<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „flistern“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „flistern“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="121" uly="2702" lrx="1120" lry="3976">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0474__0466__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="11" uly="250" lrx="1010" lry="1469">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0474__0466__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="flistern" orig="Flíſtern">Flíſtern</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben) und <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>wiſpern, mit leiſem Geräuſch tönen oder Etwas ſagen: Die Freude fliſtert erſt, dann lärmt ſie durch den Saal. <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>168;</biblScope> <title>Deinem nackten Herzen flüſtr’ ich.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>198;</biblScope> <title>Da piſpert’s und kniſtert’s und fliſtert’s und ſchwirrt’s.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 158;</biblScope> <title>Des Dichters</title></bibl> Liebeflüſtern. <bibl><biblScope>4, 2;</biblScope> <title>Wovon die .. Preſſe ſo geheimnisvoll .. flüſterte und ziſchelte.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 146;</biblScope> <title>Die Blätter fliſterten.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 47; 147;</biblScope> <title>Der Roſenhain, der am Grabe flüſtert.</title></bibl> <bibl><author>Hölty</author> <biblScope>177;</biblScope> <title>Wie lieblich fliſtert dort im Hain | der ſchlanken Eſpe furchtſam Laub.</title></bibl> <bibl><author>EKleiſt</author> <biblScope>1, 79;</biblScope> <title>Worte flüſternd, die ſie wohl verſtanden.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 291 ꝛc.</biblScope></bibl> — Daß mancherlei Flüſterungen [gw. Ein-, Zu-F.] ſich einſchlichen. <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Y.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 332.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Tonw., in welchem die Schreibweiſe zwiſchen i und ü ſchwankt, vgl. Flauſe. Ahd. <bibl><biblScope>flistrjan,</biblScope> <title>liebkoſen ꝛc.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. vgl. die von tönen, rauſchen ꝛc., z. B.: Durch-, tr.: Die ihr den Hain durchfliſtert, fliſtert ihm, | ihr Abendlüftchen, leiſes Lob. Koſegarten Po. 1, 46; Das väterliche Haus, | was noch des Abgeſchiednen Geiſt durchflüſtert. Körner 118b; Die Furcht durchflüſtert alle Blätter. Sch. Muſ. 92. — Eīn-, tr.: Einem Etwas e., ſoufflieren, fliſternd einblaſen: Dem Manne .. flüſtert Satan ein, | er könnte vielleicht der Einzige ſein. W. 10, 218. — Einfliſterungen, Einfliſtereien Gehör ſchenken, vgl. Einbläſerei ꝛc. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Fórt-:</comp> <sense n="1)">1) fortfahren zu fliſtern. — 2) hinweg-f. — Hín- ꝛc.: Wie die Fluth .. durch Gras hinflüſtert. (intr.) <bibl><author>Geibel</author>  <title>Rod.</title></bibl> <bibl><biblScope>7.</biblScope></bibl> — Das iſt ſo eine von den geſchickten Wendungen, mit denen die Welt gute Namen hinwegflüſtert. (tr.) <bibl><author>Freſe</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 93</biblScope> <title>[durch Flüſtern, durch ziſchelndes Gerede Einen um den guten Namen bringt] ꝛc.</title></bibl> — Nāch-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Du fliſterſt, kleiner Silberbach, | .. der Liebe ſüße Wünſche nach, | die mir im Buſen ſchwellen.</title></bibl> <bibl><author>H.</author></bibl> — Um-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Zweifel und Sorgen umflüſterten ſtets die Seele.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 138;</biblScope> <title>Der ſchwarze Verdacht, welcher die Perſon der Königin nah und fern umflüſterte.</title></bibl> <bibl><author>Mundt</author>  <title>Mir.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 156;</biblScope> <title>Umflüſtert mich die Schleife | von ſeinem Buſenband.</title></bibl> <bibl><author>Salis</author> <biblScope>106;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NKr.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 277.</biblScope></bibl> — Brich mir doch die Wahnumflüſterung, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>brich ſie durch ein klares Wort.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 234;</biblScope> <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 119 ꝛc.</biblScope></bibl> — Jene Handſchrift, woraus die Umherflüſterungen [ziſchelnd umhergetragnen Gerüchte] .. genommen ſein ſollen. <bibl><author>Arndt</author>  <title>Ber.</title></bibl> <bibl><biblScope>53.</biblScope></bibl> — Ver-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Den langen Abend zu verfliſtern [fliſternd verbringen, verplaudern].</title></bibl> <bibl><author>EKleiſt</author> <biblScope>22.</biblScope></bibl> — Vōr-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Innerlich ſcheint mir oft ein geheimer Genius etwas Rhythmiſches vorzuflüſtern.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 5;</biblScope> <title>Sein Mitſchüler fliſterte ihm die Antwort vor.</title></bibl> — <comp>Wég-:</comp> hinweg--f. — Zū-, <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Rauſche, Fluß . .. flüſtre meinem Sang | Melodieen zu.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 80; 223;</biblScope> <title>Kaum hatte ſie es geſagt, als ihr ſchon der Geiſt zuflüſterte, daß ſie hätte ſchweigen ſollen.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 112;</biblScope> <title>Sie zu ſehen, ihr Etwas zuzuflüſtern. ebd.;</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 78; 11, 178;</biblScope> <title>Ich habe einem Frauenzimmer die Ehe zugeflüſtert [heimlich verſprochen].</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 120 ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>Ein Seraph fliſtr’ euch zu!</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>1. 48</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
