<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Fels“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Fels“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="25" uly="1351" lrx="1027" lry="3555">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0439__0431__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Fels" orig="Féls">Féls</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –en; –en;</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Felsen" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.; Felschen; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>eine Steinmaſſe, hervorragend oder nicht; bergm.: von der Maſſe der Ganggebirge, ſo von den tauben Gängen, woraus das Erz bereits geſchieden iſt; übertr. oft zur Bez. der Unerſchütterlichkeit, Feſtigkeit, Härte, Unempfindlichkeit, des Laſtenden ꝛc.: Herr, mein F., meine Burg! <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>18, 3;</biblScope> <title>Du biſt Petrus und auf dieſen F–en will ich meine Gemeine bauen.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>16, 18;</biblScope> <title>F. der echten Treue.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>6, 246;</biblScope> <title>Ein Schwert, das tüchtiger beſchützt | als F. und hohe Mauern.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 6;</biblScope> <title>Bebuſcht .. ſteigt der F–en in die Höhe.</title></bibl> <bibl><biblScope>11;</biblScope> <title>Und dieſen F–en von einem Manne hätten die Athenienſer verachten ſollen, weil die Wellen, die ihn njcht erſchüttern können, ihn wenigſtens ertönen machen?</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 400;</biblScope> <title>O, einen F–en ſtreb’ ich zu bewegen! | Ihr ſeid von Menſchen menſchlich nicht gezeugt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>392b; 42a;</biblScope> <title>Ich will auf deine Tugend F–en bauen.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Al.</title></bibl> <bibl><biblScope>20;</biblScope> <title>Sah ihm mit einer Mine ins Geſicht, die einen F–en hätte ſpalten können.</title></bibl> <bibl><author>Stiling</author> <biblScope>2, 153;</biblScope> <title>Mir fiel’s wie ein F. von der Bruſt ꝛc.</title></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. fëlis(o), mhd. vëls(e). Fels gehört jetzt mehr der gehobnern, Felſen der gw. Sprechw. an. Ungw. Genit.: Eines Fels. <bibl><author>Eichendorf</author>  <title>Ged. (1837)</title></bibl> <bibl><biblScope>162.</biblScope> <title>Hierzu das Sammelw.:</title></bibl> Geféls, <bibl><biblScope>n.,</biblScope> <title>–es; –e: Das mit Buſchwerk umwachsne G.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 53;</biblScope> <title>Aus dem vielfach zerriſſenen Sandſtein-G.</title></bibl> <bibl><author>Brachvogel</author>  <title>FB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 34,</biblScope></bibl> — ferner: Félſer, <bibl><biblScope>m.,</biblScope> <title>–s; uv.: als Überſetzung des Namens „Petrus“.</title></bibl> <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>3, 7</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><author>Joh.</author> <biblScope>1, 42)</biblScope> <title>und z. B.: Dr. Martinus beſtehet allda als ein F. auf des rechten Felſen, des Herrn Jeſu Chriſti Wort.</title></bibl> <bibl><author>Mattheſius</author>  <title>Luth.</title></bibl> <bibl><biblScope>25b.</biblScope></bibl> — Auch ein Zw.: Félſen in dichter. Zſſtzg., z. B.: Um-f., mit Felſen umgeben: Von dem tiefnachhallenden Bord der umfelſeten Thuna. <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>1, 61.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. z. B. nach dem Stoff: Kalk-, Urkalk-, Kreide-, Marmor-, Granit-F. ꝛc.; ferner: Bérg-: Wie nicht ein B. wankt. Rückert Roſt. 90a; V. Ov. 2, 265. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Gípfel-:</comp> G. 6, 88. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Jrr-:</comp> Hier erheben ſich Klippen mit zackigem Hang ..., J–en. V. Od. 12, 61. — Míttags- (in den Alpen): deſſen Gipfel für ein beſt. Thal von der Sonne getroffen wird. Kohl A. 3, 216, ſ. Zſſtzg. von Berg. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Stúrz-:</comp> Von St–en umgeben, von Waſſerfällen beſprüht. G. 18, 276, vgl.: Es ſtürzt der Fels und über ihn die Fluth. 16, 169. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Trōſt-:</comp> was Einem als zuverſichtlicher, unerſchütterlicher Troſt gilt. Luther 6, 121b. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ur-:</comp> des Urgebirgs ꝛc. G. Zelt. 1, 328. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Vōr-:</comp> Die V–en des Glinaberges treten zuweilen ſchroff in den See hinein. Kohl Irl. 1, 291. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Zāūber-:</comp> Z–en der Sirenen u. v. ä.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
