<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Fresser“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Fresser“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="36" uly="2427" lrx="1038" lry="3990">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0501__0493__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="259" lrx="1015" lry="1578">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0501__0493__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Fresser" orig="Fréſſer">Fréſſer</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ein Freſſender, zumeiſt von Perſonen. <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>11, 19;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 261 ꝛc.,</biblScope> <title>auch F–in, ſchwzr.: Die Freſſe [nam. Näſcherin].</title></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>1, 397,</biblScope> <title>vgl. Schnee-F.; ferner von Raubthieren.</title></bibl> <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>14, 14;</biblScope> <title>freſſendem Geſchmeiß.</title></bibl> <bibl><author>Mal.</author> <biblScope>3, 11;</biblScope> <title>dem um ſich freſſenden Krebs (Baumkrankheit); vom Maul (ſ. Freſſe).</title></bibl></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. z. B.: Ab-F. Schaidenraißer 57b [Freier, die ſchwelgend das Gut dir verwüſten. V. Od. 13, 393]; Durch- F. Rachel 1, 151 [Schimpfw. = Durchbringer, Schlemmer]; Vor-F. ꝛe., öfter mit Bſtw., das im Allgem. dem Obj. bei freſſen entſpricht, z. B.: Brot-, Kartoffel-, Kuchen-, Rüben- (Möſer Ph. 4, 15) F. ꝛc.: Einer, der viel und gierig Brot ꝛc. iſſt, ſich davon nährt, ſo: Hammel-F. = Wolf. Lichtwer 106; ferner: Fleiſch-, Pflanzen-F. ꝛc., als Eintheilung der Thiere nach ihrer Nahrung (vgl. fräßig 1), auch in Bezug auf einzelne Thiere z. B.: Auſter- (Haematopus ostralegus); Bienen- (Merops apiaster; Falco apivorus und andre Vögel, aber auch ein Käfer Attelabusapiarius); Feigen- (Motacilla ficedula), Kohl- (Mordella), Krabben- (Ardea caerulea; Loxia enucleator), Pfeffer- (Rhamphastus), Piſang- (Musophaga), Zucker-F. (Certhia faveola) ꝛc., und übertr.: Menzel, der Franzoſen-F. Börne [wüthender Feind der Franzoſen, der ſie freſſen, vertilgen möchte, ſ. Pröhle J. 200]; Ein wüthender Germanen-F. Heine Lut. 2, 195 ꝛc. (ſ. u.: Eiſen-F.), — dagegen auch: Heiligen-F., der die Heiligen gleichſam vor Liebe auffreſſen möchte, ihren Bildern’ beim Küſſen „die Beine abbeißt“, Spottbezeichnung für Frömmler; Erinnerungs-F., der in Erinnerungen ſchwelgt. Gutzkow Knab. 1, 52; Gaben-F., beſtechlicher Richter, der Gaben und Geſchenke verlangt; Hypotheken-F. Jfland 5, 1, 46 [Wucherer, die nach Hypotheken gierig ſind] u. a. m., wie wir beiſpielsweiſe noch einige folgen laſſen: Dóppel-. Wiederkäuer. Rückert G. 1, 50. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Eīſen-:</comp> (ſ. freſſen I2) tapfrer Held, der gleichſam Eiſen (Schwerter) friſſt, oft auch Einer, der mit Tapferkeit prahlt, Bramarbas, Miles gloriosus ꝛc.: Als könnten unter den neuen Deputierten ſich ganz gewaltige E. [Helden] aufthun. Heine Lut. 2, 19; So ein Bramarbas und E. Sch. 325b; Man brauchte nun eben kein großer E. zu ſein, | ſich muthig in dieſe Gefahr zu begeben. W. 10, 189; Hagedorn 3, 186; Ramler F. 1, 70 ꝛc. — Ahnlich: Kuriſſen- [Küraß-] F. Luther 1, 325b. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Kínder-:</comp> Einer, der Kinder friſſt, z. B.: Saturn, der K.; auch: ein Schreckgeſpenſt für Kinder, Popanzꝛc. W. 11, 22; Ein Böllimann, ein Kindlifreſſer. Gotthelf U. 2, 361. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Lēūt-:</comp> Menſchen-F., zuw. = Eiſen- F.: Daß er den Scharrhanſen und L–n den Muth nimmt. Luther SW. 35, 298. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ménſchen-:</comp> Kannibale; auch in Märchen = Kinder-F.; auch Bez. des Haifiſches, Squalus carcharias, u. eines Geiers, Vultur aura. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Nárren-:</comp> ſcherzh. für Tollhaus ꝛc.: Wenn Den der N. nicht bald wegſchnappt, ſo friſſt er keinen mehr. Muſäus Ph. 2, 177. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Schnēē-:</comp> Die Nebel .. verhindern das nächtliche Gefrieren des Aufgethauten und werden darum an manchen Orten bezeichnend Sch. genannt. Tſchudi Th. 225. — Vgl. (Sprchw.): Lichtmeſſe, Schneefreſſe. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Sílben-:</comp> Silbenklauber. G. 3, 99. — Tōd-. Luther 6, 483b, von Chriſto, vgl. Jeſ. 25, 8. — Verſch.: Todten-F. 6, 31b, der „an einem unſchuldig verſtorbnen Mann ſein Müthlein kühlt“ ꝛc.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
