<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „fehlen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „fehlen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="129" uly="1451" lrx="1132" lry="4000">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0432__0424__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="10" uly="273" lrx="1023" lry="4001">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0432__0424__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="8" uly="269" lrx="1021" lry="2152">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-1__0432__0424__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="fehlen" orig="Fêhlen">Fêhlen</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> (doch kann auch das Obj. fortbleiben oder im Genit. ſtehn):</gramGrp>
        </form>
        <sense>was man treffen wollte oder ſollte, nicht treffen; das Ziel ver-f.: <sense n="a)">a) zunächſt von Schützen ꝛc.: Sie konnten mit der Schleuder ein Haar treffen, daß ſie nicht fehlten. <bibl><author>Richter</author> <biblScope>20, 16; 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>1, 22;</biblScope> <title>Als ich .. nach dem Jägerburſchen ſchoß .. und alle Menſchen den glücklichen Zufall prieſen, der mich hatte f. laſſen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 212;</biblScope> <title>Zog die Piſtole und ſchoß .. Leider jedoch war gefehlt.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 398;</biblScope> <title>Ein Schuß, der .. ihn aber fehlte.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Alp.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 5;</biblScope> <title>Sticht nach den Bären, fehlet aber ſein.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 259;</biblScope> <title>Mit dieſem zweiten Pfeil durchſchoß ich euch</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>und euer wahrlich hätt’ ich nicht gefehlt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>538b;</biblScope> <title>Der Vater trifft den Vogel ja im Flug, | er wird nicht f. [ſchießend] auf das Herz des Kindes.</title></bibl> <bibl><biblScope>537a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſo auch in Bezug auf andres zu Treffendes, vgl. fehl ſchießen; Den Weg f. oder des Weges f. <bibl><author>(Weish.</author> <biblScope>5, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 276;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zſchokke</author> <biblScope>8, 24) =</biblScope> <title>fehl gehn ꝛc. (ſ. Fehl</title></bibl> <bibl><biblScope>I.,</biblScope> <title>Anm. 2): Das Recht, das ihn ſtrafen ſoll, wird ſein nicht f.</title></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>1, 8;</biblScope> <title>Der fehlte nicht die Stund.</title></bibl> <bibl><author>Chamiſſo</author> <biblScope>3, 112;</biblScope> <title>Er fehlte keines Wortes.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 399;</biblScope> <title>Daß Sie das rechte Zimmer nur nicht f.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>258a;</biblScope> <title>Der Stier, wenn er, gefehlt vom Beile, .. entſpringt.</title></bibl> <bibl><biblScope>31a;</biblScope> <title>Herr Lak, der ſchönen Beute nicht | zu f., hatte früh ſich aufgemacht.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 136;</biblScope> <title>Die Linie des Schönen nie zu f.</title></bibl> <bibl><biblScope>156 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) ſo nam. auch in Bezug auf das Rechte, was man treffen ſoll <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>falſch, unrecht handeln, irren, ſündigen, je nachdem es ſich um Geiſtiges oder um Sittliches handelt: Die Prieſter können nicht irren . . . die Weiſen nicht f. . . . und die Propheten nicht unrecht lehren.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>18, 18;</biblScope> <title>Sie f. des Glaubens [ſind vom Glauben abgewichen].</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Tim.</author> <biblScope>6, 21; 2, 2, 18;</biblScope> <title>Wer kann merken, wie oft er fehlet.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>19, 13;</biblScope> <title>Laß mich nicht f. deiner Gebote.</title></bibl> <bibl><biblScope>119, 10; 21; 118 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn dieſes Herz .. dir fehlt und ſich [gegen dich und ſich fehlt, ſich verſündigt, deines und ſeines eignen Werths vergeſſend].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 151;</biblScope> <title>Unſittlich habe ich nie gelebt, wenn auch Jugend mich f. machte.</title></bibl> <bibl><author>HHerz</author> <biblScope>27;</biblScope> <title>Es wäre mir übel gefehlt, wenn ich ſoviel brauchte.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 486;</biblScope> <title>Ihr habt die Pflicht geſchmält | und nach Verdienſt fehlt</title></bibl> <bibl><biblScope>[6]</biblScope> <title>euch, weß ihr gefehlt.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 158;</biblScope> <title>Ich habe darin gefehlt, daß ich’s nicht gleich geſagt; Dieſer Fremde ſpricht gut Deutſch, nur daß er noch in der Wortfügung zuweilen fehlt.</title></bibl> — 2) gw. unperſ.: Etwas fehlt, ſchlägt fehl, geräth nicht, wird nicht ſo, wie man es beabſichtigte oder wie es ſein ſollte: Daß er dein Thun gelingen und nicht f. laſſe. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>37, 19; 34, 7;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>40, 28; 5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>33, 29;</biblScope> <title>Die Arbeit am Ölbaum fehlet.</title></bibl> <bibl><author>Hab.</author> <biblScope>4, 17;</biblScope></bibl> <bibl><author>Habak.</author> <biblScope>4, 17;</biblScope> <title>Es gerathet nit Alles und es fehlt nit Alles.</title></bibl> <bibl><author>Gott-</author>  <title>helf Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>38;</biblScope> <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 61;</biblScope> <title>Wenn’s f. will, geb’ ich dem Schimmel die Sporen.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 142;</biblScope> <title>Wenn Alles fehlt [im ſchlimmſten Fall].</title></bibl> <bibl><biblScope>239;</biblScope> <title>Es wär ein Spuck, wenn mir’s mit dieſem Türken fehlte.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>88b;</biblScope> <title>Es wird ihnen, hoff’ ich, ihr Anſchlag f.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenraißer</author> <biblScope>63a;</biblScope> <title>Die Probe wird euch gewiß f.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 32;</biblScope> <title>Was dem Rieſen fehlt, kann ſeinem Zwerg gerathen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 187 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ungw. mit perſ. Accuſ. ſt. Dat.: Beſorgt’ ich, es möchte mich irgend f. <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>166.</biblScope></bibl> — 3) ſo auch zuw. perſ.: Jemand fehlt <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſein Anſchlag, oder er wird zu Schanden, er erreicht ſeinen Zweck nicht, es mißglückt ihm, er hat Unglück: Die mit böſen Ränken umgehn, werden f.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>14, 22; 21, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>2, 21;</biblScope> <title>Wie ich ſo ehrlich war, | hab’ ich gefehlt| und habe Jahre lang | mich durchgequält.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 43 ꝛc.</biblScope></bibl> — 4) Etwas fehlt (ſ. 2), der Erfolg bleibt aus, entſpricht nicht, es trügt; oft: Es fehlt nicht, wird wirklich, trifft ein; Es kann nicht f., iſt unausbleiblich, nothwendig ſo <bibl><author>(W.</author> <biblScope>15, 27):</biblScope> <title>Das Wort des Herrn wird nicht f.</title></bibl> <bibl><author>Tob.</author> <biblScope>14, 6;</biblScope> <title>Daß kein Geſicht f. und keine Weisſagung lügen wird.</title></bibl> <bibl><author>Heſek.</author> <biblScope>12, 24;</biblScope> <title>Vernehmt mein Wort, es fehlet nie.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 246;</biblScope> <title>auch mit abhäng. Satz: Ein Truppenkorps, das nicht fehlte, .. Schrecken zu verbreiten.</title></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 109;</biblScope> <title>Es konnte nicht f., daß er ſich ausbildete (ſ. 5); Der junge Prinz konnte nicht f., ſich in dieſer Schule gar bald auszubilden.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> — 5) den Abſtand zu bez., um welchen Etwas von dem zu erreichenden Ziel (ſ. 1) od. Erfolg (4) entfernt iſt: Es fehlte Viel, Wenig, Nichts, nicht ein Haar daran, daß ꝛc. — wobei nach ,,daß“ — bei vor- aufgehnder Verneinung — ein pleonaſtiſches „nicht“ (ſ. d.) ſtehn kann: Es fehlet nicht Viel [beinah], du überredeſt mich. <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>26, 28;</biblScope> <title>Es fehlet nicht weit, ſie werden mich ſteinigen.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>17, 4;</biblScope> <title>Wenn er meint, er hab’s voll- endet, ſo fehlet es noch weit.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>18, 6;</biblScope> <title>So wird es ſchwerlich f. [ausbleiben</title></bibl> <bibl><biblScope>4],</biblScope> <title>daß man nicht meiſtens den ehrwürdigen Alten .. ſchände.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>138b;</biblScope> <title>Wenn ſie .. weiſe ſpricht, ſo fehlt noch Viel, daß ſie gemeſſen handle.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 264;</biblScope> <title>Es fehlt nicht Viel, ſo ſieht man in dieſen einfachen Formen die Menſchen.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 40;</biblScope> <title>Es konnte niemals f.</title></bibl> <bibl><biblScope>[4],</biblScope> <title>daß der Lord nicht ſeine Gründe wiederholte.</title></bibl> <bibl><biblScope>254;</biblScope> <title>Es wird nicht weit gefehlt ſein</title></bibl> <bibl><biblScope>[1c:</biblScope> <title>Man wird nicht ſehr irren, wenn man Dies annimmt], ſo war Attila der Schlimmſte.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 354;</biblScope> <title>Daß es wenig fehlte oder man hätte gegen ſie wie gegen die Tempelherren verfahren müſſen.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 193;</biblScope> <title>Wenig fehlte nur, ſo wäre .. er .. allein ins Thor gerannt.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>36b;</biblScope> <title>Es fehlte Viel, daß .. das Reich repräſentiert worden wäre.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>993b;</biblScope> <title>Wie wenig fehlt, daß dich nicht Herzensangſt der Sinne gar beraube.</title></bibl> <bibl><biblScope>215a; 373a; 28a ꝛc.</biblScope></bibl> — Auch: Weit gefehlt [entfernt], daß er mich loben ſollte, ſchilt er mich ꝛc.; Es fehlte nur, daß ꝛc. <bibl><author>(Echtermeyer</author> <biblScope>369</biblScope> <title>v.</title></bibl> <bibl><biblScope>16;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 53 ꝛc.)</biblScope> <title>[ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>6]</biblScope></bibl> — um Etwas vollſtändig zu machen, vgl.: Bei dem gräulichen Zuſtande .. hat noch das Abenteuer gefehlt .. und das hätten wir doch nun erlebt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 98;</biblScope> <title>Das fehlte noch!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>202b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 27;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mülner</author> <biblScope>5, 102;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 230</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — 6) zu <bibl><biblScope>5:</biblScope> <title>Etwas fehlt, iſt nicht vorhanden, wird vermiſſt; Es fehlt an Etwas (Dat. ſ. Anm.), es iſt nicht genug davon vorhanden, der Mangel erſcheint als Hindernis in Bezug auf einen beſt. Zweck: Mir f. zwei Bände dieſes Werks [ich habe ſie nicht]; Es fehlt mir an Büchern für ſolche Arbeit [ich habe deren zu meinem Zweck nicht genug]; Es fehlt ihm die</title></bibl> — oder an Ausdauer [Jenes: er hat keine, — Dies: er hat nicht genug]: Eins fehlt Dir. <bibl><author>Mark.</author> <biblScope>10, 21;</biblScope> <title>Es fehleten an den Knechten</title></bibl> <bibl><biblScope>19</biblScope> <title>Mann.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>2, 30;</biblScope> <title>Sie ließen Nichts f.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>4, 27;</biblScope> <title>Sie ließen es an Nichts f.; Wenn ich euch auch nicht fehle, | werdet ihr mich immer vermiſſen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 74;</biblScope> <title>Es fehlt mir nur an mir, um recht beglückt zu ſein.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 58;</biblScope> <title>Deß fehlt mir die Macht.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Hor.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 269;</biblScope> <title>Es fehlt mir nicht an aufwartenden Perſonen, aber mein alter Diener fehlt mir doch überall [ich vermiſſe ihn] ꝛc.</title></bibl> — Vgl. auch: Die Worte f., ſie f. nicht ſowohl [es iſt kein Mangel daran, es ſind ihrer genug], als ſie f. <bibl><biblScope>[1c],</biblScope> <title>d. h. ſie ſind nicht die rechten.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>DMuſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2.</biblScope></bibl> — 7) Mir fehlt Etwas (ſ. 6), es iſt in Bezug auf mich nicht Alles ſo, wie es ſein ſollte; wie ich es haben möchte, zumal auch von körperlichem Unwohlſein u. von etwas geiſtig Unbehagen Erregendem, vgl.: „Was iſt dir, daß du alſo ein Geſchrei macheſt?“ .. Ihr habt mir meine Götter genommen und ihr fraget noch, was mir fehle? <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>18, 23;</biblScope> <title>„Was fehlt dir bei mir, daß du willſt in dein Land ziehen?“ Nichts.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>11, 22;</biblScope> <title>Wenn du lange dich gequälet, | weiß er gleich, wo es dir fehlet [wo es gebricht, wo das Übel, der Mißſtand ſitzt].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 46;</biblScope> <title>„Was iſt dem Mädchen? .. Was fehlt dir, Kind?“ Ein gräulich Kopfweh.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 171.</biblScope> <title>Genauer in ſolchen Antworten, wo ein beſt. Übel bez. wird: Ich habe ein gräulich Kopfweh, wie denn die Franzoſen ſchon mit Rückſicht auf die Antwort die Frage ſtellen:</title></bibl> <bibl><biblScope>Qu’avezvous?</biblScope> <title>Was haſt du?.</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Auffallend (ſ. 6): Dem fehlt’s an Dies, Dem fehlt’s an Das. <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 45</biblScope> <title>mit Accuſ. ſt. Dat.; vermuthlich iſt ſtatt „an“ beidemal „am“ zu leſen.</title></bibl> — Das ahd. noch nicht vorhandne Wort iſt mhd. in den verſch. Formen <bibl><biblScope>failicren, fâlieren, valen ꝛc.</biblScope> <title>aus frz.</title></bibl> <bibl><biblScope>faillir</biblScope> <title>entlehnt, das zu lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>fallo</biblScope> <title>(vgl. falſch und nach</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>auch fallen) gehört. Demgemäß ſchreibt</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>noch feilen, z. B.: Daß aus ihrem Heiland ein Feiland [ſ. Faland] iſt worden, denn ſie haben ja redlich gefeilet [ſich arg betrogen] ... Unſern Heiland .. und nicht ein Feiland .. als der je noch nie keinmal gefeilet noch gelogen hat.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 532a</biblScope> <title>u. o.; ſ. auch</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 11,</biblScope> <title>wo gefehlt ſteht, als Reim auf: gefeilt ꝛc.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. (vgl. II) z. B.: Áb-: Alſo auch fehlen Die weit ab [vom Ziel]. Zinkgräf 1, 222 ꝛc. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Ver-:</comp> verſtärktes fehlen: 1) mit Obj.: Mancher fiel durch Freundestücke, | den die blut’ge Schlacht verfehlt. Sch. 53b; Ich habe | das rechte Kabinet verfehlt. 260b; Den Zweck ver-f. V. Od. 21, 155 ꝛc. — 2) mit Genit. (fälſchlich als ,,ungw.“ von Weigand ſyn. Wörterb. 1, 421 bez.): Verfehlet Eos wohlgewohnten Pfades dort? G. 10, 305; Verfehlten ihres Zweckes. Guhrauer L. Anh. 2, 104; Der ſeines Ziels verfehlt hatte. König Kl. 2, 343; Der der Wahrheit doch ſehr weit verfehlet. L. 6, 298; Es würde ſie ſchmerzen, deines Anblicks ſo zu ver-f. Gal. 2, 4; Mendelsſohn 4, 1, 75; 172; Laß mich .. meines Ziels .. nicht ver-f. Pfeffel Po. 3, 54; Wie konntet ihr des ſchönen Winks ver-f.? Sch. 23b; Nur verfehlte der warme Vatereifer des Weges. 202b; 537b; FSchlegel Flor. 1, 4; Des rechten Zieles nicht ver-f. Tieck 2, 97; Seines Wunſches v–d. V. Ländl. 1, 86; Die Auslegen .. ver-f. des wahren Sinnes. W. HorBr. 1, 89 ꝛc. — 3) ſelten ohne Obj.: Wer hält des Todes Arm, daß oft ſein Pfeil verfehlt? Lichtwer 218, und als refl.: Der wird ſich ſelten anders ver-f., als daß er .. Langeweile macht. Gotthelf G. 228. — 4) mit abhäng. Infin.: Sein Auftreten verfehlte nicht (konnte nicht ver-f.), Aufſehn zu erregen u. o.; ſeltner mit „daß“: Die Verſe .. verfehlten nicht, daß ſie meine Neugier reizten. Rückert Mak. 1, 57 ꝛc.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
