<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Frau“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Frau“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="23" uly="1826" lrx="1012" lry="3998">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0494__0486__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="38" uly="255" lrx="1023" lry="3991">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0495__0487__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="31" uly="268" lrx="1021" lry="4004">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0495__0487__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="265" lrx="1009" lry="2296">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0495__0487__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Frau" orig="Frāū">Frāū</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en; –chen; –en-:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Perſon weiblichen Geſchlechts, im Allgm. jetzt eine verheirathete, vgl. Mädchen, Fräulein:</sense>
        <sense n="1)">1) Herrin, Gebieterin: Herunter, Jungfrau, du Tochter Babel ... Du ſollt nicht mehr heißen: F. über Königreiche. <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>47, 1—5.</biblScope> <title>So alterthüml. ohne Rückſicht auf das Verheirathetſein von der Geliebten: [Sie] wollte lieber ſeine Dame ſein | als F. der ganzen Welt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 130 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) die waltende Herrin des Hauſes, Haus-F., im Ggſtz. von Dienerin, Magd. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>123, 2;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sprüche</author> <biblScope>30, 23;</biblScope> <title>Ich bin die F. vom Haus und nicht die Spindelmagd.</title></bibl> <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>7, 556;</biblScope> <title>Unſerm Herrn und unſrer F–en.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 207;</biblScope> <title>Jch muß zur gnäd’gen [ſ. d.] F–en.*</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 304;</biblScope> <title>Die F. vom Hauſe empfing uns freundlich ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Gattin, Ehefrau: Als Braut und am andern Tag als junge F.; Eine F. haben, nehmen, wählen; Seine zweite F.; Mein Vater fiel durch ſeiner F–en* Schuld. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 80;</biblScope> <title>Und dieſes Weib iſt meine F.</title></bibl> — und dieſes Mädchen iſt meine Tochter. <bibl><biblScope>9, 350;</biblScope> <title>Wir haben oft „Mann und F.“ geſpielt.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>131;</biblScope> <title>Wenn er erſt Mann und F. [verheirathet] mit der Dirne iſt.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>220 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) verheirathete weibliche Perſon: Die Mädchen, die F–en werden es leſen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 180</biblScope> <title>U. v.</title></bibl> — 5) ehrende Bez., Titel, im Allgm. für verheirathete Frauenzimmer, wobei (vgl. Herr) der urſprüngliche Sinn von <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>bald mehr, bald minder zurücktritt und das Wort je nach der Verbindung mit dem Eigennamen, mit dem Titel des Mannes, mit Ew., welche verſch. Rangſtufen bez., eigenthümliche nach Ort und Zeit ſchwankende Nüancen (vgl. z. B.</title></bibl> <bibl><author>Gedike,</author>  <title>Über Du und Sie.</title></bibl> <bibl><biblScope>30 ff.)</biblScope> <title>erhält: Die regierende F. Herzogin; Der hochgebornen F. Gräfin X.; Empfehlen Sie mich Ihrer F. Mutter, Ihrer F. Gemahlin; (Bedienter:) Wie die gnädige F.</title></bibl> befehlen; Liebe F. Rath! <bibl><author>Bettina</author> <biblScope>1, 1;</biblScope> <title>Eine ſimple F. von [Adlige].</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>5, 262;</biblScope> <title>„F. Orgon!“ rief die F. Gevatterin.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>4, 153;</biblScope> <title>Die F. Profeſſorin tritt auf .. F. Bahrdt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 207;</biblScope> <title>Wollte nach F. Marthe Schwerdtlein fragen.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 124;</biblScope> <title>Ihro kaiſerlichen Hoheit der F. Erbgroßherzogin..</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 48;</biblScope> <title>Verzeihen Sie, gnädige F.!</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 348;</biblScope> <title>Erſt knieend laß die treue Widmung dir | gefallen, hohe F.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 198; 192;</biblScope> <title>Der F. von La Roche. .. Sie war die wunderbarſte F. . . [mit einer Eleganz], die zwiſchen dem Benehmen einer Edeldame und einer würdigen bürgerlichen F. gar anmuthig ſchwebte.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 138;</biblScope> <title>Sprach zur F–en</title></bibl> *:Dame! ꝛc. <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 138 ꝛc.</biblScope> <title>Hierzu:</title></bibl> <sense n="a)">a) Da ward das Weib mächtig über die Frau Amtsräthin. <bibl><author>Lewald</author>  <title>Ferd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 170,</biblScope> <title>die natürlich weibliche Empfindung überwand die aus dem Bewuſſtſein der Stellung hervorgegangne ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit nachfolgendem Gattungsnamen od. Ew. nach Art eines Eigennamens, ſpottend: F. Wunderlich [Juno]. <bibl><author>Blumauer</author> <biblScope>2, 3;</biblScope> <title>F. Klüglin, die Vernunft.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 322a;</biblScope> <title>Warum, F. Weisheit? haltet euren Mund, Prophetin!</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 119,</biblScope> <title>vgl.: Hör,</title></bibl> Fräulein Zierlich du! <bibl><biblScope>118 ꝛc.;</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> Jungfer Naſeweis! ꝛc. —</sense><sense n="c)">c) zuw. auch von Unverheiratheten (vgl. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und 5): Liebe F.!</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>6, 252,</biblScope> <title>Anrede des armen Heinrichs an die ſich für ihn auf- opfernde Jungfrau; Königliche F.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>427a,</biblScope> <title>Anrede an die „jungfräuliche“ Eliſabeth.</title></bibl> — So heißt in Oſtreich die älteſte Princeſſin von ihrer Geburt ab: Große F., ſo in Klöſtern die Nonnen, zum Unterſchied von den Laienſchweſtern: F. Klara ꝛc., wie die Abtiſſin: Hochwürdige F.; Beide F–en [die Abtiſſin und die ins Kloſter eintretende Jungfrau]. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 374.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) nam. aber von der Jungfrau Maria: Kommt zu der großen F–en, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die doch noch Jungfrau iſt und ihres Sohnes Kind.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 13;</biblScope> <title>Unſre liebe F. | verleihe nur, daß Alles wohl gelinge!</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 216 ꝛc.</biblScope> <title>In vielen Pflanzennamen ꝛc.: Unſer F–en Bettſtroh, unſer F–en Händſchuh, unſer F–en Schüchlein, Mantel, Schlüſſel, Münz und Brotſam.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>Ila,</biblScope> <title>vgl. F–en- (oder Marien-) Diſtel, -Eis, -Flachs, -Glas ꝛc.; Liebfrauenmilch ꝛc.</title></bibl> — So auch: Der großen F. zu Zürch [dem ihr geweihten Kloſter] bin ich vereidet. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>530b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) als Titel auch von perſonificierten Weſen: Was fand ſie da am Wege ſtehn? <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Eine Haſel, die war grüne. | „Nun grüß dich Gott, Frau Haſelin!“</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>67;</biblScope> <title>Die liebe F. Faßnacht und den Jungherren von Frohnfaſten.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>49b ꝛc.</biblScope></bibl> — 6) als allgm., umfaſſendes Wort zur Bez. des weibl. Geſchlechts ohne Rückſicht auf das Verheirathet-ſein, vgl. den Ggſtz.: Mann: Die Hauptfrage iſt: wie kann cin Frauenzimmer ſeinen Charakter . . gegen die Umgebung retten? Hier beantwortet ein Mann die Frage durch eine Männin; ganz anders würde eine geiſt- und gefühlvolle F. ſie durch ein Weib beantworten laſſen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 180;</biblScope> <title>Wo iſt der Mann, | die F., mit der ich, wie mit dir, | aus freiem Buſen wagen darf zu reden?</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 129;</biblScope> <title>Willſt du genau erfahren, was ſich ziemt, | ſo frage nur bei edlen F–en an.</title></bibl> <bibl><biblScope>132; 19, 380; 11, 174;</biblScope> <title>Und Herrn und F–n am Hofe, | die waren ſehr geplagt.</title></bibl> <bibl><biblScope>91;</biblScope> <title>Ehret die F–en!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>80b;</biblScope> <title>Die fühlende Seele der F.</title></bibl> <bibl><biblScope>81a; 93a;</biblScope> <title>Alle die Männer umher und F–en | auf den herrlichen Jüngling verwundert ſchauen.</title></bibl> <bibl><biblScope>63a;</biblScope> <title>Umringt von ihren F–en [in Bezug auf vornehme Dienerinnen, vgl. Kammer-F.], | die Herrlichſte von allen ſtand ſie da.</title></bibl> <bibl><biblScope>46a ꝛc.</biblScope></bibl> — So auch von übermenſchlichen, geſpenſtiſchen Weſen ꝛc.; ſo heißen Nymphen, Sirenen, Dryaden ꝛc. F–en: Berg-, Meer(es)-, Waſſer-, Wald-F–en ꝛc.; Die weiße F. ꝛc. — Ferner: Das Traumbuch fragt’ ich weiter nicht <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und keine weiſe (ſ. d.) F.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>16a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scheffel</author>  <title>Tr.</title></bibl> <bibl><biblScope>169.</biblScope></bibl> — Dagegen: Verſtändige F–en [wohl nach dem franz. <bibl><biblScope>sage–femme].</biblScope></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>3, 40 =</biblScope> <title>Hebamme.</title></bibl> — 7) übertr.: Schöne F., eine Pflanze, <bibl><biblScope>Atropa belladonna,</biblScope> <title>und eine Walzenſchnecke,</title></bibl> <bibl><biblScope>Conus nobilis.</biblScope></bibl> — Junge F. (die Neuvermählte), eine Bachweiden- Motte. <bibl><author>Oken</author> <biblScope>5, 1315.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>frouwâ ꝛc.</biblScope> <title>zu</title></bibl> <bibl><biblScope>frô,</biblScope> <title>goth.</title></bibl> <bibl><biblScope>fráuja,</biblScope> <title>Herr, wozu das Ew.</title></bibl> <bibl><biblScope>frôn,</biblScope> <title>ſich auf den Herrn beziehnd, vgl. Frohn-Altar, -Faſten [ſchwzr. mit der Nbnf.:</title></bibl> Fraufaſten], -Leichnam ꝛc.; Frohn-Dienſt, frohnen, fröhnen. Grundbegriff alſo die Herrin (vgl. z. B. <bibl><author>Gudrun</author> <biblScope>590, 2),</biblScope> <title>vgl. froh, frei, freien ꝛc.</title></bibl> — Das ältre Fraue z. B. noch <bibl><author>Simrock</author>  <title>Gudr.</title></bibl> <bibl><biblScope>148, 1</biblScope> <title>hat ſich nam. noch lange im Gen. und Dat. der Ez. Frauen erhalten, ſ. o. die mit * bez. Beiſp. u. z. B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 192; 208; 13, 233; 326; 23, 102;</biblScope> <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 209;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>15, 106;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 241 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. in dem vorangeſtellten Genit., da ohne</title></bibl> Kaſuszeichen Härten und Zweideutigkeiten entſtehn, vgl.: Geben Sie das Ihrer F. Schweſter, und <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>Ihrer F–en Schweſter</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>der Schweſter Ihrer F., wie man, in der Proſa wenigſtens, außer in der Anwendung</title></bibl> <bibl><biblScope>5d,</biblScope> <title>jetzt vorzieht, zumal die Form auf —en ſich von der Mz. nicht unterſch., für welche freilich nach niederd. Weiſe auch: Frauens vorkommt, z. B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 133; 3, 59; 65; 71; 73 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. Fräulein, Anm.</title></bibl> — In der Verkl. gw. Frauchen, zur Bez. des Lieben, Artigen, Trauten ꝛc., z. B. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, 173;</biblScope></bibl> <bibl><author>Göckingk</author> <biblScope>2, 135;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 107;</biblScope></bibl> <bibl><author>GotthelfU.</author> <biblScope>2, 116; 192;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 371;</biblScope></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 280;</biblScope> <title>LvS.</title></bibl> <bibl><biblScope>153;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 388;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>1, 372; 2, 309; 406; 5, 272; 6, 18 ꝛc.,</biblScope> <title>ſelten:</title></bibl> Fräuchen ſ. <bibl><author>H.</author>  <title>Erinn.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 365,</biblScope></bibl> — vgl. <bibl><author>Sanders</author>  <title>Progr.</title></bibl> <bibl><biblScope>79a;</biblScope> <title>dafür ſchwzr.:</title></bibl> Fraueli. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>40;</biblScope> <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 367; 377; 2, 21; 195; 214; 250 ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> Fraulein. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 82,</biblScope> <title>verſch.: Fräulein (ſ. d. und Haus- F.).</title></bibl> — In der Volksſpr. verkürzt: Fer. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>1, 599,</biblScope> <title>vgl. Jungfer. Zu</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>5, 41,</biblScope> <title>wo er als „kriechend, pöbelhaft und ekel“ aus einem Buche anführt: „Ein Gemahl hat eine F.“ [ſtatt: Gemahlin] ꝛc.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. vielfach, z. B. a) nach dem Geſchäft ꝛc. des Mannes: Advokaten-F., Frau eines Advokaten, ſo: Amtmanns-, Arbeiter- Bäcker-, Bauer-, Bergmanns-, Bürger-, Maurer-, Officiers-, Schneider-, Schuſter-, Tiſchler-F. ꝛc. (verſch.: Frau Amtmännin od. F. Amtmann ꝛc., bei Titeln, die der Frau vom Manne zukommen). — b) Ferner nach dem Geſchäft der Frau ſelbſt, z. B. = Händlerin, Verkäuferin: Apfel-, Butter-, Eier-, Gemüſe-, Hühner-, Käſe-, Kirſchen-, Kräuter-, Lumpen-, Milch-, Obſt-, Wurzel-F. ꝛc.; nach der Beſchäftigung: Arbeits- (auf Arbeit gehnde), Bett- (die Betten machende), Bettel- (Bettlerin), Boten- (Botengängerin), Höker-, Kauf- u. Handels-, Koch- (für Andre kochende), Plätt-, Scheuer-, Trödel-, Waſch-F. ꝛc., ſ. u.; daneben die Zſſtzg. mit „Weib“ in verächtlicherem Sinne, z. B.: Fiſch-, Fratſchel-, Höker-, Bettel-, Waſchweib ꝛc. Entſprechend zu b ſind die Zſſtzg. mit: Mädchen, Junge, Mann. — Einzelne der Zſſtzg. können zu a und b gehören: z.B. Schneider- F., Frau eines Schneiders und Frau, die ſchneidert, vgl. Schneidermamſell ꝛc., ſ. auch Arbeiter- u. Arbeits- F. — Ahnlich kann Bauer(n)-, Bürger-F., die Frau eines Bauern, Bürgers oder auch eine F. aus bäuerlichem, bürgerlichem Stande bez.; ein Unterſchied aber in der Form, wonach z. B. eine Adlige, die einen Bürger geheirathet, eine Bürgers-, nicht eine Bürger-F. ſein ſoll, wird wenig beachtet. — Vgl. noch Gutzkow Unterhalt. 2, 1, 376, wo er zu dem Ausdruck „die Bäuerin“ in einer Schildrung norddeutſchen Lebens die treffende Anm. macht: Iſt dieſe Bez. nicht ſüddeutſch? Sagen wir in Norddeutſchland nicht [volksthümlich] Bauersfrau?“ — S. auch Herr. — Wir erwähnen nach dem Geſagten noch beſ.: Aāl-: Aalhändlerin, aber auch ein aalartiger, lebendige Junge gebärender Fiſch, Aalmutter, Blennius viviparus. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Ahn-:</comp> Ahnin, Großmutter und Stamm- Mutter: „Die A.“ von Grillparzer; Wenn eine Schaar Gevatterinnen, Baſen | und A–n ſich um einen Jüngling drängt. W. 12, 279; Ur-A. G. 3, 146. — Schwzr. = Großmutter. Peſtalozzi 4, 52. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ált-:</comp> alte Frau. Gervinus Sh. 1, 101; Vorſteherin: Hexen-A. B. 302b. — Amt: veralt., mundartl.: Amtmannin. Zinkgräf A. 1, 253; auch eine ein Amt verwaltende Frau. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bāde-:</comp> Aufwärterin beim Bade; ferner: Bademuhme, Hebamme. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bēī-:</comp> Neben-, Kebs-F.; auch die der Hebamme beiſtehnde, ſie unterſtützende Wickel-F. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bérg-:</comp> im Berg lebende F., Bergnymphe. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Chōr-:</comp> Kanoniſſin, Dom- F. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Dīēnſt-:</comp> weiblicher verheirathete Dienſtbote (vgl. Dienſtmädchen); Frau, die Frohndienſte thut (vgl. Dienſtmann ꝛc.).— Dōm-: Chor-F. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Edel-:</comp> adlige Frau [3 u. 5c]: Die Ritter und E–n. Sch. 70b; 405b. — So auch: Ein tapfres Edelfräulein [unverheirathet]. Streckfuß Rol. 1, 69. — Ehe- [3]: Spr. 18, 12; Ein E–chen ſtandesmäßig zu ernähren. Tieck N. 2, 17; veralt.: Ehefräulein. Luther 5, 88b. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Erden-:</comp> auf Erden lebende, irdiſche F. (vgl. Himmels-F.). Sch. 452b. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Frēī-:</comp> Freiherrin: dagegen Freifräulein, noch unverheirathete weibliche Perſon freiherrlichen Stands. — Hāūs- [2; 3]: Sir. 36, 26; Meine H. Chamiſſo 3, 195; Drinnen waltet | die züchtige H., | die Mutter der Kinder. Sch. 78a. — Hímmels- [5d]: Jungfrau Maria, vgl. Himmelskönigin. Keler gH. 4, 15. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hōf-:</comp> <sense n="1)">1) hofhörige (ſ. d.) Frau. —</sense><sense n="2)">2) Frau am fürſtlichen Hofe, gewöhnlicher Hofdame, ſ. Hoffräulein. — <comp>Júng-:</comp></sense><sense n="1)">1) nach heutigem allgm. Gebrauch, eine Perſon weiblichen Geſchlechts von unverletzter Keuſchheit. <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>21,</biblScope> <title>13ff.; Wann man keine J–en hat, muß man wohl mit Huren tanzen.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 63; 27;</biblScope> <title>Einer geheiligten J–en.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Osn.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 63;</biblScope> <title>Die J. von Orleans.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>448;</biblScope> <title>Eine reine J. | vollbringt jedwedes Herrliche auf Erden.</title></bibl> <bibl><biblScope>459a.</biblScope> <title>Verkl.: Jungfräu(e)lein.</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>340;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>G. Pol.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 50;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 8;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Woch.</title></bibl> <bibl><biblScope>58 ꝛc.</biblScope> <title>Jnſonderheit: Die heilige J.</title></bibl> <bibl><biblScope>[5d],</biblScope> <title>Maria.</title></bibl> — Eine Schwanen-J. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 47,</biblScope> <title>die dem Schwanenorden angehört.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) übertr., namentl. als Prädik., zur Bez. alles Reinen, Unverletzten, z. B. von reinen Junggeſellen. <bibl><author>Offenb.</author> <biblScope>14, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 332;</biblScope> <title>von Feſtungen, die ſich noch Keinem ergeben haben ꝛc. (ſ. jungfräulich 2).</title></bibl> —</sense><sense n="3)">3) ein Sternbild im Thierkreis. — 4) Eine „numidiſche J.“, die zwiſchen den Hühnern des Hofes frei umherſtolziert. <bibl><author>Kohl</author>  <title>Südr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 18; 2, 142, Ardea virgo,</biblScope> <title>das numidiſche Jüngferchen ꝛc.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Mundartl. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Dienſtmädchen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>265,</biblScope> <title>ſ. das verkürzte „Jungfer“, das als das abgeſchliffnere Wort von der ehrenden Bed. ſehr eingebüßt hat,</title></bibl> — wo auch andre Bed. und nam. Zſſtzg. angeführt ſind. — Früher Titel, wie Fräulein, ſ. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>1, 598,</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><author>Gedike</author>  <title>über Du u. Sie.</title></bibl> <bibl><biblScope>21.</biblScope></bibl> Kámmer-: zur unmittelbaren Bedienung einer vornehmen Dame, an fürſtlichen Höfen auf die Hofdamen folgend. — <comp>Kêbs-:</comp> Konkubine, Bei-, Nebenfrau, Beiſchläferin; gw. (ſ. o.) Kebsweib. — <comp>Kínder-:</comp> Kinderwärterin; zuw. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Hebamme.</title></bibl> — <comp>Klāge-:</comp> deren Geſchäft es iſt, den Todten zu beweinen, Leichen-, Leid-, Trauer-Frau (-Weib); übertr. auch <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Todeneule,</title></bibl> <bibl><biblScope>Strix funerea.</biblScope></bibl> — Klōſter- <bibl><biblScope>[5c].</biblScope></bibl> — Lēīchen-, Lēīd-: ſ. Klagen- und Todten-F. — Mêêr- <bibl><biblScope>[6]:</biblScope> <title>(Mythol.) Oceaniden ꝛc., Nire, Sirene (ſ. auch Manati).</title></bibl> — Nácht- <bibl><biblScope>[6]:</biblScope> <title>Die Lamia war in den Kindermärchen der Alten ungefähr was die Popanzinnen, die N. und andre dgl. Unholdinnen in den modernen ſind.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HBr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 232.</biblScope></bibl> — <comp>Nêben-:</comp> Kebs-F. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 21b.</biblScope></bibl> — <comp>Schábbes-:</comp> bei Juden Aufwärterin am Sabbath. <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 314.</biblScope></bibl> — <comp>Stámm-:</comp> Ahn-F., Stamm-Mutter. <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>465.</biblScope></bibl> — <comp>Tōdten-:</comp> Leichen-F.; deren Geſchäft es iſt, die Lejchen zu waſchen, oft zugleich die Leichenbitterin. — <comp>Un-:</comp> (veralt.) unverheirathetes Frauenzimmer: Die ſchwangern U–n oder Wittfrauen helfen die Geburt abtreiben. <bibl><author>Garzoni</author> <biblScope>185a.</biblScope></bibl> — Auch wohl Frauenzimmer von unweiblichem Weſen. — <comp>Wárt-:</comp> deren Geſchäft es iſt, Perſonen abzuwarten; Kranken-, Kinderwärterin. — <comp>Wáſſer-:</comp> ſ. Meer-F. — <comp>Wíckel-:</comp> deren Geſchäft es iſt, ein Kindzu wickeln; oft die Bei-F. der Hebamme. <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 290.</biblScope></bibl> — <comp>Wítt-:</comp> Wittwe (ſ. d.). <bibl><author>Auerbach</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 41;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 63.</biblScope></bibl> — <comp>Zīēh-:</comp> Die Ammen geben ihr eigenes Kind einer ſogenannten Z. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Gv.</title></bibl> <bibl><biblScope>376,</biblScope> <title>vgl. Ziehkind ꝛc.</title></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
