<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „fremd“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „fremd“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="40" uly="2104" lrx="1053" lry="3991">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0499__0491__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="14" uly="268" lrx="1018" lry="2579">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0499__0491__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="fremd" orig="Frémd(e">Frémd(e</orth>
          <orth expand="Fremde" orig="Frémd(e">Frémd(e</orth>
          <pc>),</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.,</pos> –eſt:</gramGrp>
        </form>
        <sense>fernſtehnd:</sense>
        <sense n="1)">1) nicht zu uns, unſerm engern oder weitern Kreis, — Familie, Haus, Bekanntſchaft, Zunft, Geſellſchaft, Volk, Heimaths- Ort oder Land — gehörig: F–e Völker, Länder, Städte, Sprachen ꝛc., vgl. aus-ländiſch, -wärtig, -heimiſch ꝛc.: <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>8, 41;</biblScope></bibl> <bibl><author>Epheſ.</author> <biblScope>2, 14;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>491a; 492a ꝛc.;</biblScope> <title>Meine</title></bibl> Hausgenoſſen achten mich für f–e. <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>19, 13;</biblScope> <title>Wenn man F–e [Gäſte] hat.</title></bibl> <bibl><author>Hippel</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 489;</biblScope> <title>Das bedeutet ja F–e.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 149.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) ſo auch: irgendwo nicht ſeine Heimath habend: F–e [exotiſche] Pflanzen ꝛc.; Es gewöhnt ſich nicht mein Geiſt hierher .. Jmmer bin ich wie im erſten [Jahre] f. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 3;</biblScope> <title>Solange der Geſell wandert oder ſich in vorübergehender Arbeit an einem Ort aufhält, iſt er f.</title></bibl> <bibl><author>Publiciſt</author> <biblScope>11, 2 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) fernſtehnd z. B.: <sense n="a)">a) der verwandtſchaftlichen Beziehung nach: So ſeid Ihr Beide doch von einer Mutter nicht <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und ſoweit f. genug.</title></bibl> <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>7, 437.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) dem Intereſſe nach fernſtehnd: Weil mir der Kopf davon [von meinem Stück] noch warm iſt und es mir erſt wieder f. werden muß. <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 351;</biblScope> <title>Ich, | ein blöder, ſchwachgemuther Schurke, ſchleiche | wie Hans der Träumer, meiner Sache f.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2.</biblScope></bibl> — Daher auch: ſich nicht nähernd, kalt, zurückhaltend: Mit den Officieren blieb ſie ſehr f. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 103;</biblScope> <title>Mein zu ſchüchternes Betragen | hältſt du es für f. und kalt?</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>6, 3;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 128 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) der Bekanntſchaft nach fernſtehnd: „Iſt jemand F–es drin?“ Ja, ein f–er [unbekannter] Herr; Faſt kein F–es, kein Beſuch aus der Nachbarſchaft kommt zu ihr. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 319 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. Fremdling, Anm.); Gar eine f–e Welt.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſo</author> <biblScope>3, 302</biblScope> <title>[eine neue, anders als die bekannte]; Ich bin f. [Laie] in der hier gebräuchlichen Sprache.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>5, 61;</biblScope> <title>Überfällt dich f–e Fühlung [neu Verlangen].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 16;</biblScope> <title>Die Zeit, welche dem Seltſamſten das F–e abſtreift und es als etwas Bekanntes vor uns hinſtellt.</title></bibl> <bibl><biblScope>40, 5;</biblScope></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>54;</biblScope> <title>So f. und doch ſo wohl bekannt.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>7;</biblScope> <title>Aber wer raubt mir auf einmal den lieblichen Anblick? Ein f–er | Geiſt verbreitet ſich ſchnell über die f–ere Flur.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>75b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) daher auch: Staunen erregend, wunderbar, ungewöhnlich, ſeltſam, befremdend, wunderlich: Von ſeltenem Geflügel iſt die Luft, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>von f–en</title></bibl> <bibl><biblScope>[1a]</biblScope> <title>Herden Wieſ’ und Bach erfüllt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 121;</biblScope> <title>Wir haben Rafaeln ſchon ſo oft genannt, daß es nicht f–e [3a]ſcheinen wird, wenn wir nun auch ein paar Worte über ſein Geſichte ſagen.</title></bibl> <bibl><author>Lavater</author> <biblScope>1, 117;</biblScope> <title>Das iſt ja ein ungeſchickt Ding .. und hat mich ſelbs oft wünderlich und f. angeſehen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 232;</biblScope> <title>„Das iſt erſtaunlich f.“ | So heißt als einen F–en</title></bibl> <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>es willkommen.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 5;</biblScope> <title>Wie f. und ſeltſam ich mich nehmen mag, | da mir’s vielleicht in Zukunft dienlich ſcheint, | ein wunderliches Weſen anzulegen. ebd.</title></bibl> — So auch (veralt.): Sehrgeizig, f. [wunderlich, launiſch], verdrießlich. <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Säug.</title></bibl> <bibl><biblScope>12 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) Einem nicht gehörend, Ggſtz. eigen: Sich mit f–en Federn ſchmücken; F–e Gelder, Bücher ꝛc.; Menge dich nicht in f–e Sachen. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>11, 9;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 10; 39, 298;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>490a; 493a;</biblScope> <title>Beſſer die Lücke bleibt auf</title></bibl> Ihre Art, als daß ſie durch eine f–e Art ausgefüllt wird. <bibl><author>Sch.</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 182.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) ſo auch: nicht zu Etwas gehörig, ungehörig, ſtörend ꝛc.: Daß wir nichts Hinderndes, F–es hereinbringen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 10.</biblScope></bibl> — Mal.: F–es Licht ꝛc. —</sense><sense n="b)">b) ferner: Einem nicht als Eigenſchaft zukommend, ſich nicht bei ihm findend: Dieſe edle Einfalt iſt ihm gänzlich f–e. <bibl><author>Kant</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>39.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth. <bibl><biblScope>framathis ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. die Präpoſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>fram</biblScope> <title>(engl. from), von Etwas entfernt, vgl. ver, vor, fort; dazu auch: Frommen</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>fördern ꝛc. (ſ. fromm).</title></bibl> — Nebenform: Es gaben dem fremdigen Stoff einheimiſche Künſtler <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>eigenthümliche Bildung.</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>2, 363;</biblScope> <title>vgl.: Um mehren</title></bibl> Fremdigkeit [Neuheit] willen. <bibl><author>Ryff</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>45a.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. entweder zur Verſtärkung des Begriffs oder mit einem die Beziehung des Fremdſeins bezeichnenden Bſtw., z. B.: Hēīmaths-: von der Heimath entfernt: In ihrem h–en Pilgerwallen. WHumboldt Son. 28 ꝛc. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Lánd-:</comp> ſ. heimaths-f.: An einem l–en Orte. Hebel 3, 104; 8, 71; Auf l–en Wegen. Mörike N. 481; Ihn, l–en, nacketen, ſchiffbrüchigen Mann. Schaidenraißer Vorr. 3a. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Méß-:</comp> Ein M–er. Pröhle J. 209 u. v.; ein Fremder, der zur Meſſe fährt ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Stóck-:</comp> völlig fremd. Jahn M. 51. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>ǖr-:</comp> ſtock-f. Keller gH. 2, 411. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Vólkthums-:</comp> verſchiednen Nationalitäten angehörig. Jahn M. 116. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Wēīt-:</comp> ſehr fremd, wild-f. Schaidenraißer 56b. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Wélt-:</comp> ſ. land-f. u. wild-f.: Zwiſchen dieſen beiden w–en Menſchen. G. 23, 35; Unter w–en Menſchen allein. 392; 16, 137; 18, 113; Aufnöthigung w–er Formen. Wurm Spr. 42 ꝛc. [einer fremden, andern Welt angehörig]. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Wíld-:</comp> durchaus fremd, wohl Umdeutung des vorigen: Jeder w–e unparteiiſche Mann. Claudius 4, 9; Gutzkow R. 3, 241; Das w–eſte Gemüth. Kompert Pfl. 1. 127; Ein finſterer Asket, w. auf Erden. Lenau A. 96; Seume Sp. 334; Stilling 4, 166 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Wúnder-:</comp> wunderbar fremd: W. und doch bekannt kamen mir die Leute vor. Keller gH. 1, 128; Fiſchart B. 55a ꝛc.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
