt nun einmal nicht gemacht, nach Andern | geſchmeidig ſich zu f. und zu wenden.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>335b;</biblScope> <title>Er mußte ſelbſt ſich zur Verſtellung f. [bequemen].</title></bibl> <bibl><author>Slreckfuß</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 3;</biblScope> <title>So däucht mich der Mann nicht klug, | der, ohne Gegenliebe zu hoffen, | zu ſolchem Dienſte ſich fügte [bequemte].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 93;</biblScope> <title>Du wirſt dich deſto leichter in die Nothwendigkeit f.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 55 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zuw. ohne Uml. (ſ. 1a): Die du .. allgefällig dich fugſt in tauſendfache Gebilde. <bibl><author>Koſe-</author>  <title>garten Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 60.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (veralt.) örtl., jetzt gw. ſich ver-f. (ſ. d.) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſich wohin begeben, doch mit dem Nebenſinn, daß die Anweſenheit an dem Orte eine paßliche, eine für recht oder nothwendig erkannte ſei: So füg dich .. auf die hohe Platten.</title></bibl> <bibl><author>Theuerdank</author>  <title>Kap.</title></bibl> <bibl><biblScope>47</biblScope> <title>u. o.; in Bezug auf Perſonen auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſich zu ihnen geſellen: Trat der Kaiſer zum erſten in das Schiff, zu Dem füget ſich Johannes.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>544a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) unperſ. (ſ. 1c): Es fügt ſich <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>es geſtaltet ſich ſo, es macht ſich, es bietet ſich als paſſend dar,</title></bibl> — nam. auch <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>es begiebt, es trifft ſich, das Waltende (die Fügung) läſſt es geſchehen, daß ꝛc.: Ehr fügt’s nicht beſſer ſich [wird, geſtaltet ſich nicht beſſer], als bis ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>161a;</biblScope> <title>Du wähnſt, es füge ſich [ginge] ſo leicht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 65;</biblScope> <title>Es fügte [traf] ſich ſehr widrig, daß Pater Hell zu Kopenhagen verweilte.</title></bibl> <bibl><author>Niebuhr</author>  <title>Schr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 40;</biblScope> <title>Durch eine ſonderbare Verkettung der Dinge mußte es ſich f., daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>880a;</biblScope> <title>Es wollte ſich nicht recht f. und ſchicken.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 24;</biblScope> <title>Sobald es ſich fügt [die Gelegenheit dazu iſt].</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>HorBr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 107.</biblScope></bibl> — Vgl. (ver- alt.): Es füget ſich nicht [iſt nicht Fug, nicht recht, nicht gut], daß wir bei der Nacht wandern. <bibl><author>Schaidenraißer</author> <biblScope>63a [15, 50].</biblScope></bibl> — Selten ohne Uml. (ſ. 3): Und fugt [es] ſich, daß ſie Keiner bemerkt. <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 383.</biblScope></bibl> — 3) <bibl><biblScope>intr.,</biblScope> <title>hier öfter und zwar korrekter ohne Uml., vgl.: Man fügt Etwas, daß es fuge.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 191,</biblScope> <title>der Bed. nach entſprechend dem: ſich fügen: Sie wußte freilich wohl, | wie ſehr man oft den Kindern fugen [nachgeben] ſoll.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 300;</biblScope> <title>Du haſt faſt Alles angewendet, | was deiner Liebe fugt [paſſt, nützt].</title></bibl> <bibl><author>Neukirch;</author>  <title>Dies Exempel will nit allen Prälaten fügen [paſſen].</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>637b;</biblScope> <title>Was ganz Seltſames, dem kein Beiſpiel fugt [ſich als paſſend anſchließt, etwas Beiſpielloſes].</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 469.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">S. Fug. — Der Gebrauch des Intranſ. iſt ver- altend. — Über die umlautloſe Form ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope> <title>Allein üblich iſt ſie in:</title></bibl> befugen (ſ. d.), das freilich keine eigentl. Zſſtzg. iſt, ſondern von dem Hauptw. Fug ſtammt <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>mit Fug, mit der Berechtigung zu Etwas verſehen.</title></bibl> — Veralt. Füger(in): Mittelsperſon in der Liebe; Zuſammenfügerin [Kupplerin]. <bibl><author>Wurſtiſen</author>  <title>Basl. Chr.</title></bibl> <bibl><biblScope>217.</biblScope></bibl> — Fügung ſ. u.</p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. z. B.: Áb- (mit u. ohne Uml.): <sense n="1)">1) (Glaſer) das überflüſſige Glas von den Fenſterſcheiben abkneipen, abkröſeln. —</sense><sense n="2)">2) (Tiſchler ꝛc.) zuſammenzuleimende Bretter mit dem Fügehobel ab-, glatt hobeln. — Án- <bibl><biblScope>[1a</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>b] ꝛc.:</biblScope> <title>In die Treppenwände ſind Lehnen von Marmor angefugt.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 169 ꝛc.;</biblScope> <title>Die erſten echten Arme, wie Sie ſolche hier angefügt ſehen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 176;</biblScope> <title>Das Ohr, beſcheiden ſeitwärts angefügt [hingeneigt].</title></bibl> <bibl><author>AWSchlegel</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 73;</biblScope> <title>Der Ring hat .. dieſe Eigenſchaft, | an jeden Finger ſtracks ſich biegſam anzufügen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 66;</biblScope> <title>Sich Jedem anzufügen in Reden und Geplauder.</title></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>Kön.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 236;</biblScope> <title>Wähle doch das Weib | ſich einen Ältern ſtets. So fügt ſie ſich ihm an.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 213;</biblScope> <title>Daß ſie ſich den großen Abſichten des Regenten a.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>5, 679;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>13, 332.</biblScope></bibl> — Veralt.: Die mir an- [zu-] gefügte Beleidigung. <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 106.</biblScope></bibl> — Kanzleiſpr.: Einem Etwas a., kund thun, zunächſt durch ein an- oder beigefügtes Schreiben. — <comp>Āūf-:</comp> (veralt.) Wie er mir und meiner Lehre ein unleidlich Schmach auf- [zu-] fügt. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 7a.</biblScope></bibl> — Be- [ſ. Anm.]: Einem Fug zu Etwas geben, ihn dazu berechtigen: Der Befehl . ., der ihn befugte, ruſſiſche Armeekorps nach ſeiner Diſpoſition zu gebrauchen. <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Y.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 263 ꝛc.</biblScope> <title>Nam. oft: Befugt (zu Etwas)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>berechtigt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 311;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>1, 50;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 180;</biblScope> <title>In wicht’gen Fällen bin ich es [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>dazu, zuw. auch: Deſſen] befugt.</title></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Kr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 163 ꝛc.;</biblScope> <title>Ggſtz.: Unbefugt, und ſo: Die (Un-)Befugtheit</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>(Un-)Befugnis.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Veralt.: Sehr befü gter Weis. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>41a.</biblScope></bibl> Bēī-: <sense n="1)">1) hinzu-f. als Beilage ꝛc.: Indem es öfter anderen Schriften beigefügt worden. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 91;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>13, 226;</biblScope> <title>Sie fügen ſich den ſchönſten Epigrammen . ., die wir haben, bei [geſellen ſich ihnen zu].</title></bibl> <bibl><biblScope>353.</biblScope></bibl> — Das B. auch <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>das Beigefügte, Zuſatz, die Bemerkung.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>11b;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>26, 65.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (veralt.): Einem Schaden b. [zufügen, ſ. d.]. <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>1, 175.</biblScope></bibl> — Eīn- <bibl><biblScope>[1a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>b]:</biblScope> <title>in Etwas hinein f.: Der Raum war ſo groß, daß der Schrank ſich konnte einfugen laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 400;</biblScope> <title>Die Fabel des Ganzen, dem ſie eingefugt ſind. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>131;</biblScope> <title>Sie fanden in der Ecke ein halbrundes Tiſchchen an der Wand eingefugt.</title></bibl> <bibl><author>Kömg</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 273;</biblScope> <title>Die dicht einfugende Pforte.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 345; 22, 128; 23, 194;</biblScope> <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 339; 18, 276;</biblScope> <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 343 ꝛc.</biblScope></bibl> — Die das Allgemeine im Auge haben und gern das Beſondere an- und einfügen möchten. <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 275; 15, 18;</biblScope> <title>Dem eingefügten Stücke.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 254;</biblScope> <title>Verſe, die ſich dem Ohr und Herzen ſo ſchmeichelnd e.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NKr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 218;</biblScope> <title>[Die Gabe] ihm in die Händ’ einfügend.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 483 ꝛc.</biblScope></bibl> — Hêr- ꝛc.: Keinen laß ich überſchweifen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>füg’</title></bibl> <bibl><biblScope>[2b]</biblScope> <title>er ſich im Kreis heran.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 32 =</biblScope> <title>ſich anſchließend einreihen ꝛc.,</title></bibl> — nam.: Hinzū-: Etwas zu dem Frühern oder Vorhandnen hinzuthun, zuſetzen ꝛc.: Ich muß h. [zu dem Frühern noch bemerken] u. o. — Selten ohne Obj. mit Dat.: Selbſt wenn die Phantaſie dieſen Eindrücken hinzufügte [ſie mehrte, verſtärkte]. <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>2, 237,</biblScope> <title>vgl. frz.</title></bibl> <bibl><biblScope>augmenter a ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Nāch-:</comp> nachträglich an-, hinzufügen. — <comp>Unter-:</comp> darunter legen: Bald macht gleich ihn [den zu kurzen Tiſchfuß] die Scherbe, da untergefügt ſie den Höcker <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>heilet.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 102.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>[2a] refl.:</biblScope> <title>ſich unterordnen.</title></bibl> <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>1, 367.</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>von einem Befugten, anordnen, daß Etwas geſchieht: Den Aufbruch der Truppen, die Verhaftung der Verſchworenen v. ꝛc.</title></bibl> — Ahnlich: Über Etwas v., Anordnungen treffen, diſponieren: Ich habe über dieſe Gelder ſchon verfügt; Jch kann nicht mehr darüber v.; V. Sie über mich! ich ſtehe zuIhren Dienſten ꝛc. Ungw.: <bibl><biblScope>2000</biblScope> <title>Dukaten, [über] welche du v. kannſt.</title></bibl> <bibl><author>Böttger</author>  <title>Byr.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 310.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>refl. [2b]:</biblScope> <title>Sich wohin v. [begeben].</title></bibl> — <comp>Zū-:</comp> an-f.: Er hat dem Gedicht noch eine Strophe zugefügt ꝛc., nam. aber — wie früher auch an-, bei-f. <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>Einem etwas Unangenehmes anthun, widerfahren laſſen: Einem Schaden, Kränkungen, Beleidigungen, Verdruß z.; Abbitten, was mir der flüchtige Junker Leids zugefügt hat.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 3;</biblScope> <title>Daß ich ihr einen unerſetzlichen Verluſt zugefügt.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 69.</biblScope></bibl> — Zuſámmen- <bibl><biblScope>[1a</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>b]:</biblScope> <title>Baumſtämme zuſammenfugen.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>26.</biblScope></bibl> — Mit . . Genauigkeit zuſammengefügt und abgeglättet. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 320;</biblScope> <title>Als die zerbrochenen Figürchen ſich von ſelbſt wieder zuſammenfügten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 69</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl></sense></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
