<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „frommen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „frommen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="34" uly="1161" lrx="1026" lry="2817">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0511__0503__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="frommen" orig="Frómmen">Frómmen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>zum Nutzen, zum Heil gereichen, das Heil, Wohl befördern; für Etwas förderlich u. paſſend ſein, — meiſt in der dritten Perſ. m. Dat., wofür ſich jedoch auch der Acc. findet, vgl.: Was nützt ſie dir, was frommt ſie dir, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die heuchleriſche Zunge?</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>120, 3;</biblScope></bibl> Den nur Gottes Lehre frommt [erfreut ꝛc.] <bibl><biblScope>1, 2;</biblScope> <title>Es ſoll ſie nicht f., die Thoren.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>383,</biblScope> <title>vgl. helfen ꝛc.:</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>3, 23; 18, 7;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>6, 27;</biblScope> <title>Ihm wird der Hafer f.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>3, 197; 320;</biblScope> <title>Es mocht’ ihm länger nicht im Boote f. [behagen].</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 86;</biblScope> <title>Was .., wär’s erreichbar auch, nicht nützt noch frommt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 277;</biblScope> <title>Ihr [Götter] allein wiſſt, was uns f. kann.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 46;</biblScope> <title>Weil mein Schreiben Denen .. mehr Schaden gethan hat als gefrommet.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 325a;</biblScope> <title>Frommt ein thatenloſer Sohn dem Harun?</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 279;</biblScope> <title>Frommt’s, den Schleier aufzuheben, | wo das nahe Schrecknis droht?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>61b;</biblScope> <title>So Einer iſt der Wallenſtein und taugte | dem Hof ein Andrer beſſer,</title></bibl> — der Armee <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>frommt nur ein Solcher.</title></bibl> <bibl><biblScope>335b;</biblScope> <title>Nicht frommt Saumſeligkeit, | mit Kraft und Schnelle müſſen wir uns rüſten.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 5;</biblScope> <title>Manches Wort auch entlockt, das mehr wohl frommte verſchwiegen.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 465; 15, 10;</biblScope> <title>Nichts mocht’ ihm ſeine Vorſicht f.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 115; 197 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) nam. auch als ſubſt. Inf. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>der Nutzen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>31, 18;</biblScope> <title>Der Bergmann .. fördert Erz, doch nicht zu eignem F.</title></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author>  <title>Son.</title></bibl> <bibl><biblScope>91;</biblScope> <title>Zum F. Eures Gutes am Wildbann der hieſigen Edelleute zu freveln.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 334;</biblScope> <title>So wird ihm F. einſt daraus entſprießen.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>Gudr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3;</biblScope> <title>Nichts denk’ ich als ihr Nutzen und ihr F.</title></bibl> <bibl><author>Streck-</author>  <title>fuß Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 64;</biblScope> <title>Zu Nutz und F.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 152 ꝛc.</biblScope> <title>So ver- alt. auch: Der</title></bibl> Fromme, ſ. <bibl><author>Friſch</author> <biblScope>1, 299b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>1, 446;</biblScope> <title>Ein kleiner Schade bringt oft großen Frommen mit ſich.</title></bibl> <bibl><author>Spate</author> <biblScope>569.</biblScope> <title>In der Basler Bibel noch als „ausländig“ erklärt durch „Nutz, Gewinn“.</title></bibl></sense></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. ugw. wie: Durch-: ſ. frömmeln. — Ge- (Friſch). —</p>
          <entry type="sub"><comp>Miß-:</comp> ſchaden. Spate.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
