<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „frösteln“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „frösteln“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="119" uly="437" lrx="1109" lry="1760">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0512__0504__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="frösteln" orig="Fröſteln">Fröſteln</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>die Empfindung von Froſt, Schaudern erregen: Herbſtliche Kühle fröſtelt durch die Zweige. <bibl><author>KlGroth</author> <biblScope>49;</biblScope> <title>Die Luft ſchnitt kalt und f–d genug.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 39;</biblScope> <title>Ein klarer, f–der Herbſttag.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 162 ꝛc.</biblScope> <title>Nam. unperſönl.: Wenn’s nun recht regnet und ſtöbert und fröſtelt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 79;</biblScope> <title>Wer Das hört, macht, wenn er katholiſch iſt, ein Kreuz und Reformierte fröſtelet es einfach.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>216;</biblScope> <title>Er hatte die Hände in den Beinkleidertaſchen, als fröſtle ihn.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 120;</biblScope> <title>Da fröſtelt’s Einem über den Rücken.</title></bibl> <bibl><author>DMuſeum</author> <biblScope>1, 2, 294 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) die Empfindung von Froſt haben, vor Froſt ſchaudern, zittern: Die Streben ſtehen nackt <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und f–d da im kalten Flockenſchimmer.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Garb.</title></bibl> <bibl><biblScope>45;</biblScope> <title>Ihre Hände fröſtelten; ſo zitterte das Knie.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 398;</biblScope> <title>So gingen ſie durch den morgen-f–den Park.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Hausbl. (56)</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 102;</biblScope> <title>Ein leiſes F. durchbebte ihn.</title></bibl> <bibl><author>Kompert</author>  <title>Pfl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 112;</biblScope> <title>Sie fröſtelte über den ganzen Leib.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 35 ꝛc.</biblScope> <title>(vgl. friere.</title></bibl></sense>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. z. B.: Án-, tr.: Fröſteln erregend an Einen herantreten. Börne 3, 243; Gutzkow 11, 257; Lewald W. 2, 219 ꝛc. — Durch-, tr.: fröſtelnd durchbeben: Ein ſchnöder, ſcharfer Winterhauch | durchfröſtelt uns. Freiligrath Pol. 1, 62; Tief erkältet, durchfröſtelt bis ins innerſte Herz. Gutzkow R. 9, 439; Hartmann Pet. 79; Prutz Hel. 1, 20. — Über-, tr.: Einen kalt überlaufen, übergießen: Es überfröſtelt den Landsknecht. Alexis Dor. 1, Kap. 6; Abgemagert und wie überfröſtelt von kaltem Elend. Heine B. 372.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
